ch 13 luke

luke 13

13:1 En dêr wiene oanwêzich, op dat hiel tiid, guon dy't wienen melding oer de Galileërs, hwaens bloed Pilatus mongen mei hjar offers.
13:2 en responding, Hy sei tsjin harren: "Wolle jo tinke dat dizze Galileërs moatte hawwe sûndige mear as alle oare Galileërs, om't se sa lijd?
13:3 Nee, Ik fertel dy. Mar of it moast wêze jim bikeare, Jo sille allegearre forgean similarly.
13:4 En dy achttjin op hwa de toer fan Siloam foel en deade se, do tinkst dat sy ek wienen greater sûnders as alle manlju dy't yn Jeruzalem?
13:5 Nee, Ik fertel dy. Mar as jim net bikeare, Jo sille allegearre omkomme similarly. "
13:6 En hy ek fertelde dizze likenis: "In bepaalde man hie in figebeam, dat waard plante yn syn wynberch. En hy kaem op syk nei fruit derop, mar fûn gjin.
13:7 En hy sei tsjin 'e opkweker fan' e wyngert: 'Sjoch, Foar dy trije jier haw ik kaam sykje frucht ôf dizze beam, en ik haw fûn gjinien. Dêrom, roegje him út. Want wêrom soe it sels besetten it lân?'
13:8 Mar yn antwurd, Hy sei tsjin him: 'Hear, lit it wêze foar dit jier ek, ûnder hokker tiid scil Ik dig omhinne en heakje keunstmest.
13:9 En, yndied, It moat frucht drage. Mar sa net, yn de takomst, scilstû roegje him út. ' "
13:10 Now he was teaching in their synagogue on the Sabbaths.
13:11 en sjuch, there was a woman who had a spirit of infirmity for eighteen years. And she was bent over; and she was unable to look upwards at all.
13:12 And when Jesus saw her, he called her to himself, and he said to her, "Frou, you are released from your infirmity.”
13:13 And he laid his hands upon her, and immediately she was straightened, and she glorified God.
13:14 Dan, as a result, the ruler of the synagogue became angry that Jesus had cured on the Sabbath, and he said to the crowd: “There are six days on which you ought to work. Dêrom, come and be cured on those, and not on the day of the Sabbath.”
13:15 Then the Lord said to him in response: “You hypocrites! Does not each one of you, on the Sabbath, release his ox or donkey from the stall, and lead it to water?
13:16 sa doe, should not this daughter of Abraham, whom Satan has bound for lo these eighteen years, be released from this restraint on the day of the Sabbath?"
13:17 And as he was saying these things, all his adversaries were ashamed. And all the people rejoiced in everything that was being done gloriously by him.
13:18 And so he said: “To what is the kingdom of God similar, and to what figure shall I compare it?
13:19 It is like a grain of mustard seed, which a man took and cast into his garden. And it grew, and it became a great tree, and the birds of the air rested in its branches.”
13:20 En op 'e nij, hy sei: “To what figure shall I compare the kingdom of God?
13:21 It is like leaven, dat in frou naem en forbirch yn trije mietten fyn weet flour, oant it alhiel sûrre. "
13:22 And he was traveling through the cities and towns, teaching and making his way to Jerusalem.
13:23 And someone said to him, "Hear, are they few who are saved?” But he said to them:
13:24 “Strive to enter through the narrow gate. For many, Ik fertel dy, will seek to enter and not be able.
13:25 Dan, when the father of the family will have entered and shut the door, you will begin to stand outside and to knock at the door, siswize, 'Hear, open to us.’ And in response, he will say to you, ‘I do not know where you are from.’
13:26 Then you will begin to say, ‘We ate and drank in your presence, and you taught in our streets.’
13:27 And he will say to you: ‘I do not know where you are from. Gean by my, all you workers of iniquity!'
13:28 In that place, there will be weeping and gnashing of teeth, when you see Abraham, en Izaäk, en Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, yet you yourselves are expelled outside.
13:29 And they will arrive from the East, and the West, and the North, and the South; and they will recline at table in the kingdom of God.
13:30 en sjuch, those who are last will be first, and those who are first will be last.”
13:31 On the same day, some of the Pharisees approached, sizzende tsjin him: "Gean, and go away from here. For Herod wishes to kill you.”
13:32 En hy sei tsjin harren: “Go and tell that fox: 'Sjoch, I cast out demons and accomplish healings, today and tomorrow. And on the third day I reach the end.’
13:33 yet echt, it is necessary for me to walk today and tomorrow and the following day. For it does not fall to a prophet to perish beyond Jerusalem.
13:34 jerusalem, jerusalem! You kill the prophets, and you stone those who are sent to you. Daily, I wanted to gather together your children, in the manner of a bird with her nest under her wings, but you were not willing!
13:35 behold, your house will be left desolate for you. Mar ik sis jim, that you shall not see me, until it happens that you say: ‘Blessed is he who has arrived in the name of the Lord.’ ”