Ch 12 Matthew

Matthew 12

12:1 Ag an am sin, Chuaigh Íosa amach tríd an grán aibí ar an Sabbath. Agus a dheisceabail, ocras, thosaigh a dheighilt ón gráin agus a ithe.
12:2 Ansin na Fairisínigh, féachaint ar seo, dúirt leis, "Féuch, do dheisceabail ag déanamh cad nach bhfuil dleathach a dhéanamh ar na Sabbaths. "
12:3 Ach dúirt sé leo: "Níl An bhfuil tú ag léamh cad a rinne David, nuair a bhí sé ocras, agus iad siúd a bhí leis:
12:4 conas a tháinig sé ar an teach Dé agus d'ith builíní na Láithreacht, nach raibh dleathach dó a ithe, ná dóibh siúd a bhí leis, ach amháin do na sagairt?
12:5 Nó nach bhfuil tú ag léamh sa dlí, go bhfuil ar an Sabbaths na sagart sa teampall sháraíonn Na Sabbath, agus tá siad gan ciontacht?
12:6 Ach rá liom tú, go bhfuil rud éigin níos mó ná an teampall anseo.
12:7 Agus má bhí a fhios agat cad a chiallaíonn sé seo, 'Mhian liom trócaire, agus ní sacrifice,'Riamh go mbeadh tú a bheith dhaoradh an neamhchiontach.
12:8 Chun Mac an duine Tiarna fiú an Sabbath. "
12:9 Agus nuair a bhí sé a rith ó ann, chuaigh sé isteach ina synagogues.
12:10 Agus behold, bhí fear a raibh lámh withered, agus cheistigh siad dó, ionas go bhféadfadh siad cúisigh dó, ag rá, "An bhfuil dleathach é a leigheas ar an Sabbaths?"
12:11 Ach dúirt sé leo: "Cé atá ann i measc tú, tar éis fiú caorach amháin, más rud é go mbeidh sé tar éis titim isteach i poll ar an Sabbath, Ní bheadh ​​a ghlacadh a shealbhú de sé agus ardaitheoir sé suas?
12:12 Cé mhéad níos fearr is fear ná caora? Agus mar sin, is dleathach a dhéanamh go maith ar an Sabbaths. "
12:13 Then he said to the man, "Leathnú do lámh." Agus síneadh sé é, and it was restored to health, just like the other one.
12:14 Ansin na Fairisínigh, imeacht, Ghlac Comhairle choinne, maidir le conas a d'fhéadfadh siad a scrios air.
12:15 Ach Íosa, a fhios agam seo, siar ó ann. Agus go leor lean é, agus leigheas sé iad go léir.
12:16 Agus treoir sé iad, lest a dhéanann siad ar eolas aige.
12:17 Ansin, cad a bhí á labhairt tríd an fáidh gan chomhlíonadh Isaiah, ag rá:
12:18 "Féuch, mo sheirbhíseach acu a roghnaigh mé, mo beloved dá bhfuil m'anam sásta go maith. Beidh mé ag siúl ar mo Spiorad thar dó, agus cuirfidh sé breithiúnas a fhógairt do na náisiúin.
12:19 Ní bheidh sé contend, ná caoin amach, ní bheidh duine ar bith a éisteacht a ghuth ar na sráideanna.
12:20 Ní bheidh sé crush an giolcach brúite, agus ní dhéanfaidh sé mhúchadh an wick caitheamh tobac, go dtí go cuireann sé amach breithiúnas ris bua.
12:21 Agus beidh an Gentiles súil ina ainm. "
12:22 Then one who had a demon, who was blind and mute, was brought to him. And he cured him, so that he spoke and saw.
12:23 And all the crowds were stupefied, agus dúirt siad, “Could this be the son of David?"
12:24 Ach na Fairisínigh, hearing it, Dúirt, “This man does not cast out demons, except by Beelzebub, the prince of the demons.”
12:25 Ach Íosa, knowing their thoughts, dúirt leo: "Déanfar gach ríocht roinnte i gcoinne féin a bheith desolate. And every city or house divided against itself will not stand.
12:26 So if Satan casts out Satan, then he is divided against himself. How then will his kingdom stand?
12:27 And if I cast out demons by Beelzebub, ag á mbeidh a dhéanamh do mhac féin a chaith amach iad? Dá bhrí sin,, Beidh siad a bheith ar do bhreithiúna.
12:28 But if I cast out demons by the Spirit of God, then the kingdom of God has arrived among you.
12:29 Or how can anyone enter into the house of a strong man, and plunder his belongings, unless he first restrains the strong man? And then he will plunder his house.
12:30 An té nach bhfuil liom, Is i mo choinne. Agus nach bhfuil whoever bhailiú le liom, scatters.
12:31 Ar an gcúis, A rá liom tú: Every sin and blasphemy shall be forgiven men, but blasphemy against the Spirit shall not be forgiven.
12:32 And anyone who will have spoken a word against the Son of man shall be forgiven. But whoever will have spoken against the Holy Spirit shall not be forgiven, neither in this age, nor in the future age.
12:33 Either make the tree good and its fruit good, or make the tree evil and its fruit evil. For certainly a tree is known by its fruit.
12:34 Progeny of vipers, how are you able to speak good things while you are evil? Le haghaidh amach as an raidhse de na croí, Labhraíonn an béal.
12:35 A good man offers good things from a good storehouse. And an evil man offers evil things from an evil storehouse.
12:36 Ach rá liom tú, that for every idle word which men will have spoken, they shall render an account in the day of judgment.
12:37 For by your words shall you be justified, and by your words shall you be condemned.”
12:38 Ansin cinn áirithe ó na scríobhaithe agus d'fhreagair na Fairisínigh chuige, ag rá, "Múinteoir, ba mhaith linn a fheiceáil comhartha uait. "
12:39 Agus ag freagairt, dúirt sé leo: "Féachann an ghlúin olc agus adulterous comhartha. Ach ní bheidh comhartha a thugtar dó, ach amháin an comhartha an fáidh Jonah.
12:40 Do díreach mar a bhí Jonah i bolg an míol mór ar feadh trí lá agus trí oíche, amhlaidh an Mac an duine a bheith i gcroílár an domhain ar feadh trí lá agus trí oíche.
12:41 Beidh Fir Nineveh chun cinn i mbreithiúnas leis an ghlúin seo, agus déanfaidh siad Cáineann sí. Le haghaidh, ag seanmóireacht na Jonah, aithreach siad. Agus behold, tá níos mó ná Jonah anseo.
12:42 Déanfar Banríon na Theas chun cinn i mbreithiúnas leis an ghlúin seo, agus déanfaidh sí cáineann sé. Le haghaidh tháinig sí ó na foircinn an domhain chun éisteacht leis an eagna Sholamón. Agus behold, tá níos mó ná Solamh anseo.
12:43 Now when an unclean spirit departs from a man, he walks through dry places, lorg chuid eile, and he does not find it.
12:44 Then he says, 'Beidh mé ar ais go dtí mo theach, from which I departed’. agus teacht, he finds it vacant, swept clean, and decorated.
12:45 Then he goes and takes with him seven other spirits more wicked than himself, and they enter in and live there. And in the end, the man becomes worse than he was at first. Mar sin,, freisin, shall it be with this most wicked generation.”
12:46 Cé go raibh sé fós ag labhairt leis na sluaite, behold, a mháthair agus a bhráithre a bhí ina seasamh taobh amuigh, ag iarraidh a labhairt leis.
12:47 Agus dúirt duine éigin leis: "Féuch, do mháthair agus do bhráithre ina seasamh taobh amuigh, lorg agat. "
12:48 Ach freagra a thabhairt ar an duine ag labhairt dó, a dúirt sé, "Tá Cé acu ceann mo mháthair, agus cé hiad mo dheartháireacha?"
12:49 Agus a leathnú a lámh dá dheisceabail, a dúirt sé: "Féuch: mo mháthair agus mo bhráithre.
12:50 Do dhuine ar bith a dhéanann an beidh mo Athair, atá ar neamh, Is mar an gcéanna mo dheartháir, agus deirfiúr, agus máthair. "