Ch 8 Matthew

Matthew 8

8:1 And when he had descended from the mountain, great crowds followed him.
8:2 Agus behold, a leper, tharraingt in aice, adored him, ag rá, "A Thiarna, má tá tú sásta, bhfuil tú in ann cleanse dom. "
8:3 Agus Íosa, a leathnú a lámh, touched him, ag rá: "Tá mé sásta. Be cleansed.” And immediately his leprosy was cleansed.
8:4 Agus Dúirt Íosa leis: "A fheiceáil chun é a insint duit aon duine. ach dul, Léiríonn tú féin leis an sagart, and offer the gift that Moses instructed, mar fhianaise dóibh. "
8:5 Agus nuair a bhí sé isteach Capernaum isteach, a centurion dteagmháil, achainí air,
8:6 agus ag rá, "A Thiarna, Tá mo sheirbhíseach sa bhaile pairilis agus dona cráite. "
8:7 Agus Dúirt Íosa leis, "Beidh mé ag teacht agus leigheas air."
8:8 Agus freagairt, dúirt an Centurion: "A Thiarna, Níl mé fiú gur chóir duit dul isteach faoi mo dhíon, ach amháin a rá an focal, agus beidh mo sheirbhíseach a healed.
8:9 Do I, freisin, Tá fear a chuirtear faoi údarás, a bhfuil saighdiúirí faoi dom. Agus a rá liom ceann, 'Téigh,'Agus téann sé, agus go ceann eile, 'Tar,'Agus a thagann sé, agus le mo sheirbhíseach, 'Déan é seo,'Agus a dhéanann sé é. "
8:10 Agus, éisteacht seo, wondered Íosa. Agus dúirt sé leo siúd á leanúint: "Amen rá liom tú, Nach bhfuil mé fuair chomh mór creideamh in Iosrael.
8:11 Le haghaidh deirim libh, go bhfuil a lán tiocfaidh as an taobh thoir agus an taobh thiar, agus cuirfidh siad suí ag bord le Abraham, agus Isaac, agus Jacob i ríocht na bhflaitheas.
8:12 But the sons of the kingdom shall be cast into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.”
8:13 And Jesus said to the centurion, "Téigh, and just as you have believed, so let it be done for you.” And the servant was healed at that very hour.
8:14 And when Jesus had arrived at the house of Peter, he saw his mother-in-law lying ill with a fever.
8:15 And he touched her hand, and the fever left her, and she rose up and ministered to them.
8:16 Agus nuair a tháinig tráthnóna, they brought to him many who had demons, and he cast out the spirits with a word. And he healed all those having maladies,
8:17 in order to fulfill what was spoken through the prophet Isaiah, ag rá, “He took our infirmities, and he carried away our diseases.”
8:18 Ansin Íosa, féachaint ar na sluaite móra thimpeallaithe dó, thug orduithe chun dul tar muir.
8:19 Agus ceann scríobhaí, druidim, dúirt leis, "Múinteoir, Beidh mé thú cibé áit a bheidh tú ag dul. "
8:20 Agus Dúirt Íosa leis, "Tá Foxes dens, agus tá na éanlaith an aeir neadacha, ach tá an Mac an duine áit a gcuid eile a cheann. "
8:21 Ansin, bealach eile dá dheisceabail dúirt leis, "A Thiarna, cead dom ar dtús chun dul agus a adhlacadh mo athair. "
8:22 Ach dúirt Íosa leis, "Tar liom, agus cead a thabhairt na mairbh a adhlacadh a marbh. "
8:23 Agus dreapadóireachta isteach i mbád, a dheisciobuil é.
8:24 Agus behold, anfa mór tharla san fharraige, an oiread sin ionas go raibh clúdaithe an bád le tonnta; ach go fírinneach, Bhí sé ina chodladh.
8:25 Agus tharraing a dheisceabail in aice leis, agus focail siad air, ag rá: "A Thiarna, shábháil dúinn, tá muid ag perishing. "
8:26 Agus dúirt Íosa leo, "Cén fáth a bhfuil tú eagla, O beag de mheon?"Ansin ag éirí in airde, aithin sé na gaotha, agus an fharraige. Agus tharla suaimhneas iontach.
8:27 Ina theannta sin, na fir wondered, ag rá: "Cén cineál de dhéantús an duine tá sé seo? I gcás fiú na gaotha agus an fharraige déanamh air. "
8:28 Agus nuair a tháinig sé trasna na farraige, isteach sa réigiún na Gerasenes, bhí sé ag bhuail dhá a raibh deamhain, a bhí chomh exceedingly fíochmhar, mar a chuaigh siad amach as measc na tuamaí, nach raibh aon duine in ann a thrasnú trí mbealach.
8:29 Agus behold, adeir siad amach, ag rá: "Cad tá muid a thabhairt duit, jesus, Mac Dé? Ar tháinig tú anseo crá dúinn roimh an am?"
8:30 Anois, ní raibh, nach bhfuil i bhfad uathu, tréad mór muc go leor.
8:31 Ansin achainí na deamhain dó, ag rá: "Má chaith tú sinn ó anseo, a chur chugainn isteach sa tréad na muc. "
8:32 Agus dúirt sé leo, "Go." Agus tá siad, ag dul amach, chuaigh sé isteach sa muc. Agus behold, an tréad iomlán rushed go tobann ar feadh áit géar isteach san fharraige. Agus fuair bás siad in uiscí.
8:33 Ansin theith na haoirí, agus ag teacht isteach sa chathair, thuairiscigh siad ar seo go léir, agus orthu siúd a bhí a bhí a na deamhain.
8:34 Agus behold, an chathair ar fad a chuaigh amach chun freastal ar Íosa. Agus a bheith le feiceáil air, achainí siad dó, ionas go mbeadh sé ag dul trasna as a dteorainneacha.