ch 1 John

John 1

1:1 Yn it begjin wie it Wurd, en it Wurd wie by God, En God wie de Wurd.
1:2 Hy wie mei God yn it begjin.
1:3 Alle dingen waarden makke troch Him, en neat dat waard makke waard makke sûnder Him.
1:4 It libben wie yn Him, en Life wie it ljocht fan 'e minsken.
1:5 En it ljocht skynt yn it tsjuster, en de tsjusternis net begripe dat.
1:6 Der wie in man stjoerd troch God, hwaens namme Johannes wier.
1:7 Hy kaam as tsjûge te bieden tsjûgenis oer it Light, sadat alle soe leauwe troch him.
1:8 Hy wie net de Light, mar hy wie te bieden tsjûgenis oer it Light.
1:9 De wiere Light, dy't ferljochtsje elke man, wie komme yn dizze wrâld.
1:10 Hy wie yn 'e wrâld, en de wrâld waard makke troch him, en de wrâld net werkenne him.
1:11 Hy gong nei syn eigen, en syn eigen net akseptearje him.
1:12 Dochs wa't die akseptearje him, dyjingen dy't leaude yn syn namme, Hy joech harren de macht te wurden de soannen fan God.
1:13 Dy berne binne, net fan bloed, noch fan 'e wil fan it fleis, noch fan 'e wil fan de minske, mar fan God.
1:14 En it Wurd waard fleis, en hy wenne ûnder ús, en wy seagen syn gloarje, gloarje lykas dat fan in Ienlingssoan fan de Heit, fol fan genede en wierheid.
1:15 John biedt tsjûgenis oer him, en hy ropt út, siswize: "Dit is it ien oer wa ik sei: 'Wa't te komme nei my, is pleatst foarút me, om't er bestie foar my. ""
1:16 En út syn oerfloed, wy allegearre hawwe krigen, sels genede for genede.
1:17 Foar de wet jûn waard al Mozes, mar genede en de wierheit is wirden troch Jezus Kristus.
1:18 Gjin ien ea seach God; de Ienlingssoan, dy't yn 'e boarsten fan' e Heit, Hy sels hat beskreaun him.
1:19 And this is the testimony of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to him, so that they might ask him, "Wa bisto?"
1:20 And he confessed it and did not deny it; and what he confessed was: “I am not the Christ.”
1:21 En hja frege him: “Then what are you? Are you Elijah?"En hy sei, “I am not.” “Are you the Prophet?” And he answered, “No.”
1:22 Dêrom, hja seine tsjin him: "Wa bisto, so that we may give an answer to those who sent us? What do you say about yourself?"
1:23 He said, “I am a voice crying out in the desert, ‘Make straight the way of the Lord,’ just as the prophet Isaiah said.”
1:24 And some of those who had been sent were from among the Pharisees.
1:25 And they questioned him and said to him, “Then why do you baptize, if you are not the Christ, and not Elijah, and not the Prophet?"
1:26 John answered them by saying: “I baptize with water. But in your midst stands one, whom you do not know.
1:27 The same is he who is to come after me, who has been placed ahead of me, the laces of whose shoes I am not worthy to loosen.”
1:28 These things happened in Bethania, oer de Jordaan, where John was baptizing.
1:29 On the next day, John saw Jesus coming toward him, en sa sei er:: "Sjoch, the Lamb of God. behold, he who takes away the sin of the world.
1:30 This is the one about whom I said, ‘After me arrives a man, who has been placed ahead of me, because he existed before me.’
1:31 And I did not know him. Yet it is for this reason that I come baptizing with water: so that he may be made manifest in Israel.”
1:32 And John offered testimony, siswize: “For I saw the Spirit descending from heaven like a dove; and he remained upon him.
1:33 And I did not know him. But he who sent me to baptize with water said to me: ‘He over whom you will see the Spirit descending and remaining upon him, this is the one who baptizes with the Holy Spirit.’
1:34 En ik seach, and I gave testimony: that this one is the Son of God.”
1:35 The next day again, John was standing with two of his disciples.
1:36 And catching sight of Jesus walking, hy sei, "Sjoch, the Lamb of God.”
1:37 And two disciples were listening to him speaking. And they followed Jesus.
1:38 En Jezus, turning around and seeing them following him, sei tsjin harren, “What are you seeking?” And they said to him, "Rabbyn (which means in translation, Ûnderwizer), where do you live?"
1:39 Hy sei tsjin harren, “Come and see.” They went and saw where he was staying, and they stayed with him that day. Now it was about the tenth hour.
1:40 And Andrew, the brother of Simon Peter, was one of the two who had heard about him from John and had followed him.
1:41 Earste, he found his brother Simon, en hy sei tsjin him, “We have found the Messiah," (which is translated as the Christ).
1:42 And he led him to Jesus. en Jezus, gazing oan him, sei: “You are Simon, son of Jonah. You shall be called Cephas," (which is translated as Peter).
1:43 On the next day, he wanted to go into Galilee, and he found Philip. En Jezus sei tsjin him, "Folgje my."
1:44 Now Philip was from Bethsaida, the city of Andrew and Peter.
1:45 Philip found Nathanael, en hy sei tsjin him, “We have found the one about whom Moses wrote in the Law and the Prophets: Jesus, the son of Joseph, from Nazareth.”
1:46 And Nathanael said to him, “Can anything good be from Nazareth?” Philip said to him, “Come and see.”
1:47 Jesus saw Nathanael coming toward him, and he said about him, "Sjoch, an Israelite in whom truly there is no deceit.”
1:48 Nathanael said to him, “From where do you know me?” Jesus responded and said to him, “Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you.”
1:49 Nathanael answered him and said: "Rabbyn, you are the Son of God. You are the King of Israel.”
1:50 Jesus responded and said to him: “Because I told you that I saw you under the fig tree, you believe. Greater things than these, you will see.”
1:51 En hy sei tsjin him:, "Amen, amen, Ik sis tsjin dy, you will see heaven opened, and the Angels of God ascending and descending over the Son of man.”