1ú Litir Pól chuig na Teasalónaigh

1 Teasalónaigh 1

1:1 Paul agus Sylvanus agus Timothy, leis an séipéal na Teasalónaigh, i nDia an tAthair agus ón Tiarna Íosa Críost.
1:2 Grace agus síocháin a thabhairt duit. Gabhaimid buíochas le Dia i gcónaí ar fad agat, a choinneáil ar an gcuimhne ar tú i ár paidreacha gan scor,
1:3 cuimhneamh do chuid oibre an chreidimh, agus cruatan, agus carthanachta, agus tá súil agam buaine, in ár dTiarna Íosa Críost, roimh Dhia ár nAthair.
1:4 Tá a fhios againn, deartháireacha, beloved Dé, de do toghcháin.
1:5 Chun ár soiscéal nach raibh i measc tú i bhfocal amháin, ach freisin i bhua, agus sa Spiorad Naomh, agus le fullness mór, ar an modh céanna mar atá a fhios agat ní mór dúinn a ghníomhaigh i measc tú do do mhaithe.
1:6 Agus mar sin, you became imitators of us and of the Lord, accepting the Word in the midst of great tribulation, but with the joy of the Holy Spirit.
1:7 So have you become a pattern for all who believe in Macedonia and in Achaia.
1:8 I gcás uait, Bhí leathadh an Briathar Dé, ní hamháin sa Mhacadóin agus i Achaia, ach freisin i ngach áit. do chreideamh, atá i dtreo Dia, tá dul chun cinn an oiread sin ionas go nach mór dúinn a labhairt leat faoi rud ar bith.
1:9 I gcás eile ag tuairisciú measc dúinn den chineál glactha bhí againn i measc tú, agus conas a tiontaíodh tú ó idols do Dhia, leis an tseirbhís an bheo agus Dia fíor,
1:10 agus ar an ionchas a Mhac ó neamh (a bhfuil ardaigh sé ó mhairbh), Jesus, a bhfuil tharrtháil chugainn ó an wrath druidim.

1 Teasalónaigh 2

2:1 Mar a fhios agat féin, deartháireacha, nach raibh ár glacadh i measc tú folamh.
2:2 Ina áit sin, tar fhulaing roimhe agus gur caitheadh ​​go náireach, mar is eol duit, ag Philippi, bhí againn muinín ár n-Dia, sa chaoi is a labhairt leis an Soiscéal Dé a thabhairt duit le solicitude bhfad.
2:3 I gcás nach raibh ar ár exhortation trí bhotún, ná ó eisíontas, ná le mheabhlaireacht.
2:4 Ach, díreach mar atá againn tástáil déanta ag Dia, ionas go mbeadh an Soiscéal a thugtar dúinn, mar sin rinne freisin a labhraíonn muid, ní hi slí go fir le do thoil, ach le do thoil Dia, a tástálacha ár gcroí.
2:5 Agus ní raibh muid ag súil le, ag am ar bith, bheith flattering sa chaint, mar is eol duit, ná raibh muid ag iarraidh deis do avarice, mar is Dia finné.
2:6 Ná ní raibh muid ag iarraidh an ghlóir na bhfear, ná ó tú, ná ó dhaoine eile.
2:7 Agus cé go raibh muid ábalta a bheith ina ualach a thabhairt duit, mar Apostles Chríost, ina ionad sin bhí againn mar cinn beag in bhur measc, cosúil le banaltra comhchúram cuid leanaí.
2:8 Bhí sin gur mian leo do riachtanais go raibh muid sásta a thabhairt ar láimh chugat, ní hamháin ar an soiscéal Dé, ach fiú ár n-anamacha féin. I gcás tú tar éis éirí an chuid is mó beloved dúinn.
2:9 I gcás cuimhin leat, deartháireacha, ár n-anró agus weariness. preached muid an Soiscéal Dé i measc tú, Oíche oibre agus lá, ionas nach mbeadh muid in ualach le haon cheann de tú.
2:10 Tá tú finnéithe, mar is Dia, ar cé chomh naofa agus díreach agus gan locht a bhí muid in éineacht leat a chreid.
2:11 Agus tá a fhios agat ar an modh, le gach ceann de tú, mar a bheadh ​​athair lena mhac,
2:12 ina raibh muid ag phléadáil in éineacht leat agus consoling duit, finné bhfuil, ionas go mbeadh tú ag siúl ar bhealach fiú Dia, a bhfuil ar a dtugtar tú isteach ina ríocht agus ghlóir.
2:13 Ar an gcúis sin freisin, a thabhairt buíochas le Dia gan scor: mar, nuair a ghlac tú uainn an Briathar éisteacht Dé, Ghlac tú é nach bhfuil mar an focal de na fir, ach (mar go bhfuil sé go fírinneach) mar an Briathar Dé, atá ag obair i tú a chreid.
2:14 Chun tú, deartháireacha, have become imitators of the churches of God which are at Judea, in Íosa Críost. Chun tú, freisin, have suffered the same things from your fellow countrymen as they have suffered from the Jews,
2:15 who also killed both the Lord Jesus, agus na fáithe, and who have persecuted us. But they do not please God, and so they are adversaries to all men.
2:16 They prohibit us to speak to the Gentiles, ionas gur féidir iad a shábháil, and thus do they continually add to their own sins. But the wrath of God will overtake them in the very end.
2:17 And we, deartháireacha, having been deprived of you for a short time, in sight, but not in heart, have hurried all the more to see your face, with a great desire.
2:18 For we wanted to come to you, (go deimhin, I, Paul, attempted to do so once, and then again,) but Satan impeded us.
2:19 For what is our hope, and our joy, and our crown of glory? Is it not you, before our Lord Jesus Christ at his return?
2:20 For you are our glory and our joy.

1 Teasalónaigh 3

3:1 Mar gheall ar seo, willing to wait no longer, it was pleasing to us to remain at Athens, ina n-aonar.
3:2 And we sent Timothy, our brother and a minister of God in the Gospel of Christ, to confirm you and to exhort you, on behalf of your faith,
3:3 so that no one would be disturbed during these tribulations. For you yourselves know that we have been appointed to this.
3:4 For even while we were with you, we predicted to you that we would suffer tribulations, even as it has happened, and as you know.
3:5 Ar an gcúis sin freisin, I was not willing to wait any longer, and I sent to find out about your faith, lest perhaps he who tempts may have tempted you, and our labor might have been in vain.
3:6 ach ansin, when Timothy arrived to us from you, he reported to us your faith and charity, and that you keep a good remembrance of us always, desiring to see us, just as we likewise desire to see you.
3:7 Mar thoradh, Bhí consoled muid i duit, deartháireacha, i lár ár n-deacrachtaí agus tribulations go léir, trí do chreideamh.
3:8 I gcás muid beo anois ionas gur féidir leat a bheith daingean sa Tiarna.
3:9 Luaigh na go raibh maith agat ba mhaith linn a bheith in ann a íoc ar ais do Dhia mar gheall tú, do na áthas lena rejoice muid thar tú roimh ár n-Dia?
3:10 Le haghaidh oíche agus lá, riamh níos fras, tá muid ag guí gur féidir linn a fheiceáil do aghaidh, agus gur féidir linn na rudaí a bhfuil ann i do chreideamh a chomhlánú.
3:11 Ach féadfaidh Dhia ár nAthair é féin, agus ár dTiarna Íosa Críost, ordú ár mbealach chun tú.
3:12 Agus d'fhéadfadh an Tiarna a iolrú tú, agus a dhéanamh abound tú i do charthanacht i dtreo a chéile agus i dtreo go léir, díreach mar a dhéanann muid freisin i dtreo tú,
3:13 d'fhonn a dheimhniú do hearts gan milleán, i beannaitheacht, roimh Dhia ár nAthair, ris ar ais ár dTiarna Íosa Críost, le gach a naoimh. O'n.

1 Teasalónaigh 4

4:1 Dá bhrí sin,, maidir rudaí eile, deartháireacha, iarraimid agus impigh tú, i an Tiarna Íosa, go, díreach mar a fuair tú ó dúinn ar an mbealach ina ba chóir duit a siúl agus le do thoil Dia, mar sin freisin is féidir leat siúl, ionas gur féidir leat a abound go léir an níos mó.
4:2 Le haghaidh a fhios agat cad precepts tá mé thug tú tríd an Tiarna Íosa.
4:3 Ar an ábhar go bhfuil an toil Dé, do sanctification: gur chóir duit aon iarratas ó fornication,
4:4 gur chóir go mbeadh a fhios gach ceann de agat conas a bhfuil ar a shoitheach i sanctification agus onóir,
4:5 Níl i paisin an lust, cosúil leis an Gentiles nach bhfuil a fhios Dia,
4:6 agus gur chóir go mbeadh aon duine a overwhelm ná timpeall a dheartháir i gcúrsaí gnó. Thar ceann Tiarna é an vindicator de na nithe seo, díreach mar atá againn preached agus testified chugat.
4:7 Chun Dia nach bhfuil iarr dúinn eisíontas, ach go sanctification.
4:8 Agus mar sin, whoever despises na teachings, Ní ghrain fear, ach Dia, a sholáthair fiú a Spiorad Naomh laistigh dúinn.
4:9 But concerning the charity of brotherhood, we have no need to write to you. For you yourselves have learned from God that you should love one another.
4:10 I gcás go deimhin, you act in this way with all the brothers in all of Macedonia. But we petition you, deartháireacha, so that you may abound all the more,
4:11 to choose work that allows you to be tranquil, and to carry out your business and to do your work with your own hands, just as we have instructed you,
4:12 and to walk honestly with those who are outside, and to desire nothing belonging to another.
4:13 Agus nach bhfuil muid ag iarraidh leat a bheith aineolach, deartháireacha, maidir iad siúd atá codlata, ionas nach a bheith brónach, mar seo daoine eile nach bhfuil dóchas.
4:14 Chun má creidimid go bhfuil Íosa bás agus méadú tagtha arís, Beidh sin freisin Dia a thabhairt ar ais leis Íosa siúd a chodladh i dó.
4:15 Mar a rá linn seo a thabhairt duit, i Briathar Dé: go bhfuil muid atá beo, a fhanann go dtí ar ais an Tiarna, Ní bheidh roimh iad siúd a bhfuil titim ina chodladh.
4:16 Thar ceann Tiarna é féin, le ceannas agus le guth de Archangel agus le stoc Dé, Beidh shíolraigh ó neamh. Agus ar mhairbh, atá i gCríost, Déanfar ardú suas ar dtús.
4:17 Next, táimid ag atá beo, atá fágtha, glacfar an vótaíocht suas go tapa mar aon leo isteach sa scamaill chun freastal ar Críost san aer. Agus ar an mbealach, beidh orainn a bheith leis an Tiarna i gcónaí.
4:18 Dá bhrí sin,, console chéile leis na focail seo.

1 Teasalónaigh 5

5:1 Ach maidir le dátaí agus amanna, deartháireacha, ní gá duit dúinn a scríobh chugat.
5:2 I gcás tú féin a thuiscint go maith go mbeidh an lá an Tiarna teacht i bhfad nós thief san oíche.
5:3 I gcás nuair a bheidh siad ag rá, "Síocháin agus slándáil!"Ansin beidh scrios overwhelm go tobann orthu, cosúil leis na pianta saothair ar bhean a bhfuil leanbh, agus ní bheidh siad éalú.
5:4 Ach tú, deartháireacha, Nach bhfuil sa dorchadas, ionas go mbeadh tú a bheith overtaken ag an lá sin mar ag thief.
5:5 I gcás gach ceann de tú go bhfuil mhac an tsolais agus clann rith an lae; nach bhfuil muid ar nighttime, ná an dorchadais.
5:6 Dá bhrí sin,, in iúl dúinn nach codlata, leis an gcuid eile a dhéanann. Ina áit sin, ba chóir dúinn a bheith san airdeall agus sober.
5:7 For those who sleep, sleep in the night; and those who are inebriated, are inebriated in the night.
5:8 But we, who are of the daylight, should be sober, being clothed with the breastplate of faith and of charity and having, as a helmet, the hope of salvation.
5:9 I gcás nach bhfuil Dia ceaptha linn le haghaidh wrath, ach chun go bhfaighidh an tslánaithe trínár dTiarna Íosa Críost,
5:10 a fuair bás dúinn, ionas go mbeidh, an bhfuil muid ag féachaint ar, nó an bhfuil muid ag codladh, Is féidir linn maireachtáil i aontas leis.
5:11 Mar gheall ar seo, console chéile agus a thógáil suas dá chéile, díreach mar a bhfuil tú ag déanamh.
5:12 And we ask you, deartháireacha, to recognize those who labor among you, and who preside over you in the Lord, and who admonish you,
5:13 so that you may consider them with an abundance of charity, for the sake of their work. Be at peace with them.
5:14 And we ask you, deartháireacha: correct the disruptive, console the weak-minded, support the sick, be patient with everyone.
5:15 See to it that no one repays evil for evil to anyone. Ina áit sin, always pursue whatever is good, with one another and with all.
5:16 Rejoice always.
5:17 Pray without ceasing.
5:18 Give thanks in everything. For this is the will of God in Christ Jesus for all of you.
5:19 Do not choose to extinguish the Spirit.
5:20 Do not spurn prophecies.
5:21 But test all things. Hold on to whatever is good.
5:22 Abstain from every kind of evil.
5:23 And may the God of peace himself sanctify you through all things, so that your whole spirit and soul and body may be preserved without blame unto the return of our Lord Jesus Christ.
5:24 He who has called you is faithful. He shall act even now.
5:25 Bráithre, guigh orainn.
5:26 Greet all the brothers with a holy kiss.
5:27 I bind you, through the Lord, that this epistle is to be read to all the holy brothers.
5:28 May the grace of our Lord Jesus Christ be with you. O'n.