Ch 14 Mateo

Mateo 14

14:1 nese tempo, Herod the Tetrarch heard the news about Jesus.
14:2 E el dixo aos seus servos: “This is John the Baptist. He has risen from the dead, and that is why miracles are at work in him.”
14:3 For Herod had apprehended John, and bound him, and put him in prison, porque de Herodias, the wife of his brother.
14:4 For John was telling him, “It is not lawful for you to have her.”
14:5 And though he wanted to kill him, he feared the people, because they held him to be a prophet.
14:6 Axiña, on Herod’s birthday, the daughter of Herodias danced in their midst, and it pleased Herod.
14:7 And so he promised with an oath to give her whatever she would ask of him.
14:8 Pero, having been advised by her mother, ela dixo, “Give me here, on a platter, the head of John the Baptist.”
14:9 E o rei quedou moi triste. Pero por mor do seu xuramento, and because of those who sat at table with him, he ordered it to be given.
14:10 And he sent and beheaded John in prison.
14:11 And his head was brought on a platter, and it was given to the girl, and she brought it to her mother.
14:12 And his disciples approached and took the body, and they buried it. e chegar, they reported it to Jesus.
14:13 Cando Xesús tiña oído, retirouse se alí por barco, a un lugar deserto só. E cando as multitudes escoitara falar del, seguíronse no a pé desde as cidades.
14:14 E saír, viu unha gran multitude, e el tivo pena deles, e curou os seus pacientes.
14:15 E cando a noite chegara, seus discípulos achegáronse a el, proverbio: "Este é un lugar deserto, ea hora xa pasou. Ignorar as multitudes, de xeito que, indo para as cidades, poden comprar comida para si mesmos. "
14:16 Pero el lles dixo:: "Eles non teñen necesidade de ir. Dálles vós mesmos comer ".
14:17 Responderon-lle, "Non temos nada aquí, excepto cinco pans e dous peixes ".
14:18 El díxolles:, "Traia os aquí para min."
14:19 E cando ordenou a multitude se asentase sobre a herba, colleu os cinco bolos e mailos dous peixes, e ollando para o ceo, bendiga e rompe e deu o pan ós discípulos, e despois os discípulos á multitude.
14:20 Todos comeron e quedaron satisfeitos. Logo recolleron os restos: doce cestas cheas de anacos.
14:21 Agora, o número de persoas que comeron foron case cinco mil homes, ademais de mulleres e nenos.
14:22 E Xesús pronto obrigou os seus discípulos a subir ao barco, e precede-lo na travesía do mar, mentres despedía as multitudes.
14:23 E, tendo despedido a multitude, subiu só un monte para orar. E cando a noite chegou, estaba só alí.
14:24 Pero no medio do mar, o barco estaba sendo sacudido polas ondas. Porque o vento lles era contrario.
14:25 Axiña, A cuarta vixilia da noite, chegou a eles, camiñando sobre o mar.
14:26 E velo camiñando sobre o mar, foron perturbados, proverbio: "Debe ser unha aparición." E gritaron, por mor do medo.
14:27 E inmediatamente, Jesus spoke to them, proverbio: “Have faith. É I. Do not be afraid.”
14:28 Then Peter responded by saying, "Señor, if it is you, order me come to you over the waters.”
14:29 E el dixo:, “Come.” And Peter, descending from the boat, walked over the water, so as to go to Jesus.
14:30 Con todo, verdadeiramente, seeing that the wind was strong, he was afraid. And as he began to sink, clamou, proverbio: "Señor, save me.”
14:31 And immediately Jesus extended his hand and took hold of him. E díxolle:, “O little in faith, why did you doubt?"
14:32 And when they had ascended into the boat, the wind ceased.
14:33 Then those who were in the boat drew near and adored him, proverbio: "Truly, you are the Son of God.”
14:34 And having crossed the sea, eles chegaron na terra de Genesaré.
14:35 And when the men of that place had recognized him, they sent into all that region, and they brought to him all who had maladies.
14:36 And they petitioned him, so that they might touch even the hem of his garment. And as many as touched it were made whole.