A’ Chèitean 16, 2017

Achdan 14: 19- 27

14:19 Ach mar a bha na deisciobail nan seasamh mun cuairt air, dh'èirich e, agus chaidh e steach do'n bhaile. Agus an ath latha, chaidh e mach maille ri Barnabas gu Derbe.
14:20 Agus an uair a bha iad air soisgeul a' bhaile sin, agus theagaisg e mòran, phill iad a ris gu Listra, agus gu Iconium, agus gu Antioch,
14:21 a' neartachadh anama nan deisciobul, agus ag earalachadh orra gum fanadh iad an còmhnaidh sa chreideamh, agus gur èigin duinn dol a steach do rìoghachd Dhè tre iomadh trioblaid.
14:22 Agus nuair a shuidhich iad sagairt dhaibh anns gach eaglais, agus rinn e urnuigh le trasg, mhol iad iad do'n Tighearna, anns an do chreid iad.
14:23 Agus a 'siubhal air slighe Pisidia, thàinig iad gu Pamphilia.
14:24 Agus air dha facal an Tighearna a labhairt ann am Perga, chaidh iad sìos gu Atalia.
14:25 Agus às an sin, sheòl iad gu Antioch, far an robh iad air am moladh do ghràs Dè air son na h-oibre a bha iad a nis air an deanamh.
14:26 Agus nuair a thàinig iad, agus a chruinnich iad an eaglais, dh'innis iad na nithean mòra a rinn Dia leo, agus mar a dh'fhosgail e dorus a' chreidimh do na Cinnich.
14:27 Agus cha b'fhada gus an d'fhan iad maille ris na deisciobluibh.

Iain 14: 27- 31

14:27 Sìth tha mi fàgail dhuibh; mo Shìth tha mi toirt dhuibh. Chan ann san dòigh a tha an saoghal a’ toirt seachad, a bheir mi dhuit. Na leig le do chridhe bhi fo thrioblaid, agus na biodh eagal air.
14:28 Chuala sibh gun dubhairt mi ribh: Tha mi a’ falbh, agus tha mi a' tilleadh thugad. Nam biodh gaol agad orm, gu cinnteach bhiodh tu toilichte, oir tha mi dol chum an Athar. Oir is mò an t‑Athair na mise.
14:29 Agus a-nis tha mi air seo innse dhut, mus tachair e, Gus am bi, nuair a thachras e, faodaidh tu creidsinn.
14:30 Cha labhair mi nis fada ribh. Oir tha prionnsa an t-saoghail so a tighinn, ach cha'n 'eil ni air bith aige annam-sa.
14:31 Ach tha seo airson gum bi fios aig an t-saoghal gu bheil gaol agam air an Athair, agus gu bheil mi 'g oibreachadh a rèir na h-àithne a thug an t-Athair dhomhsa. Eirich suas, rachamaid as a so."