Paul's 1st Letter to Timothy

1 Timothy 1

1:1 Paul, an Apostle of Jesus Christ by the authority of God our Savior and Christ Jesus our hope,
1:2 to Timothy, beloved son in the faith. Grace, mercy, e paz, from God the Father and from Christ Jesus our Lord.
1:3 Now I asked you to remain at Ephesus, while I went into Macedonia, so that you would speak strongly against certain ones who have been teaching a different way,
1:4 against those who have been paying attention to fables and endless genealogies. These things present questions as if they were greater than the edification that is of God, which is in faith.
1:5 Now the goal of instruction is charity from a pure heart, and a good conscience, and an unfeigned faith.
1:6 Certain persons, wandering away from these things, have been turned aside to empty babbling,
1:7 desiring to be teachers of the law, but understanding neither the things that they themselves are saying, nor what they are affirming about these things.
1:8 But we know that the law is good, if one makes use of it properly.
1:9 Knowing this, that the law was not set in place for the just, but for the unjust and the insubordinate, for the impious and sinners, for the wicked and the defiled, for those who commit patricide, matricide, or homicide,
1:10 for fornicators, for males who sleep with males, for kidnappers, for liars, for perjurers, and whatever else is contrary to sound doctrine,
1:11 which is in accord with the Gospel of the glory of the blessed God, the Gospel which has been entrusted to me.
1:12 Dou grazas a el que me fortaleceu, Cristo Xesús, noso Señor, porque me considerou fiel, poñendo-me en ministerio,
1:13 aínda que antes era un blasfemo, e perseguidor, e desdeñoso. Pero entón eu obtida a misericordia de Deus. Para que eu tiña actuado ignorantemente, na incredulidade.
1:14 E así a graza do noso Señor abundou moito, coa fe e amor que hai en Cristo Xesús.
1:15 É unha palabra fiel, e digna de aceptación por todos, que Cristo Xesús veu a este mundo para traer a salvación para pecadores, entre os que eu son o primeiro.
1:16 Pero foi por esta razón que eu alcancei misericordia, para que en min como o primeiro, Cristo Xesús ía amosar toda a paciencia, para a instrución dos que cren nel para a vida eterna.
1:17 Así, pois,, ao Rei dos séculos, ao inmortal, invisible, Deus solitario, sexa honra e gloria para todo o sempre. Amén.
1:18 This precept I commend to you, my son Timothy, in accord with the prophets who preceded you: that you serve among them like a soldier in a good war,
1:19 holding to faith and good conscience, against those who, by rejecting these things, have made a shipwreck of the faith.
1:20 Among these are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan, so that they may learn not to blaspheme.

1 Timothy 2

2:1 E así eu suplico, en primeiro lugar, para facer súplicas, oracións, peticións, e accións de grazas por todos os homes,
2:2 para reis, e para todos os que están en lugares altos, para que poidamos levar unha vida tranquila e tranquila en toda piedade e castidade.
2:3 Porque isto é bo e agradable ante Deus noso Salvador,
2:4 que quere que todos os homes sexan gardadas e chegar a un recoñecemento da verdade.
2:5 Porque hai un só Deus, e un só mediador de Deus e dos homes, Xesús Cristo home,
2:6 que se deu como unha redención para todos, como un testemuño ao seu tempo.
2:7 deste testemuño, Eu fun formado predicador e Apóstolo, (Falo a verdade, Non minto) como un mestre dos xentís, na fe e na verdade.
2:8 Polo tanto, Quero que os homes Oren en todo lugar, levantando mans puras, sen rabia ou disensión.
2:9 Do mesmo xeito, tamén, women should be dressed fittingly, adorning themselves with compunction and restraint, and not with plaited hair, nor gold, nor pearls, nor costly attire,
2:10 but in a manner proper for women who are professing piety by means of good works.
2:11 Let a woman learn in silence with all subjection.
2:12 For I do not permit a woman to teach, nor to be in authority over a man, but to be in silence.
2:13 For Adam was formed first, then Eve.
2:14 And Adam was not seduced, but the woman, having been seduced, was in transgression.
2:15 Yet she will be saved by bearing children, if she has continued in faith and love, and in sanctification accompanied by self-restraint.

1 Timothy 3

3:1 É unha palabra fiel: if a man desires the episcopate, he desires a good work.
3:2 Polo tanto, é necesario que o bispo sexa irrepreensível, o home dunha muller, sobrio, prudente, gracioso, casto, hospitalario, un profesor,
3:3 non un borracho, Non combativa pero contivo, non briguento, non avaro;
3:4 pero un home que conduce ben a propia casa, cos nenos que están subordinados con toda a castidade.
3:5 Porque, se alguén non sabe como dirixir a súa propia casa, como vai coidar da Igrexa de Deus?
3:6 El non debe ser un novo convertido, para que non, sendo exaltado polo orgullo, pode caer baixo a sentenza do diaño.
3:7 E é necesario que el tamén ten bo testemuño dos que están fóra, para que non pode caer en descrédito, e no lazo do diaño.
3:8 Así mesmo, diáconos deben casto, non de lingua dobre, non dan a moi viño, non perseguir o beneficio contaminado,
3:9 seguro-se ao misterio da fe coa conciencia limpa.
3:10 E estas cousas deben ser probado primeiro, e entón poden ministro, sendo sen ofensa.
3:11 Así mesmo, as mulleres deben ser casto, non maldizentes, sobrio, fieis en todas as cousas.
3:12 Diáconos debe ser o marido dunha muller, homes que levan os seus propios fillos e as súas propias casas.
3:13 For those who have ministered well will acquire for themselves a good position, and much confidence in the faith which is in Christ Jesus.
3:14 Estou escribindo estas cousas para ti, coa esperanza de que eu irei contigo pronto.
3:15 Pero, se eu estou atrasado, ten que saber a forma en que é necesario proceder na casa de Deus, que é a Igrexa do Deus vivo, o soporte eo fundamento da realidade.
3:16 E é claramente gran, este misterio da piedade, que foi manifestado na carne, que foi xustificado no Espírito, que apareceu a anxos, que foi predicado aos xentíos, que está acreditado no mundo, que foi recibido na gloria.

1 Timothy 4

4:1 Now the Spirit has clearly said that, in the end times, some persons will depart from the faith, paying attention to spirits of error and the doctrines of devils,
4:2 speaking lies in hypocrisy, and having their consciences seared,
4:3 prohibiting marriage, abstaining from foods, which God has created to be accepted with thanksgiving by the faithful and by those who have understood the truth.
4:4 For every creature of God is good, and nothing is to be rejected which is received with thanksgiving;
4:5 for it has been sanctified by the Word of God and by prayer.
4:6 By proposing these things to the brothers, you will be a good minister of Christ Jesus, nourished by words of faith, and by the good doctrine that you have secured.
4:7 But avoid the silly fables of old women. And exercise yourself so as to advance in piety.
4:8 For the exercise of the body is somewhat useful. But piety is useful in all things, holding the promise of life, in the present and in the future.
4:9 This is a faithful saying and worthy of full acceptance.
4:10 For this reason we labor and are maligned: because we hope in the living God, who is the Savior of all men, most especially of the faithful.
4:11 Instruct and teach these things.
4:12 Ninguén desprece a túa mocidade, pero ser un exemplo entre os fieis na palabra, no comportamento, na caridade, na fe, na castidade.
4:13 Ata chegar, asistir á lectura, á exhortación, e á doutrina.
4:14 Non estar disposto a neglixencia a graza que está dentro de ti, que lle foi dado por profecía, coa imposición das mans do sacerdocio.
4:15 Medita estas cousas, de xeito que o seu progreso é manifesto a todos.
4:16 Preste atención a si mesmo e á doutrina. Buscar isto. Para facelo en, vai gardar a si mesmo e os que oín-lo.

1 Timothy 5

5:1 You should not rebuke an old man, but rather plead with him, as if he were your father; with young men, like brothers;
5:2 with old women, like mothers; with young women, in all chastity, like sisters.
5:3 Honor those widows who are true widows.
5:4 But if any widow has children or grandchildren, let her first learn to manage her own household, and to fulfill, in turn, her own obligation to her parents; for this is acceptable before God.
5:5 But she who is truly a widow and is destitute, let her hope in God, and let her be urgent in supplications and prayers, noite e día.
5:6 For she who is living in pleasures is dead, while living.
5:7 And give instruction in this, so that they may be beyond reproach.
5:8 But if anyone has no concern for his own, and especially for those of his own household, he has denied the faith, and he is worse than an unbeliever.
5:9 Let a widow be chosen who is no less than sixty years of age, who was the wife of one husband,
5:10 who has testimony of her good works: whether she has educated children, or has provided hospitality, or has washed the feet of the saints, or has ministered to those suffering tribulation, or has pursued any kind of good work.
5:11 But avoid the younger widows. For once they have flourished in Christ, they will want to marry,
5:12 resulting in damnation, because they have disregarded the primacy of faith.
5:13 And being at the same time also idle, they learn to go from house to house, being not only idle, but also talkative and curious, speaking of things which do not concern them.
5:14 Polo tanto, I want the younger women to marry, to procreate children, to be mothers of families, to provide no ready opportunity for the adversary to speak evil.
5:15 For certain ones have already been turned back to Satan.
5:16 If any among the faithful have widows, let him minister to them and not burden the Church, so that there may be enough for those who are true widows.
5:17 Let priests who lead well be held worthy of twice the honor, especially those who labor in the Word and in doctrine.
5:18 Para a Escritura di: “You shall not muzzle an ox as it is treading out the grain,"E, “The worker is worthy of his pay.”
5:19 Do not be willing to accept an accusation against a priest, except under two or three witnesses.
5:20 Reprove sinners in the sight of everyone, so that the others may have fear.
5:21 I testify before God and Christ Jesus and the elect Angels, that you should observe these things without prejudgment, doing nothing which shows favoritism to either side.
5:22 You should not be quick to impose hands on anyone, nor should you take part in the sins of outsiders. Keep yourself chaste.
5:23 Do not continue to drink only water, but make use of a little wine, for the sake of your stomach and your frequent infirmities.
5:24 The sins of some men have been made manifest, preceding them to judgment, but those of others are manifested later.
5:25 Así mesmo, tamén, good deeds have been made manifest, but even when they are not, they cannot remain hidden.

1 Timothy 6

6:1 Whoever are servants under the yoke, let them consider their masters to be worthy of every honor, lest the name and doctrine of the Lord be blasphemed.
6:2 Pero os que teñen señores crentes, deixalos non os desprecen, porque son irmáns, senón servir-los aínda máis porque son crentes e amados, participantes do mesmo
servizo. Ensina estas cousas.
6:3 Se alguén ensina o contrario, e non concorda coas sas palabras do noso Señor Xesús Cristo, e para que a doutrina que está de acordo coa piedade,
6:4 a continuación, é arrogante, non sabendo nada, aínda definhando en medio ás cuestións e disputas de palabras. Destes xorden envexa, contención, blasfemia, sospeitas malignas:
6:5 os conflitos de homes que foron corruptos de entendemento, e privados da verdade, que consideran o beneficio a ser piedade.
6:6 Pero a piedade con suficiencia é gran ganancia.
6:7 Para nada trouxo a este mundo, e non hai dúbida de que podemos non tiran nada.
6:8 Pero, Tendo alimento e algún tipo de cuberta, debemos estar contentos con estes.
6:9 Para os que queren chegar a ser ricos caen na tentación e en lazo do diaño e en moitos desexos inútiles e prexudiciais, que somerxen os homes na ruína e na perdición.
6:10 Pois o desexo é a raíz de todos os males. Algunhas persoas, fame deste xeito, se desviaron da fe e enredaram en moitas aflicións.
6:11 Pero, Ó home de Deus, fuxir desas cousas, e verdadeiramente buscar a xustiza, piedade, fe, Caridade, paciencia, mansidão.
6:12 Combate o bo combate da fe. Tome posesión da vida eterna, para a que fostes chamados, e facer unha boa profesión de fe ante moitas testemuñas.
6:13 Conxuro vos, para Deus, que anima as cousas, e aos ollos de Cristo Xesús, que deu o testemuño de boa confesión baixo Poncio Pilatos,
6:14 para observar o mandamento, Inmaculada, irrepreensivelmente, ata o retorno do noso Señor Xesús Cristo.
6:15 Para no momento axeitado, el revelará o Poder bendito e único, o Rei dos reis e Señor dos señores,
6:16 que, soa, ten a inmortalidade, e que habita a luz inaccesible, a quen ningún home viu, nin sequera é capaz de ver, a quen é honra e dominio eterno. Amén.
6:17 Instruct the wealthy of this age not to have a superior attitude, nor to hope in the uncertainty of riches, but in the living God, who offers us everything in abundance to enjoy,
6:18 and to do good, to become rich in good works, to donate readily, to share,
6:19 to gather for themselves the treasure of a good foundation for the future, so that they may obtain true life.
6:20 O Timothy, guard what has been deposited with you, avoiding the voice of profane novelties and of opposing ideas, which are falsely called knowledge.
6:21 Certain persons, promising these things, have perished from the faith. May grace be with you. Amén.