Ch 9 Luke

Luke 9

9:1 A continuación, convocando os doce apóstolos, el deulles poder e autoridade sobre todos os demos e para curarem enfermidades.
9:2 E mandounos a predicar o Reino de Deus ea curar os enfermos.
9:3 E el lles dixo:: "Ten que ter nada para a viaxe, nin persoal, nin bolsa de viaxe, nin pan, nin diñeiro; e non debe ter dúas túnicas.
9:4 En calquera casa en que entredes, presentar alí, e non se afastar de alí.
9:5 E quen non terá recibido vostede, no momento da súa partida daquela cidade, sacudín o po nos seus pés, como un testemuño contra eles ".
9:6 E ir adiante, eles viaxaron ao redor, a través das cidades, evangelizando e curando todas partes.
9:7 E o tetrarca Herodes escoitou falar sobre todas as cousas que estaban a ser feitas por el, pero dubidou, porque se dixo
9:8 por algúns, "Para Xoán resucitou dos mortos,"Aínda verdadeiramente, por outros, "Para Elias apareceu,"E por outros aínda, "Para un dos profetas desde a antigüidade aumentou de novo."
9:9 Dixo Herodes:: "Eu degolar Xoán. Así, pois,, quen é ese, sobre quen escoito tales cousas?"E buscaba velo.
9:10 And when the Apostles returned, they explained to him all the things that they had done. And taking them with him, he withdrew to a deserted place apart, which belongs to Bethsaida.
9:11 But when the crowd had realized this, seguiram-. And he received them and spoke to them about the kingdom of God. And those who were in need of cures, he healed.
9:12 Then the day began to decline. And drawing near, the twelve said to him: “Dismiss the crowds, de xeito que, by going into the surrounding towns and villages, they may separate and find food. For we are here in a deserted place.”
9:13 Pero el lles dixo:, “You give them something to eat.” And they said, “There is with us no more than five loaves and two fish, unless perhaps we are to go and buy food for this entire multitude.”
9:14 Now there were about five thousand men. So he said to his disciples, “Have them recline to eat in groups of fifty.”
9:15 E así fixeron. And they caused them all to recline to eat.
9:16 Axiña, taking the five loaves and the two fish, he gazed up to heaven, and he blessed and broke and distributed them to his disciples, in order to set them before the crowd.
9:17 Todos comeron e quedaron satisfeitos. And twelve baskets of fragments were taken up, which were left over from them.
9:18 E sucedeu que, cando estaba orando só, seus discípulos tamén estaban con el, e el díxolles, proverbio: "Quen din as multitudes que eu son?"
9:19 Pero eles responderon dicindo: "Xoán Bautista. Pero algúns din que Elías. Con todo, verdadeiramente, outros din que un dos profetas de antes volveu a aumentar ".
9:20 El lles dixo:, "Pero vós, quen dicides que eu son?"En resposta, Simón Pedro dixo, "O Cristo de Deus."
9:21 Pero, falando rispidamente con eles, el instruíu os a non contar iso a ninguén,
9:22 proverbio, "Porque o Fillo do Home padecese moitas cousas, e ser rexeitado polos anciáns e os líderes dos sacerdotes e os escribas, e ser morto, e no terceiro día resucitará ".
9:23 Then he said to everyone: "Se alguén está disposto a vir despois min: renuncie a si mesmo, and take up his cross every day, e me siga.
9:24 For whoever will have saved his life, vai perde-la. Yet whoever will have lost his life for my sake, will save it.
9:25 Para saber como iso beneficia un home, if he were to gain the whole world, yet lose himself, or cause himself harm?
9:26 For whoever will be ashamed of me and of my words: of him the Son of man will be ashamed, when he will have arrived in his majesty and that of his Father and of the holy Angels.
9:27 E aínda, I tell you a truth: There are some standing here who shall not taste death, until they see the kingdom of God.”
9:28 E sucedeu que, Preto de oito días despois destas palabras, levou Pedro, Santiago e Xoán, e subiu nunha montaña, para que poida orar.
9:29 E mentres estaba orando, o aspecto do seu rostro cambiou, ea súa vestimenta tornouse branca e brillante.
9:30 E velaí, dous homes estaban falando con el. E estes eran Moisés e Elías, aparecendo en maxestade.
9:31 E falaban da súa partida, que ía cumprir en Xerusalén.
9:32 Con todo, verdadeiramente, Pedro e os que estaban con el foron prexudicadas polo sono. E alerta a facer-se, viron a súa maxestade e os dous homes que estaban con el.
9:33 E sucedeu que, xa que estes foron partindo del, Pedro dixo a Xesús: "Profesor, é bo para nós estarmos aquí. E así, Faremos tres tendas: unha para ti, unha para Moisés, e outra para Elías ". Para el non sabía o que estaba dicindo.
9:34 Axiña, como estaba dicindo esas cousas, veu unha nube que os cubriu;. E xa que estes estaban entrando na nube, estaban con medo.
9:35 E unha voz veu a partir da nube, proverbio: "Este é o meu fillo amado. Ouvídelo. "
9:36 E mentres a voz estaba sendo pronunciada, Xesús mostrou-se só. E quedaron en silencio e non dixo a ninguén, naqueles días, calquera destas cousas, que viran.
9:37 But it happened on the following day that, as they were descending from the mountain, a great crowd met him.
9:38 E velaí, a man from the crowd cried out, proverbio, "Profesor, Pídolle, look kindly on my son, for he is my only son.
9:39 E velaí, a spirit takes hold of him, and he suddenly cries out, and it throws him down and convulses him, so that he foams. And though it tears him apart, it leaves him only with difficulty.
9:40 And I asked your disciples to cast him out, and they were unable.”
9:41 E en resposta, Xesús dixo: “O unfaithful and perverse generation! How long will I be with you and endure you? Bring your son here.”
9:42 And as he was approaching him, the demon threw him down and convulsed him.
9:43 E Xesús reprendido o espírito imundo, e el curou o neno, e el lle restituíu a seu pai.
9:44 E todos quedaron admirados coa grandeza de Deus. E, como todo o mundo estaba a pensar sobre todo o que estaba facendo, el dixo aos seus discípulos: "Ten que definir esas palabras nos seus corazóns. Porque será que o Fillo do Home vai ser entregado nas mans dos homes. "
9:45 Pero eles non entenderon iso palabra, e foi escondido deles, de xeito que xa non se dan conta. E eles estaban con medo de cuestionalas sobre esta palabra.
9:46 Agora unha idea, entrou neles, sobre cal deles era o maior.
9:47 Pero el, entender os pensamentos dos seus corazóns, tomou un neno e ficou lle ao lado del.
9:48 E el lles dixo:: "Quen vai recibir este neno no meu nome, me recibe; e quen me recibe, recibe o que me enviou. Pois quen é o máis pequeno entre vós todos, o mesmo é máis grande. "
9:49 E responder, John dixo: "Profesor, vimos un certo home expulsando demos no teu nome. E nós prohibiuse o, para el non segue coa xente ".
9:50 E Xesús díxolle:: "Non prohibir-lo. Para quen non está en contra ti, é para ti ".
9:51 Agora ben, aconteceu que, mentres que os días da súa disipación estaban sendo rematada, El seu rostro firmemente fixada para ir a Xerusalén.
9:52 E enviou mensaxeiros diante da súa cara. E, pasando, eles entraron nunha cidade de samaritanos, para prepararse para el.
9:53 E non o recibirían, porque o seu rostro estaba indo cara a Xerusalén.
9:54 E os seus discípulos, James e John, vira este, dixeron, "Señor, quere-nos a chamada ao lume baixar do ceo e os consuma?"
9:55 e volvendo-se, El os reprendido, proverbio: "Vostede non sabe de quen espírito sodes?
9:56 O Fillo do Home veu, non destruír vidas, pero para garda-los. "E eles entraron en outra cidade.
9:57 E sucedeu que, como estaban camiñando ao longo do camiño, alguén lle dixo:, "Eu te seguirei, onde queira que vaia. "
9:58 Xesús díxolle:: "As raposas teñen covis, e as aves do ceo teñen niños. Pero o Fillo do Home non ten onde reclinar a cabeza. "
9:59 Entón el dixo a outro, "Sígueme." Pero el dixo, "Señor, permítame ir primeiro enterrar o meu pai. "
9:60 E Xesús díxolle:: "Deixa que os mortos enterren os seus mortos. Pero vai e anuncia o Reino de Deus. "
9:61 E outro dixo:: "Eu te seguirei, Señor. Pero permitan-me primeiro en explicar isto para os da miña casa. "
9:62 Xesús díxolle:, "Ninguén que pon a man no arado, e, a continuación, mira para atrás, é apto para o Reino de Deus. "