1o libro de Samuel

1 Samuel 1

1:1 Había un home de Ramá de Zofim, no monte de Efraín, e chamábase Elcana, o fillo de Ieroham, o fillo de Elihú, o fillo de Tohu, o fillo de Zuf, un efraimita.
1:2 E tiña dúas mulleres: chamábase Hannah, e o segundo chamábase Penina. E Penina tivo fillos. Pero Hannah non tivo fillos.
1:3 E este home subiu da súa cidade, nos días establecidos, para adorar e ofrecer sacrificios ao Señor dos exércitos en Xilo. Agora os dous fillos de Elí, Hofni e Phinehas, sacerdotes do Señor, estaban nese lugar.
1:4 Entón chegou o día, e Elcana inmolaron. E deulle porcións á súa muller Penina, e a todos os seus fillos e fillas.
1:5 Pero a Hannah deulle unha porción con tristeza. Porque amaba a Hannah, pero o Señor pechara o seu ventre.
1:6 E o seu rival afligiouna e angustiábaa con vehemencia, en gran medida, pois ela reprochoulle que o Señor pechara o seu ventre.
1:7 E facíao todos os anos, cando volveu o tempo de subir ao templo do Señor. E ela provocoua deste xeito. E entón, choraba e non tomaba comida.
1:8 Polo tanto, díxolle o seu home Elcana: "Hannah, por que choras? E por que non comes? E por que motivo aflixes o teu corazón? Non son mellor para ti que dez fillos??”
1:9 E entón, despois de comer e beber en Xilo, Hannah levantouse. E Eli, o cura, estaba sentado no asento diante da porta do templo do Señor.
1:10 E xa que Hannah era amarga de alma, ela orou ao Señor, chorando moito.
1:11 E ela fixo un voto, dicindo, "Oh Señor dos exércitos, se, en mirar con favor, verás a aflicción do teu servo e lembrarás de min, e non se esquecerá da súa criada, e se lle dás ao teu servo un fillo varón, entón dareino ao Señor todos os días da súa vida, e ningunha navalla pasará por riba da súa cabeza”.
1:12 Despois pasou iso, mentres ela multiplicaba as oracións diante do Señor, Eli observou a súa boca.
1:13 Porque Hannah falaba no seu corazón, e só movían os beizos, e a súa voz apenas se escoitaba. Polo tanto, Eli consideraba que estaba bébeda,
1:14 e así lle dixo: "Canto tempo estarás ebrio? Só debes tomar un pouco de viño, pero en cambio estás empapado”.
1:15 Respondendo, dixo Hannah: "De ningunha maneira, meu señor. Porque son unha muller moi infeliz, e non bebín nin viño, nin nada que poida embriagar. Pola contra, Derramei a miña alma diante do Señor.
1:16 Non debes reputar á túa criada como unha das fillas de Belial. Pois estiven falando dende a abundancia da miña tristeza e dor, ata agora".
1:17 Entón díxolle Elí: "Vaia en paz. E que o Deus de Israel che conceda a túa petición, que lle pediches”.
1:18 E dixo ela, "Oxalá a túa criada atope graza nos teus ollos". E a muller seguiu o seu camiño, e ela comeu, e o seu rostro xa non cambiou para peor.
1:19 E levantáronse pola mañá, e adoraron diante do Señor. E volveron e chegaron á súa casa en Ramá. Entón Elcana coñeceu á súa muller Ana. E o Señor lembrouse dela.
1:20 E pasou iso, no transcurso dos días, Ana concibiu e deu un fillo. E chamoulle o nome de Samuel, porque ela llo pedira ao Señor.
1:21 Agora o seu home Elcana subiu con toda a súa casa, para que inmolase ao Señor un sacrificio solemne, co seu voto.
1:22 Pero Hannah non subiu. Pois díxolle ao seu home, "Non vou ir, ata que o neno sexa destetado, e ata que o poida conducir, para que apareza á vista do Señor, e pode permanecer sempre aí”.
1:23 E díxolle Elcana o seu home: "Fai o que che pareza ben, e quédate ata que o destetes. E rogo que o Señor cumpra a súa palabra". Polo tanto, a muller quedou na casa, e aleitaba ao seu fillo, ata que o retirou do leite.
1:24 E despois de que o destetara, ela trouxoo con ela, xunto con tres becerros, e tres medidas de fariña, e unha pequena botella de viño, e levouno á casa do Señor en Xilo. Pero o neno aínda era un neno pequeno.
1:25 E inmolaron un becerro, e presentáronlle o neno a Elí.
1:26 E dixo Hannah: "Prégoche, meu señor, como vive a túa alma, meu señor: Eu son esa muller, quen estivo diante de ti aquí, rezando ao Señor.
1:27 Recei por este neno, e o Señor concedeume a miña petición, que lle pedín.
1:28 Por isto, Eu tamén llo prestei ao Señor, para todos os días en que lle será prestado ao Señor”. E adoraron ao Señor naquel lugar. E Hannah rezou, e dixo ela:

1 Samuel 2

2:1 "O meu corazón goza no Señor, e o meu corno é exaltado no meu Deus. A miña boca está engrandecida sobre os meus inimigos. Porque alegreime da túa salvación.
2:2 Nada é santo como o Señor é santo. Porque non hai outro ao lado de ti. E nada é forte como o noso Deus é forte.
2:3 Non sigas falando de grandes cousas, alardeando. Deixa que o que é vello saia da túa boca. Porque o Señor é o Deus do coñecemento, e os pensamentos están preparados para el.
2:4 O arco dos poderosos foi desbordado, e os débiles foron cinguidos de forza.
2:5 Os que antes estaban cheos, alugaron-se para o pan. E os fame encheronse, para que os estériles deron a luz a moitos. Pero a que dera moitos fillos quedou incapaz.
2:6 O Señor trae a morte, e dá vida. El leva á morte, e trae de novo.
2:7 O Señor empobrece, e enriquece. El humilla, e levántase.
2:8 Levanta do po ao indixente, e levanta o pobre do lixo, para que se senten cos príncipes, e coller un trono de gloria. Porque as bisagras da terra son do Señor, e puxo o globo enriba deles.
2:9 El preservará os pés dos seus santos, e os impíos serán silenciados na escuridade. Porque ninguén prevalecerá polas súas propias forzas.
2:10 Os adversarios do Señor terán medo del. E sobre eles, tronará nos ceos. O Señor xulgará as partes da terra, e dará dominio ao seu rei, e levantará o corno do seu Cristo".
2:11 E Elcana foise a Ramá, á súa casa. Pero o neno era un ministro ante o Señor, ante a cara de Elí, o cura.
2:12 Pero os fillos de Elí eran fillos de Belial, non coñecendo ao Señor,
2:13 nin o oficio sacerdotal para o pobo. E entón, non importaba quen inmolara unha vítima, chegaría o criado do cura, mentres a carne aínda cocía, e levaba na man un gancho de tres puntas,
2:14 e metelo no recipiente, ou no caldeiro, ou na pota, ou na tixola, e todo o que o gancho levantou, o cura tomou para si. Así o fixeron con todo Israel que chegou a Xilo.
2:15 Ademáis, antes de que queimaran a graxa, chegaría o criado do cura, e dicíalle ao que inmolaba: "Dáme a carne, para que o ferva para o cura. Pois non aceptarei carne cocida de ti, pero cru.
2:16 E dicíalle o que estaba a inmolar, "Primeira, permite que a graxa sexa queimada hoxe, segundo costume, e despois toma para ti o que a túa alma desexe". Pero en resposta, dicíalle: "De ningunha maneira. Pois xa mo daredes, se non, tomareio pola forza”.
2:17 Polo tanto, o pecado dos servos era moi grande diante do Señor. Porque afastaron os homes do sacrificio do Señor.
2:18 Pero Samuel ministraba diante do Señor; era un mozo cinguido cun efod de liño.
2:19 E a súa nai fixolle unha túnica pequena, que lle trouxo os días sinalados, ascendendo co seu marido, para que inmolase o sacrificio solemne.
2:20 E Elí bendiciu a Elcana e á súa muller. E díxolle, "Que o Señor che pague a descendencia desta muller, en nome do préstamo que ofreceches ao Señor". E foron para o seu propio lugar.
2:21 Entón o Señor visitou a Ana, e ela concibiu e deu tres fillos e dúas fillas. E o mozo Samuel foi engrandecido co Señor.
2:22 Agora Eli era moi vello, e escoitou todo o que os seus fillos facían con todo Israel, e como estaban durmindo coas mulleres que agardaban á porta do tabernáculo.
2:23 E díxolles: "Por que fas este tipo de cousas, cousas moi malas, que oín de toda a xente?
2:24 Os meus fillos, non estea disposto. Pois non é bo informe o que estou a escoitar, para que fagas transgredir o pobo do Señor.
2:25 Se un home pecou contra un home, Deus pode ser capaz de ser aplacado sobre el. Pero se un home pecou contra o Señor, quen rezará por el?” Pero non escoitaron a voz do seu pai, que o Señor estaba disposto a matalos.
2:26 Pero o xuvenil Samuel adiantou, e medrou, e agradaba ao Señor, así como aos homes.
2:27 Entón un home de Deus foi a Elí, e díxolle: "Isto di o Señor: Non me revelaron abertamente á casa do teu pai, cando estaban en Exipto na casa do faraón?
2:28 E escollín para min de entre todas as tribos de Israel como sacerdote, para que suba ao meu altar, e queimame incenso, e leva o efod diante de min. E entreguei á casa de teu pai todos os sacrificios dos fillos de Israel.
2:29 Por que botaches as miñas vítimas e os meus agasallos, que instruín para ser ofrecido no templo? E por que deches máis honra aos teus fillos que a min, para que comas as primicias de todos os sacrificios do meu pobo Israel?
2:30 Por isto, di o Señor Deus de Israel: Falei claro, para que a túa casa, e a casa do teu pai, pode ministrar á miña vista, mesmo para sempre. Pero agora o Señor di: Que isto estea lonxe de min. Pola contra, quen me glorificará, glorificareino. Pero quen me despreza, serán desprezados.
2:31 Velaí que chegan os días, cando che cortarei o brazo, e o brazo da casa de teu pai, para que non haxa un vello na túa casa.
2:32 E verás ao teu rival no templo, entre toda a prosperidade de Israel. E non haberá un vello na túa casa para todos os días.
2:33 Con todo, de verdade, Non vos quitarei do meu altar a un home de vós, pero tal que os teus ollos fallan, e a túa alma pode derreterse, e unha gran parte da túa casa pode morrer, no que atinxe ao estado dos homes.
2:34 Pero isto será un sinal para ti, que lles ocorrerá aos teus dous fillos, Hofni e Phinehas: un día morrerán os dous.
2:35 E levantarei para min un crego fiel, que actuará de acordo co meu corazón e a miña alma. E construírei unha casa fiel para el. E camiñará diante do meu Cristo por todos os días.
2:36 Entón isto será no futuro, que quen quedará da túa casa, achegarase para rezar polo seu. E ofrecerá unha moeda de prata, e unha volta de pan. E dirá: ‘Permíteme, prégoche, unha parte do oficio sacerdotal, para que coma un bocado de pan.’”.

1 Samuel 3

3:1 Agora o neno Samuel ministraba ao Señor diante de Elí, e a palabra do Señor era preciosa naqueles días; non había visión manifesta.
3:2 Despois pasou iso, nun día determinado, Eli estaba deitado no seu lugar. E os seus ollos esmorecían, de xeito que era incapaz de ver.
3:3 E entón, para evitar que a lámpada de Deus se apague, Samuel estaba durmindo no templo do Señor, onde estaba a arca de Deus.
3:4 E o Señor chamou a Samuel. E respondendo, el dixo, "Aquí estou."
3:5 E correu ata Elí, e dixo, "Aquí estou. Porque me chamaches". E dixo: "Non chamei. Volve e dorme". E marchou, e durmía.
3:6 E de novo, o Señor continuou chamando a Samuel. E levantándose, Samuel foi a Elí, e dixo: "Aquí estou. Porque me chamaches". E el respondeu: "Non che chamei, o meu fillo. Volve e dorme".
3:7 Agora Samuel non coñecía aínda ao Señor, e a palabra do Señor non lle fora revelada.
3:8 E o Señor continuou, e chamou a Samuel aínda por terceira vez. E levantándose, foi a Elí.
3:9 E dixo: "Aquí estou. Porque me chamaches". Entón Elí entendeu que o Señor chamara ao neno. E díxolle a Samuel: "Vaia durmir. E se che chama a partir de agora, dirás, ‘Fala, Señor, porque o teu servo escoita.’” Por iso, Samuel marchou, e durmía no seu sitio.
3:10 E veu o Señor, e quedou de pé, e chamou, tal e como chamara as outras veces, "Samuel, Samuel." E Samuel dixo, “Fala, Señor, porque o teu servo escoita”.
3:11 E díxolle o Señor a Samuel: “Velaí, Estou realizando unha palabra en Israel. Quen oirá falar del, os dous oídos soarán.
3:12 Nese día, Levantarei contra Elí todas as cousas que falei sobre a súa casa. Vou comezar, e vou rematar.
3:13 Porque lle predixen que xulgarei a súa casa para a eternidade, por mor da iniquidade. Porque sabía que os seus fillos actuaban con vergoña, e non os castigou.
3:14 Por esta razón, Xurei á casa de Elí que a iniquidade da súa casa non será expiada, con vítimas ou con agasallos, incluso para sempre".
3:15 Entón Samuel durmiu ata a mañá, e abriu as portas da casa do Señor. E Samuel tiña medo de contarlle a visión a Elí.
3:16 Entón Elí chamou a Samuel, e dixo, "Samuel, o meu fillo?” E respondendo, el dixo, "Estou aquí."
3:17 E preguntouno: "Cal é a palabra que o Señor che dixo? Pídoche que non me ocultes. Que Deus che faga estas cousas, e que engada estas outras cousas, se me escondes unha palabra de entre todas as cousas que che dixeron".
3:18 E entón, Samuel reveloulle todas as palabras, e non llas escondeu. E el respondeu: "El é o Señor. Que faga o que é bo aos seus propios ollos".
3:19 E Samuel medrou, e o Señor estaba con el, e nin unha das súas palabras caeu ao chan.
3:20 E todo Israel, dende Dan ata Beerxeba, sabía que Samuel era un fiel profeta do Señor.
3:21 E o Señor continuou aparecendo en Xilo. Porque o Señor revelouse a Samuel en Xilo, segundo a palabra do Señor. E a palabra sobre Samuel foi a todo Israel.

1 Samuel 4

4:1 E pasou iso, naqueles días, os filisteos reuníronse para loitar. E Israel saíu á batalla aos filisteos, e acampou a carón da Pedra da Asistencia. Pero os filisteos foron a Afek,
4:2 e situaron as súas tropas contra Israel. Entón, cando comezou o conflito, Israel deulle as costas aos filisteos. E foron cortados nese conflito, en varios lugares dos campos, uns catro mil homes.
4:3 E a xente volveu ao campamento. E os maiores por nacemento de Israel dixeron: "Por que o Señor nos golpeou hoxe ante os filisteos?? Traiamos de Xilo a arca da alianza do Señor. E que entre no noso medio, para que nos salve da man dos nosos inimigos”.
4:4 Polo tanto, o pobo enviado a Xilo, e trouxeron de alí a arca da alianza do Señor dos exércitos, sentado sobre os querubíns. E os dous fillos de Elí, Hofni e Phinehas, estaban coa arca da alianza de Deus.
4:5 E cando a arca da alianza do Señor chegou ao campamento, berrou todo Israel cun gran clamor, e a terra resoaba.
4:6 E os filisteos escoitaron a voz do clamor, e dixeron, “Que é esta voz de gran clamor no campamento dos hebreos?” E decatáronse de que a arca do Señor chegara ao campamento.
4:7 E os filisteos tiñan medo, dicindo, "Deus entrou no campamento". E xemeron, dicindo:
4:8 "Ai de nós! Pois non houbo onte tanta exultación, ou o día anterior. Ai de nós! Quen nos salvará da man destes deuses sublimes? Estes son os deuses que golpearon Exipto con todas as pragas, no deserto".
4:9 "Fortaleza, e ser varonil, Ó filisteos! En caso contrario, podes servir aos hebreos, como tamén che serviron. Fortalece e fai a guerra!”
4:10 Polo tanto, loitaron os filisteos, e Israel foi cortado, e cada un fuxiu á súa tenda. E produciuse unha matanza moi grande. E caeron trinta mil soldados a pé de Israel.
4:11 E a arca de Deus foi capturada. Tamén, os dous fillos de Elí, Hofni e Phinehas, Morto.
4:12 Agora un home de Benxamín, correndo das tropas, chegou a Xilo o mesmo día, coa roupa rasgada, e coa cabeza salpicada de po.
4:13 E cando chegara, Eli estaba sentado nun asento fronte ao camiño, mirando para fóra. Porque o seu corazón tiña medo pola arca de Deus. Entón, despois de que este home entrase na cidade, anunciouno á cidade. E toda a cidade chorou.
4:14 E Elí escoitou o son do clamor, e dixo, "Que é este son, este tumulto?” E o home apresurouse, e foi e anunciouno a Elí.
4:15 Agora Elí tiña noventa e oito anos, e os seus ollos esmorecían, para que non fose capaz de ver.
4:16 E díxolle a Elí: "Eu son o que veu da batalla. E son eu quen fuxiu das tropas hoxe". E díxolle, "O que pasou, o meu fillo?”
4:17 E respondendo, o home informou e dixo: "Israel fuxiu dos filisteos. E unha gran ruína aconteceu coa xente. Ademais, os teus dous fillos, Hofni e Phinehas, tamén morreron. E a arca de Deus foi capturada".
4:18 E cando lle puxera nome á arca de Deus, caeu do asento cara atrás, cara á porta, e, tendo roto o pescozo, morreu. Porque era un vello de grande idade. E xulgou a Israel durante corenta anos.
4:19 Agora a súa nora, a muller de Finees, estaba embarazada, e o seu parto estaba preto. E ao escoitar a noticia de que a arca de Deus fora capturada, e que morreran o seu sogro e o seu home, ela inclinouse e entrou en parto. Porque as súas dores precipitáronse sobre ela de súpeto.
4:20 Entón, cando estaba preto da morte, dixéronlle os que estaban arredor dela, "Non debes ter medo, porque deches a luz un fillo”. Pero ela non lles respondeu, e ela non se decatou delas.
4:21 E chamou ao neno Ichabod, dicindo, "A gloria de Israel foi quitada,” porque a arca de Deus foi capturada, e por mor do seu sogro e do seu marido.
4:22 E dixo ela, "A gloria foi quitada a Israel,” porque a arca de Deus fora capturada.

1 Samuel 5

5:1 Entón os filisteos levaron a arca de Deus, e transportárono desde a Pedra da Asistencia a Asdod.
5:2 E os filisteos levaron a arca de Deus, e levouno ao templo de Dagón. E colocárono a carón de Dagón.
5:3 E cando os asdoditas se levantaran á primeira luz do día seguinte, velaí, Dagón estaba deitado no chan ante a arca do Señor. E levaron a Dagón, e puxérono de novo no seu lugar.
5:4 E de novo, ao día seguinte, erguerse pola mañá, atoparon a Dagón tirado de rostro no chan, diante da arca do Señor. Pero o xefe de Dagón, e as dúas palmas das súas mans foran cortadas no limiar.
5:5 Ademais, só quedou no seu lugar o tronco de Dagón. Por esta razón, os curas de Dagón, e todos os que entran no seu templo, non pises o limiar de Dagón en Asdod, aínda ata hoxe.
5:6 Agora a man do Señor pesaba moito sobre os asdoditas, e destruíunos. E golpeou Asdod e os seus lindeiros na parte interna das nádegas. E nas aldeas e nos campos, no medio desa comarca, os ratos levantáronse e estalaron. E isto provocou un gran tumulto na cidade.
5:7 Despois os homes de Asdod, vendo este tipo de peste, dito: "A arca do Deus de Israel non permanecerá connosco. Porque a súa man é dura, sobre nós e sobre Dagón, o noso deus”.
5:8 E enviando, reuniron a todos os príncipes dos filisteos, e dixeron, “Que faremos coa arca do Deus de Israel?E responderon os gatitas, "Que a arca do Deus de Israel sexa conducida". E levaron a arca do Deus de Israel arredor.
5:9 E mentres o levaban, a man do Señor caeu sobre todas as cidades cunha gran matanza. E derrotou aos homes de todas e cada unha das cidades, dende o pequeno ata o grande. E os quistes supuraban nas súas nádegas. E os gatitas tomaron consello, e facíanse fundas de asento con peles.
5:10 Polo tanto, enviaron a arca de Deus a Ecrón. E cando a arca de Deus chegou a Ecrón, gritaron os ekronitas, dicindo, "Leváronnos a arca do Deus de Israel, para que nos mate a nós e ao noso pobo!”
5:11 E así mandaron e reuniron a todos os príncipes dos filisteos, e dixeron: “Soleta a arca do Deus de Israel, e devolvelo ao seu lugar. E que non nos mate, coa nosa xente”.
5:12 Porque o medo á morte caía sobre todas as cidades, e a man de Deus era moi pesada. Tamén, os homes que non morreron estaban sufrindo na parte interna das nádegas. E os lamentos de cada cidade ascendían ao ceo.

1 Samuel 6

6:1 A arca do Señor estivo sete meses na rexión dos filisteos.
6:2 E os filisteos chamaron aos sacerdotes e aos adiviños, dicindo: “Que faremos coa arca do Señor? Revéranos de que xeito debemos devolvelo ao seu lugar". E dixeron:
6:3 "Se devolves a arca do Deus de Israel, non optes por liberalo baleiro. Pola contra, devolverlle o que debes polo pecado. E entón estarás curado. E saberás por que a súa man non se retirou de ti".
6:4 E dixeron, "Que é o que debemos pagarlle por culpa da transgresión?” E eles responderon:
6:5 “De acordo co número das provincias dos filisteos, crearás cinco quistes de ouro e cinco ratos de ouro. Porque a mesma praga estivo sobre todos vós e os vosos príncipes. E crearás unha semellanza dos teus quistes e unha semellanza dos ratos, que destruíron a terra. E así darás gloria ao Deus de Israel, para que quizais che quite a man, e dos teus deuses, e da túa terra.
6:6 Por que endureceches o teu corazón, igual que Exipto e Faraón endureceron os seus corazóns? Despois de ser golpeado, non os soltou entón, e foron?
6:7 Agora xa que logo, moda e leva un carro novo, con dúas vacas que deron a luz, pero no que non se impuxo xugo. E xugo-os ao carro, pero conservan os seus becerros na casa.
6:8 E levarás a arca do Señor, e colocarao sobre o carro, cos artigos de ouro que lle pagastes en nome da transgresión. Colocalos nunha pequena caixa ao seu lado. E soltao, para que vaia.
6:9 E velarás. E se, por suposto, ascende polo camiño das súas propias partes, cara a Bet-xemes, entón fíxonos este gran mal. Pero se non, entón saberemos que non é de ningún xeito a súa man a que nos tocou, pero en cambio ocorreu por casualidade”.
6:10 Polo tanto, fixérono deste xeito. E collendo dúas vacas que estaban dando de comer aos becerros, xugáronos ao carro, e encerraron os seus becerros na casa.
6:11 E colocaron a arca de Deus sobre o carro, coa caixiña que suxeitaba os ratos de ouro e as semellanzas dos quistes.
6:12 Pero as vacas foron directamente polo camiño que leva a Bet-xemesh. E só avanzaron nunha dirección, baxando mentres ían. E non se desviaron, nin á dereita, nin á esquerda. Ademais, os príncipes dos filisteos seguíronos, ata os límites de Bet-xemes.
6:13 Agora os beth-xemesíes estaban a colleitar trigo no val. E erguendo os ollos, viron a arca, e alegraronse cando o viron.
6:14 E o carro entrou no campo de Xosué, un Bet-xemesita, e quedou alí. Agora nese lugar había unha gran pedra, e así cortaron a madeira do carro, e puxéronlle as vacas enriba como holocausto ao Señor.
6:15 Pero os levitas derrubaron a arca de Deus, e a caixiña que estaba ao seu lado, no que estaban os artigos de ouro, e puxéronos sobre a gran pedra. Entón os homes de Bet-xemes ofreceron holocaustos e inmolaron vítimas, nese día, ao Señor.
6:16 E os cinco príncipes dos filisteos viron, e voltaron a Ecrón o mesmo día.
6:17 Agora estes son os quistes de ouro, que os filisteos pagaron ao Señor pola transgresión: para Ashdod un, para Gaza un, para Ashkelon un, para Gath un, para Ekron un.
6:18 E había ratos de ouro, segundo o número das cidades dos filisteos, das cinco provincias, dende a cidade fortificada ata a aldea que estaba sen muralla, e ata a gran pedra sobre a que puxeron a arca do Señor, que estaba, por fin nese día, no campo de Xosué, a Bet-xemesita.
6:19 Despois matou a algúns dos homes de Bet-xemes, porque viran a arca do Señor. E derrubou algunhas persoas: setenta homes, e cincuenta mil da xente do común. E a xente lamentaba, porque o Señor golpeara o pobo cunha gran matanza.
6:20 E dixeron os homes de Bet-xemes: "Quen poderá estar diante do Señor, este Deus santo? E quen subirá a el de nós?”
6:21 E enviaron mensaxeiros aos habitantes de Quiriat-Iearim, dicindo: "Os filisteos devolveron a arca do Señor. Descende e lévao de volta a ti".

1 Samuel 7

7:1 Entón chegaron os homes de Quiriat-Iearim, e levaron a arca do Señor. E trouxérono para a casa de Abinadab, en Guibeah. Entón santificaron a Elazar, seu fillo, para que coidase da arca do Señor.
7:2 E pasou iso, a partir dese día, a arca do Señor quedou en Quiriat-Iearim. E os días multiplicáronse (pois xa era o ano vixésimo) e descansou toda a casa de Israel, seguindo ao Señor.
7:3 Entón Samuel falou a toda a casa de Israel, dicindo: "Se volveses ao Señor con todo o teu corazón, quita de entre vós deuses estraños, os Baals e Astarot, e prepara o teu corazón para o Señor, e sérveo só. E librarate das mans dos filisteos".
7:4 Polo tanto, os fillos de Israel levaron os Baals e Astarot, e serviron só ao Señor.
7:5 E Samuel dixo, "Reúne a todo Israel en Mizpa, para que lle rogue ao Señor por ti".
7:6 E reuníronse en Mizpa. E sacaron auga, e derramárono á vista do Señor. E aquel día xaxunaron, e naquel lugar dixeron, "Pecamos contra o Señor". E Samuel xulgou os fillos de Israel en Mizpa.
7:7 E os filisteos souberon que os fillos de Israel se reuniran en Mispa. E os príncipes dos filisteos subiron contra Israel. E cando os fillos de Israel oíron isto, tiñan medo ante os filisteos.
7:8 E dixéronlle a Samuel, "Non deixes de clamar polo noso Deus ao Señor, para que nos salve da man dos filisteos”.
7:9 Entón Samuel colleu un cordeiro de leite, e ofreceuno enteiro, como holocausto ao Señor. E Samuel clamou ao Señor en nome de Israel, e o Señor fíxoo caso.
7:10 Despois pasou iso, mentres Samuel ofrecía o holocausto, os filisteos comezaron a batalla contra Israel. Pero o Señor tronou cun gran estrépito, nese día, sobre os filisteos, e asustounos, e foron cortados diante da face de Israel.
7:11 E os homes de Israel, partindo de Mizpa, perseguiu aos filisteos, e abatéronos ata o lugar que estaba debaixo de Betcar.
7:12 Entón Samuel colleu unha soa pedra, e colocouno entre Mispa e Xen. E chamoulle o nome a este lugar: A Pedra da Asistencia. E dixo, "Porque neste lugar o Señor axudounos".
7:13 E os filisteos foron humillados, e xa non se achegaron, para que entrasen nas fronteiras de Israel. E entón, a man do Señor estivo sobre os filisteos durante todos os días de Samuel.
7:14 E as cidades que os filisteos tomaran a Israel foron restauradas a Israel, dende Ecrón ata Gat, coas súas fronteiras. E liberou a Israel da man dos filisteos. E houbo paz entre Israel e os amorreos.
7:15 E Samuel xulgou a Israel todos os días da súa vida.
7:16 E ía cada ano, viaxando a Betel, e a Gilgal, e a Mizpa, e xulgou a Israel nos lugares arriba indicados.
7:17 E volveu a Ramá. Pois a súa casa estaba alí, e alí xulgou a Israel. E entón construíu alí un altar ao Señor.

1 Samuel 8

8:1 E pasou iso, cando Samuel se fixera vello, nomeou aos seus fillos como xuíces sobre Israel.
8:2 Agora o seu fillo primoxénito chamábase Ioel, e o segundo chamábase Abías: xuíces en Beerxeba.
8:3 Pero os seus fillos non andaban nos seus camiños. Pola contra, desviaron, perseguindo a avaricia. E aceptaron sobornos, e pervertiron o xuízo.
8:4 Polo tanto, todos aqueles maiores por nacemento de Israel, reunidos, foi a Samuel en Ramá.
8:5 E dixéronlle: “Velaí, es ancián, e os teus fillos non andan nos teus camiños. Nombranos un rei, para que nos xulgue, igual que todas as nacións".
8:6 E a palabra desagradaba aos ollos de Samuel, pois dixeran, "Dános un rei para que nos xulgue". E Samuel orou ao Señor.
8:7 Entón o Señor díxolle a Samuel: "Escoita a voz da xente en todo o que che di. Porque non te rexeitaron, pero eu, para que non reine sobre eles.
8:8 De acordo con todas as súas obras, o que fixeron dende o día en que os levei de Exipto, aínda ata hoxe: igual que me abandonaron, e servía a deuses estranxeiros, así que agora tamén che fan.
8:9 Agora xa que logo, escoita a súa voz. Con todo, de verdade, testemuñalles e predícelles os dereitos do rei que reinará sobre eles”.
8:10 E entón, Samuel contoulle ao pobo todas as palabras do Señor, que lle pedira un rei.
8:11 E dixo: "Este será o dereito do rei que terá autoridade sobre ti: Levará os teus fillos, e colócaos nos seus carros. E fará deles os seus cabaleiros e os seus corredores diante dos seus carros de catro cabalos.
8:12 E nomearaos para que sexan os seus tribunos e centurións, e os labradores dos seus campos, e os segadores do gran, e os fabricantes das súas armas e carros.
8:13 Así mesmo, as túas fillas tomará para si como fabricantes de ungüentos, e como cociñeiros e panadeiros.
8:14 Tamén, tomará os teus campos, e as túas viñas, e as túas mellores oliveiras, e darallos aos seus servos.
8:15 Ademais, tomará a décima parte do teu gran e do resultado das túas viñas, para que lles entregue aos seus eunucos e servos.
8:16 Entón, tamén, tomará os teus servos, e criadas, e os teus mellores mozos, e os teus burros, e poñeraos no seu traballo.
8:17 Tamén, collerá a décima parte dos teus rabaños. E seredes os seus servos.
8:18 E chorarás, nese día, do rostro do rei, a quen escollistes para vós. E o Señor non te fará caso, nese día. Porque pedides un rei para vós".
8:19 Pero o pobo non estaba disposto a escoitar a voz de Samuel. Pola contra, eles dixeron: "De ningunha maneira! Porque haberá un rei sobre nós,
8:20 e seremos coma todos os xentís. E o noso rei xulgaranos, e sairá diante de nós, e pelexará as nosas guerras por nós".
8:21 E Samuel escoitou todas as palabras do pobo, e falounos aos oídos do Señor.
8:22 Entón o Señor díxolle a Samuel, "Escoita a súa voz, e nomealles un rei". E Samuel díxolles aos homes de Israel, "Que vaia cada un á súa cidade".

1 Samuel 9

9:1 Agora había un home de Benxamín, cuxo nome era Quix, o fillo de Abiel, o fillo de Zeror, o fillo de Becorat, o fillo de Afías, fillo dun home de Benxamín, forte e robusto.
9:2 E tivo un fillo chamado Xaúl, un home electo e bo. E non había entre os fillos de Israel un home mellor ca el. Porque estaba de cabeza e ombreiros por riba de todo o pobo.
9:3 Agora os burros de Quix, o pai de Xaúl, perdera. E díxolle Quix ao seu fillo Xaúl, "Leva contigo a un dos criados, e levantándose, sae buscar os burros”. E cando pasaran polo monte de Efraín,
9:4 e pola terra de Xalisha, e non os atopara, cruzaron tamén a terra de Shaalim, e non estaban alí, e pola terra de Benxamín, e non atoparon nada.
9:5 E cando chegaran á terra de Zuf, díxolle Xaúl ao criado que estaba con el, "Veña, e volvamos, se non, quizais o meu pai se esqueza dos burros, e ansiedade por nós".
9:6 E díxolle: “Velaí, hai un home de Deus nesta cidade, un home nobre. Todo o que di, ocorre sen fallar. Agora xa que logo, imos alí. Pois quizais nos fale sobre o noso camiño, polo que chegamos”.
9:7 E díxolle Xaúl ao seu servo: “Velaí, déixanos ir. Pero que lle aportaremos ao home de Deus? Esgotouse o pan dos nosos sacos. E non temos un don pequeno que lle podemos dar ao home de Deus, nin nada".
9:8 O servo volveu responder a Xaúl, e dixo: “Velaí, atópase na miña man unha moeda da cuarta parte dun estatero. Dámosllo ao home de Deus, para que nos revele o noso camiño”.
9:9 (En tempos pasados, en Israel, quen vaia consultar a Deus falaría deste xeito, "Veña, e imos ao vidente”. Para quen hoxe se chama profeta, en tempos pasados ​​chamábase vidente.)
9:10 E díxolle Xaúl ao seu servo: "A túa palabra é moi boa. Veña, déixanos ir". E foron para a cidade, onde estaba o home de Deus.
9:11 E mentres subían pola ladeira cara á cidade, atoparon unhas mozas que saían sacar auga. E dixéronlles, "Está aquí o vidente?”
9:12 E respondendo, dixéronlles: "El é. Velaquí, está por diante de ti. Apura agora. Porque hoxe chegou á cidade, xa que hoxe hai un sacrificio polo pobo, no lugar alto.
9:13 Ao entrar na cidade, deberías atopalo inmediatamente, antes de subir ao lugar alto para a comida. E a xente non comerá ata que el chegue. Pois bendí á vítima, e despois comerán os que foron chamados. Agora xa que logo, subir. Porque hoxe o atoparás".
9:14 E subiron á cidade. E mentres camiñaban no medio da cidade, Samuel apareceu, avanzando para atopalos, para que subise ao lugar alto.
9:15 Agora o Señor revelou ao oído de Samuel, un día antes de que chegara Xaúl, dicindo:
9:16 “Mañá, á mesma hora que é agora, Enviareivos un home da terra de Benxamín. E ungiralo para que sexa o xefe do meu pobo Israel. E salvará o meu pobo da man dos filisteos. Porque mirei con gracia ao meu pobo, porque o seu clamor chegou ata min”.
9:17 E cando Samuel vira a Xaúl, díxolle o Señor: “Velaí, o home do que che falei. Este gobernará sobre o meu pobo".
9:18 Entón Xaúl achegouse a Samuel, no medio da porta, e dixo, "Dime, prégoche: onde está a casa do vidente?”
9:19 E Samuel respondeulle a Xaúl, dicindo: "Eu son o vidente. Sube ante min ao lugar alto, para que hoxe coma comigo. E enviareiche pola mañá. E revelareiche todo o que hai no teu corazón.
9:20 E respecto dos burros, que se perderon antes de onte, non debes estar ansioso, pois foron atopados. E todas as mellores cousas de Israel, para quen deberían ser? Non serán para ti e para toda a casa de teu pai?”
9:21 E respondendo, dixo Saúl: “Non son eu fillo de Benxamín, a menor tribo de Israel, and are not my kindred the last among all the families from the tribe of Benjamin? Entón, entón, why would you speak this word to me?”
9:22 And so Samuel, taking Saul and his servant, brought them into the dining room, and he gave them a place at the head of those who had been invited. For there were about thirty men.
9:23 And Samuel said to the cook, “Present the portion that I gave to you, and which I instructed you to set apart beside you.”
9:24 Then the cook lifted up the shoulder, and he placed it before Saul. E Samuel dixo: “Velaí, what remains, set it before you and eat. For it was preserved for you intentionally, when I called the people.” And Saul ate with Samuel on that day.
9:25 And they descended from the high place into the town, and he spoke with Saul in the upper room. E puxo unha cama para Xaúl no cuarto alto, e durmía.
9:26 E cando se levantaran pola mañá, e agora comezou a ser luz, Samuel chamou a Xaúl no cuarto alto, dicindo, "Erguerse, para que te mandei adiante”. E Saúl levantouse. E marcharon os dous, é dicir, el e Samuel.
9:27 E mentres baixaban ata o límite mesmo da cidade, díxolle Samuel a Xaúl: "Dille ao criado que vaia por diante de nós, e para continuar. Pero en canto a ti, quédate aquí un pouco, para que che revele a palabra do Señor”.

1 Samuel 10

10:1 Entón Samuel colleu un pequeno frasco de aceite, e botouno na súa cabeza. E bicouno, e dixo: “Velaí, o Señor te unxiu como primeiro gobernante da súa herdanza. E librarás o seu pobo das mans dos seus inimigos, que están ao seu redor. E este será un sinal para ti de que Deus te unxiu como gobernante:
10:2 Cando teñas afastado de min este día, atoparás dous homes xunto ao sepulcro de Raquel, nas partes de Benxamín ao sur. E diránche: 'Os burros foron atopados, que estabas buscando mentres viaxabas. E o teu pai, esquecéndose dos burros, estivo ansioso por ti, e di, "Que farei co meu fillo?"'
10:3 E cando terás partido de alí, e terá viaxado máis lonxe, e chegará ao carballo de Tabor, nese lugar tres homes, que van a Deus en Betel, atoparache. Un traerá tres cabritos, e outras tres barras de pan, e outro levará unha botella de viño.
10:4 E cando te saudaran, daranche dous pans. E aceptarás estes da súa man.
10:5 Despois destas cousas, chegarás ao outeiro de Deus, onde está a guarnición dos filisteos. E cando terás entrado alí na cidade, atoparás unha compañía de profetas, baixando do lugar alto, cun salterio, e un timbre, e un tubo, e unha arpa diante deles, e profetizarán.
10:6 E o Espírito do Señor brotará dentro de ti. E profetizarás con eles, e serás transformado noutro home.
10:7 Polo tanto, cando che sucederan estes signos, fai o que a túa man atope, porque o Señor está contigo.
10:8 E baixarás diante de min a Guilgal, (pois eu baixarei ata ti), para que ofrezades unha oblación, e pode inmolar vítimas da paz. Durante sete días, debes esperar, ata que chegue a ti, e revelarche o que debes facer".
10:9 E entón, cando virara o ombreiro, para que se afastase de Samuel, Deus cambiouno por outro corazón. E todos estes signos ocorreron ese día.
10:10 E chegaron ao monte mencionado, e velaí, un grupo de profetas atopáronse con el. E o Espírito do Señor subiu dentro del, e profetizou no medio deles.
10:11 Despois todos os que o coñeceran onte e o día anterior, vendo que estaba cos profetas, e que profetizaba, dixo un a outro: "Que é iso que lle pasou ao fillo de Quix?? Podería tamén estar Saúl entre os profetas?”
10:12 E un respondería ao outro, dicindo, "E quen é o seu pai?" Por isto, converteuse nun refrán, "¿Podería Xaúl estar tamén entre os profetas??”
10:13 Entón deixou de profetizar, e foi ao lugar alto.
10:14 E díxolle o tío de Xaúl, e ao seu servo, "Onde fuches?” E eles responderon: “Para buscar os burros. Pero cando non os atopamos, fomos a Samuel".
10:15 E díxolle o seu tío, "Dime o que che dixo Samuel".
10:16 E díxolle Xaúl ao seu tío, "Díxonos que se atoparían os burros". Pero a palabra sobre o reino, que lle falara Samuel, non lle revelou.
10:17 E Samuel convocou á xente, ao Señor en Mizpa.
10:18 E díxolles aos fillos de Israel: "Isto di o Señor, Deus de Israel: Levei a Israel lonxe de Exipto, e liberteino da man dos exipcios, e da man de todos os reis que te aflixían.
10:19 Pero hoxe rexeitaches o teu Deus, quen só te salvou de todos os teus males e tribulacións. E dixeches: 'De ningunha maneira! Pola contra, nomea un rei sobre nós.’ Agora xa que logo, estade á vista do Señor, polas túas tribos e polas túas familias”.
10:20 E Samuel achegou a todas as tribos de Israel, e a sorte recaeu sobre a tribo de Benxamín.
10:21 E achegou á tribo de Benxamín, coas súas familias, e o sorteo recaeu na familia de Matri. E despois foi para Saúl, o fillo de Quix. Polo tanto, buscárono, pero non foi atopado.
10:22 E despois destas cousas, consultaron co Señor se chegaría pronto alí. E o Señor respondeu, “Velaí, está escondido na casa”.
10:23 E entón correron e trouxérono alí. E quedou no medio da xente, e era máis alto que todo o pobo, dos ombreiros cara arriba.
10:24 E Samuel díxolle a todo o pobo: “Certamente, ves a quen escolleu o Señor, que non hai ninguén coma el entre todo o pobo”. E todo o pobo berrou e dixo, "Viva o rei!”
10:25 Entón Samuel faloulle ao pobo a lei do reino, e escribiuno nun libro, e gardouno diante do Señor. E Samuel despediu a todo o pobo, cada un á súa casa.
10:26 E entón Xaúl foise á súa casa en Guibea. E unha parte do exército, cuxos corazóns fora tocado por Deus, marchou con el.
10:27 Pero os fillos de Belial dixeron, "Como podería este ser capaz de salvarnos?” E desprezárono, and they brought him no presents. But he pretended not to hear them.

1 Samuel 11

11:1 E, about a month afterward, it happened that Nahash the Ammonite ascended and began to fight against Jabesh Gilead. And all the men of Jabesh said to Nahash, “Consider a pact with us, and we will serve you.”
11:2 And Nahash the Ammonite responded to them, “With this will I strike a pact with you: if I may pluck out all your right eyes, and set you as a disgrace against all of Israel.”
11:3 And the elders of Jabesh said to him: “Grant to us seven days, so that we may send messengers to all the borders of Israel. And if there is no one who may defend us, we will go out to you.”
11:4 Polo tanto, the messengers arrived at Gibeah of Saul. And they spoke these words in the hearing of the people. E todo o pobo alzou a voz e chorou.
11:5 E velaí, Chegou Saúl, seguindo bois do campo. E dixo, "Que lle pasou á xente que choraría?” E explicáronlle as palabras dos homes de Iabés.
11:6 E o Espírito do Señor levantouse dentro de Xaúl cando escoitou estas palabras, e a súa furia enfureceuse moito.
11:7 E levando os dous bois, cortounos en anacos, e enviounos a todas as fronteiras de Israel, por mans de mensaxeiros, dicindo, "Quen non vai seguir a Xaúl e Samuel, así se lles fará aos seus bois”. Polo tanto, o temor do Señor entrou no pobo, e saíron coma un só home.
11:8 E fixo un censo deles en Bezek. E foron trescentos mil fillos de Israel. And there were thirty thousand of the men of Judah.
11:9 And they said to the messengers who had arrived: “So shall you say to the men who are of Jabesh Gilead: ‘Tomorrow, when the sun will be hot, you shall have salvation.’ ” Therefore, the messengers went and announced it to the men of Jabesh, who became joyful.
11:10 E dixeron, “In the morning, we will go out to you. And you may do whatever you please with us.”
11:11 E pasou iso, when the next day had arrived, Saul arranged the people into three parts. And he entered into the middle of the camp at the early morning watch, and he struck down the Ammonites until the day grew hot. Then the remainder were dispersed, so much so that not even two of them were left together.
11:12 And the people said to Samuel: “Who is the one who said, ‘¿Debería reinar Xaúl sobre nós??’ Presenta aos homes, e matarémolos”.
11:13 E dixo Xaúl: "Ninguén será asasinado neste día. Porque hoxe o Señor cumpriu a salvación en Israel".
11:14 Entón Samuel díxolle á xente, "Veña, e imos a Gilgal, e renovemos alí o reino”.
11:15 E todo o pobo viaxou a Guilgal. E alí fixeron rei a Xaúl, ante os ollos do Señor en Guilgal. E alí inmolaron vítimas da paz, diante do Señor. E alí alegráronse moito Xaúl e todos os homes de Israel.

1 Samuel 12

12:1 Entón Samuel díxolle a todo Israel: “Velaí, Escoitei a túa voz, segundo todo o que me dixeches, e nomeei un rei sobre ti.
12:2 E agora o rei avanza ante ti. Pero son vello e teño o pelo canoso. Ademais, os meus fillos están contigo. E entón, having conversed before you from my youth, even until this day, velaí, I am here.
12:3 Speak about me before the Lord, and before his Christ, as to whether I have taken anyone’s ox or donkey, or whether I have falsely accused anyone, or whether I have oppressed anyone, or whether I have accepted a bribe from the hand of anyone, and I will repudiate the same, this day, and I will restore it to you.”
12:4 E dixeron, “You have not falsely accused us, nor oppressed us, nor have you taken anything from the hand of anyone.”
12:5 E díxolles, “The Lord is a witness against you, and his Christ is a witness this day, that you have not found anything in my hand.” And they said, “He is the witness.”
12:6 And Samuel said to the people: “It is the Lord who appointed Moses and Aaron, and who led our fathers away from the land of Egypt.
12:7 Agora xa que logo, stand, so that I may contend in judgment against you before the Lord, about all the mercies of the Lord, which he has given to you and to your fathers:
12:8 How Jacob entered into Egypt, and your fathers cried out to the Lord. And the Lord sent Moses and Aaron, and he led your fathers away from Egypt, and he transferred them to this place.
12:9 But they forgot the Lord their God, and so he delivered them into the hand of Sisera, master of the army of Hazor, and into the hand of the Philistines, and into the hand of the king of Moab. And they fought against them.
12:10 But afterward, they cried out to the Lord, e dixeron: ‘We have sinned, because we have forsaken the Lord, and we have served the Baals and Ashtaroth. Agora xa que logo, rescue us from the hand of our enemies, e atenderemos.’
12:11 E o Señor enviou a Irubaal, e Corpo, e Iefté, e Samuel, e rescatoute da man dos teus inimigos de todo o arredor, e viviches en confianza.
12:12 Entón, vendo que Nahash, o rei dos fillos de Amón, chegara contra ti, díxome, 'De ningunha maneira! Pola contra, un rei reinará sobre nós,’ aínda que o Señor, o teu Deus, reinaba sobre ti.
12:13 Agora xa que logo, o teu rei está presente, a quen escolleches e solicitaches. Velaquí, o Señor deuche un rei.
12:14 Se temedes ao Señor, e sérveo, e escoita a súa voz, e non provocar a boca do Señor, entón os dous, e o rei que te goberna, seguirá ao Señor, o teu Deus.
12:15 Pero se non escoitades a voz do Señor, pero en cambio provocas as súas palabras, entón a man do Señor estará sobre ti e sobre os teus pais.
12:16 Polo tanto, pé agora, and see this great thing, which the Lord will accomplish in your sight.
12:17 Is it not the harvest of the wheat today? I will call upon the Lord, and he will send thunder and rain. And you will know and see that you have done a great evil in the sight of the Lord, by petitioning for a king over you.”
12:18 And Samuel cried out to the Lord, and the Lord sent thunder and rain on that day.
12:19 And all the people feared the Lord and Samuel exceedingly. And all the people said to Samuel: “Pray, on behalf of your servants, to the Lord your God, so that we may not die. For we have added to all our sins this evil, that we would petition for a king.”
12:20 Entón Samuel díxolle á xente: “Do not be afraid. You have done all this evil. Con todo, de verdade, do not choose to withdraw from the back of the Lord. Pola contra, serve the Lord with all your heart.
12:21 And do not choose to turn aside after vanities, which will never benefit you, nor rescue you, since they are empty.
12:22 And the Lord will not abandon his people, because of his great name. For the Lord has sworn to make you his people.
12:23 Entón, entón, far be it from me, this sin against the Lord, that I would cease to pray for you. E entón, I will teach you the good and upright way.
12:24 Polo tanto, fear the Lord, and serve him in truth and from your whole heart. For you have seen the great works that he has done among you.
12:25 But if you persevere in wickedness, both you and your king will perish together.”

1 Samuel 13

13:1 When he began to reign, Saul was the son of one year, and he reigned over Israel for two years.
13:2 And Saul chose for himself three thousand men of Israel. And two thousand were with Saul at Michmash and at mount Bethel. Then one thousand were with Jonathan at Gibeah of Benjamin. But the remainder of the people, he sent back, each one to his own tent.
13:3 And Jonathan struck the garrison of the Philistines, which was in Gibeah. And when the Philistines had heard about it, Saul sounded the trumpet over all the land, dicindo, “Let the Hebrews listen.”
13:4 And all of Israel heard this report, that Saul had struck the garrison of the Philistines. And Israel raised himself up against the Philistines. Then the people cried out to Saul at Gilgal.
13:5 And the Philistines gathered to do battle against Israel, thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and the remainder of the common people, who were very many, like the sand that is on the shore of the sea. And ascending, they encamped at Michmash, toward the east of Bethaven.
13:6 And when the men of Israel had seen themselves to be in a narrowed position, they hid themselves in caves, and in out of the way places, and in rocks, and in hollows, and in pits (for the people were distressed).
13:7 Then some of the Hebrews crossed over the Jordan, into the land of Gad and Gilead. And while Saul was still at Gilgal, the entire people who followed him were terrified.
13:8 But he waited for seven days, in accord with what was agreed with Samuel. But Samuel did not arrive at Gilgal, for the people were scattering away from him.
13:9 Polo tanto, dixo Saúl, “Bring me the holocaust and the peace offerings.” And he offered the holocaust.
13:10 And when he had completed the offering of the holocaust, velaí, Samuel arrived. And Saul went out to meet him, so that he might greet him.
13:11 And Samuel said to him, “What have you done?” Saul responded: “Since I saw that the people were scattering away from me, and you had not arrived after the agreed upon days, and yet the Philistines had gathered together at Michmash,
13:12 I said: ‘Now the Philistines will descend to me at Gilgal. And I have not appeased the face of the Lord.’ Compelled by necessity, I offered the holocaust.
13:13 And Samuel said to Saul: “You have acted foolishly. You have not kept the commandments of the Lord your God, which he instructed to you. And if you had not acted in this way, the Lord would, here and now, have prepared your kingdom over Israel forever.
13:14 But by no means shall your kingdom rise up any more. O Señor buscou para si un home segundo o seu propio corazón. E a el o Señor instruíu para ser o líder do seu pobo, porque non cumpriches o que o Señor instruíu".
13:15 Entón Samuel levantouse e subiu de Guilgal a Guibea de Benxamín. E o resto do pobo subiu detrás de Xaúl, para coñecer a xente que loitaba contra eles, indo de Guilgal a Guibea, ao outeiro de Benxamín. E Xaúl fixo un censo do pobo, que fora atopado con el, uns seiscentos homes.
13:16 E Saúl, e o seu fillo Ionatán, e as persoas que se atoparan con eles, estaban en Guibea de Benxamín. Pero os filisteos establecéronse en Micmas.
13:17 E saíron tres compañías do campamento dos filisteos, para saquear. One company was traveling toward the way of Ophrah, to the land of Shual.
13:18 Then another entered along the way of Beth-horon. But the third turned itself to the way of the border, overhanging the valley of Zeboim, opposite the desert.
13:19 Now there was no worker of iron to be found in all the land of Israel. For the Philistines had been cautious, lest perhaps the Hebrews might make swords or spears.
13:20 Polo tanto, all of Israel descended to the Philistines, so that each man could sharpen his plowshare, or pick axe, or hatchet, or hoe.
13:21 For their plow blades, and pick axes, and pitch forks, and axes had become blunt, and even the handles needed to be repaired.
13:22 And when the day of battle had arrived, there was found neither sword nor spear in the hand of the entire people who were with Saul and Jonathan, agás Xaúl e o seu fillo Ionatán.
13:23 Entón o exército dos filisteos saíu para atravesar Micmas.

1 Samuel 14

14:1 E pasou iso, nun día determinado, Jonathan, o fillo de Xaúl, díxolle ao mozo que levaba a súa armadura, "Veña, e imos á guarnición dos filisteos, que está fronte a ese lugar”. Pero non llo revelou ao seu pai.
14:2 Ademais, Xaúl estaba aloxado na parte máis afastada de Guibea, debaixo da granada que había en Migron. E a xente que estaba con el eran uns seiscentos homes.
14:3 E Ahías, o fillo de Ahitub, o irmán de Ichabod, o fillo de Finees, que nacera de Elí, o sacerdote do Señor en Xilo, levaba o efod. Pero a xente non sabía onde fora Ionatán.
14:4 Agora había, entre as subidas polas que Ionatán se esforzaba por cruzar ata a guarnición dos filisteos, rocks projecting from both sides, e, in the manner of teeth, boulders breaking out from one side and the other. The name of one was Shining, and the name of the other was Thorny.
14:5 One boulder projected toward the north, opposite Michmash, and the other toward the south, opposite Gibeah.
14:6 Then Jonathan said to the youth who bore his armor: "Veña, let us go across to the garrison of these uncircumcised. And perhaps the Lord may act on our behalf. For it is not difficult for the Lord to save, either by many, or by few.”
14:7 And his armor bearer said to him: “Do all that is pleasing to your soul. Go wherever you wish, and I will be with you, wherever you will choose.”
14:8 And Jonathan said: “Velaí, we will cross over to these men. And when we will be seen by them,
14:9 if they have spoken to us in this way, ‘Stay until we come to you,’ let us stand still in our place, and not ascend to them.
14:10 But if they will say, ‘Ascend to us,’ let us ascend. For the Lord has delivered them into our hands. This will be the sign to us.”
14:11 E entón, both of them appeared before the garrison of the Philistines. And the Philistines said, “See, the Hebrews have come out from the holes in which they had been hiding.”
14:12 And the men of the garrison spoke to Jonathan and to his armor bearer, e dixeron, “Ascend to us, and we will show you something.” And Jonathan said to his armor bearer: “Let us ascend. Follow me. For the Lord has delivered them into the hands of Israel.”
14:13 Then Jonathan ascended, crawling on his hands and feet, and his armor bearer after him. E despois, some fell before Jonathan, others his armor bearer killed as he was following him.
14:14 And the first slaughter was made when Jonathan and his armor bearer struck down about twenty of the men, in the midst of an area of land that a yoke of oxen would usually plow in a day.
14:15 And a miracle occurred in the camp, out in the fields. And all of the people of their garrison, who had gone out in order to plunder, were stupefied. And the earth trembled. And it happened as a miracle from God.
14:16 And the watchmen of Saul, who were at Gibeah of Benjamin, looked out, e velaí, a multitude was thrown down and dispersed, this way and that.
14:17 And Saul said to the people who were with him, “Inquire and see who has gone out from us.” And when they had inquired, it was found that Jonathan and his armor bearer were not present.
14:18 And Saul said to Ahijah, “Bring the ark of the God.” (For the ark of God was, nese día, with the sons of Israel in that place.)
14:19 And while Saul spoke to the priest, there arose a great tumult in the camp of the Philistines. And it was increasing, little by little, and it was being heard more clearly. And Saul said to the priest, “Withdraw your hand.”
14:20 Then Saul, and all the people who were with him, cried out together, and they went to the place of the conflict. E velaí, each one’s sword had been turned against his neighbor, and there was a very great slaughter.
14:21 Ademais, the Hebrews who had been with the Philistines yesterday and the day before, and who had ascended with them into the camp, volveron atrás para estar cos de Israel que estaban con Xaúl e Ionatán.
14:22 Así mesmo, todos os israelitas que se esconderan no monte de Efraín, ao escoitar que os filisteos fuxiran, uníronse cos seus na batalla. E había con Xaúl uns dez mil homes.
14:23 E o Señor salvou a Israel naquel día. Pero a loita continuou ata Bethaven.
14:24 E os homes de Israel uníronse ese día. E Xaúl fixo xurar ao pobo, dicindo, "Maldito sexa o home que coma pan, ata a noite, ata que me vingue dos meus inimigos”. E o pobo enteiro non consumía pan.
14:25 E toda a xente común entrou nun bosque, no que había mel na superficie do campo.
14:26 E así a xente entrou no bosque, e alí apareceu mel fluíndo, but no one drew his hand near his mouth. For the people were afraid of the oath.
14:27 But Jonathan had not heard that his father had bound the people to an oath. And so he extended the top of the staff that he was holding in his hand, and he dipped it in a honeycomb. And he turned his hand to his mouth, and his eyes were brightened.
14:28 And in response, one of the people said, “Your father has bound the people by an oath, dicindo: ‘Cursed be the man who will eat any bread this day.’ ” (For the people were faint.)
14:29 And Jonathan said: “My father has troubled the land. You have seen for yourselves that my eyes were brightened, because I tasted a little of this honey.
14:30 How much more so, if the people had eaten from the plunder that they find with their enemies? Would not a greater slaughter have been accomplished among the Philistines?”
14:31 Polo tanto, nese día, they struck down the Philistines, from Michmash as far as Aijalon. But the people were exceedingly wearied.
14:32 And turning to the spoils, they took sheep, and oxen, and calves, and they slew them on the ground. And the people ate with blood.
14:33 Then they reported to Saul, saying that the people had sinned against the Lord, eating with blood. E dixo: “You have transgressed. Roll a great stone to me, here and now.”
14:34 E dixo Xaúl: “Disperse yourselves among the common people, and tell each one of them to bring to me his ox and his ram, and to slay them upon this stone, and to eat, so that you will not sin against the Lord, in eating with blood.” And so, each one, out of all the people, brought his ox, by his own hand, throughout the night. E alí os mataron.
14:35 Entón Xaúl construíu un altar ao Señor. E entón, foi entón cando comezou a construír un altar ao Señor.
14:36 E dixo Xaúl: "Caiamos de noite sobre os filisteos, e arrasáronos ata a luz da mañá. E non deixemos un home entre eles". E a xente dixo, "Fai todo o que parece ben aos teus ollos". E dixo o cura, "Achegámonos a Deus neste lugar".
14:37 E Xaúl consultou co Señor: "Perseguirei aos filisteos? Vai entregalos en mans de Israel?” E aquel día non lle respondeu.
14:38 E dixo Xaúl: "Trae aquí a todos os líderes do pobo. E coñeceremos e veremos por quen se cometeu este pecado hoxe.
14:39 Como vive o Señor, quen é o Salvador de Israel, even if it were done by my son Jonathan, without retraction he shall die.” In this, no one among all the people contradicted him.
14:40 And he said to all of Israel, “Separate yourselves on one side, and I, with my son Jonathan, will be on the other side.” And the people responded to Saul, “Do what seems good in your eyes.”
14:41 And Saul said to the Lord, the God of Israel: “O Lord, God of Israel, grant a sign: Why is it that you will not respond to your servant this day? If this iniquity is in me, or in my son Jonathan, grant an indication. Or if this iniquity is in your people, grant a sanctification.” And Jonathan and Saul were discovered, but the people were released.
14:42 E dixo Xaúl, “Cast lots between myself and Jonathan, my son.” And Jonathan was caught.
14:43 Entón Xaúl díxolle a Ionatán, "Dime o que fixeches". E Ionatán reveloulle, e dixo: "De verdade, Probei un pouco de mel coa parte superior do bastón que tiña na man. E velaí, Morrerei".
14:44 E dixo Xaúl, "Que Deus me faga estas cousas, e que engada estas outras cousas, porque certamente morrerás, Jonathan!”
14:45 E o pobo díxolle a Xaúl: "Por que tería que morrer Jonathan?, quen realizou esta gran salvación en Israel? Isto está mal. Como vive o Señor, nin un cabelo da súa cabeza debe caer ao chan. Porque hoxe traballou con Deus". Polo tanto, o pobo liberou a Ionatán, para que non morrese.
14:46 E Xaúl retirouse, e non perseguiu aos filisteos. E os filisteos foron para os seus lugares.
14:47 E Saúl, o seu reino foi confirmado sobre Israel, loitaba contra todos os seus inimigos de todos os lados: contra Moab, e os fillos de Amón, and Edom, and the kings of Zobah, and the Philistines. And wherever he turned himself, he was successful.
14:48 And gathering together an army, he struck Amalek. And he rescued Israel from the hand of those who would lay waste to them.
14:49 Now the sons of Saul were Jonathan, and Ishvi, and Malchishua. And as for the names of his two daughters: the name of the firstborn daughter was Merab, and the name of the younger one was Michal.
14:50 And the name of the wife of Saul was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz. And the name of the first ruler of his military was Abner, the son of Ner, the first cousin of Saul.
14:51 For Kish was the father of Saul, and Ner was the father of Abner, and the son of Abiel.
14:52 Now there was a powerful war against the Philistines during all the days of Saul. E entón, whomever Saul had seen to be a strong man, and fit for battle, he joined him to himself.

1 Samuel 15

15:1 And Samuel said to Saul: “The Lord sent me, so that I would anoint you as king over his people Israel. Agora xa que logo, listen to the voice of the Lord.
15:2 ‘Thus says the Lord of hosts: I have taken account of all that Amalek has done to Israel, how he stood against him in the way, when he ascended from Egypt.
15:3 Agora xa que logo, go and strike Amalek, and demolish all that is his. You shall not spare him, and you shall not covet anything out of the things that are his. Pola contra, kill from man even to woman, and little ones as well as infants, ox and sheep, camel and donkey.’ ”
15:4 E entón, Saul instructed the people, and he numbered them like lambs: two hundred thousand foot soldiers, and ten thousand men of Judah.
15:5 And when Saul had arrived as far as the city of Amalek, he placed ambushes at the torrent.
15:6 And Saul said to the Kenite: “Go away, withdraw, and descend from Amalek. En caso contrario, I will include you with him. For you showed mercy to all the sons of Israel, when they ascended from Egypt.” And so the Kenite withdrew from the midst of Amalek.
15:7 And Saul struck down Amalek, from Havilah even until you arrive at Shur, which is opposite the region of Egypt.
15:8 And he apprehended Agag, the king of Amalek, alive. But all the common people he put to death with the edge of the sword.
15:9 And Saul and the people spared Agag, and the best of the flocks of sheep, and of the herds, and the garments, and the rams, and all that was beautiful, and they were not willing to destroy them. Con todo, de verdade, whatever was vile or worthless, these they demolished.
15:10 Then the word of the Lord came to Samuel, dicindo
15:11 “It displeases me that I have appointed Saul as king. For he has forsaken me, and he has not fulfilled the work of my words.” And Samuel was greatly saddened, and he cried out to the Lord, all night long
15:12 And when Samuel had risen while it was still dark, so that he might go to Saul in the morning, it was reported to Samuel that Saul had arrived at Carmel, and that he had erected for himself a triumphant arch. E, while returning, he had continued on and descended to Gilgal. Polo tanto, Samuel went to Saul. And Saul was offering a holocaust to the Lord, from the best of the spoils, which he had brought from Amalek.
15:13 And when Samuel had gone to Saul, Saul said to him: “You are the blessed of the Lord. I have fulfilled the word of the Lord.”
15:14 E Samuel dixo, “Then what is this voice of the flocks, which resounds in my ears, and of the herds, which I am hearing?”
15:15 E dixo Xaúl: “They have brought these from Amalek. For the people spared the best of the sheep and of the herds, so that they might be immolated to the Lord your God. Con todo, de verdade, the remainder we have slain.”
15:16 Then Samuel said to Saul, “Permit me, and I will reveal to you what the Lord has said to me this night.” And he said to him, “Speak.”
15:17 E Samuel dixo: “Was it not when you were little in your own eyes that you were made the head of the tribes of Israel? And the Lord anointed you as king over Israel.
15:18 And the Lord sent you on the way, e dixo: ‘Go and put to death the sinners of Amalek. And you shall fight against them, ata a completa aniquilación.’
15:19 Por que entón, non escoitaches a voz do Señor? Pola contra, volvécheste ao botín, e fixeches o mal aos ollos do Señor".
15:20 E Xaúl díxolle a Samuel: "Ao contrario, Escoitei a voz do Señor, e andei polo camiño polo que o Señor me enviou, e levei de volta a Agag, the king of Amalek, e matei a Amalec.
15:21 Pero a xente levouse parte do botín, ovellas e bois, como primicias daquelas cousas que foron asasinadas, para inmolar ao Señor o seu Deus en Guilgal".
15:22 E Samuel dixo: "¿Quere o Señor holocaustos e vítimas?, e non en cambio que se obedeza a voz do Señor? Porque a obediencia é mellor que o sacrificio. E facer caso é máis grande que ofrecer a graxa dos carneiros.
15:23 Polo tanto, é como o pecado do paganismo rebelarse. And it is like the crime of idolatry to refuse to obey. Por esta razón, polo tanto, because you have rejected the word of the Lord, the Lord has also rejected you from being king.”
15:24 E Xaúl díxolle a Samuel: “I have sinned, for I have transgressed the word of the Lord, and your words, by fearing the people and obeying their voice.
15:25 Pero agora, prégoche, to bear my sin, and to return with me, so that I may adore the Lord.”
15:26 And Samuel said to Saul: “I will not return with you. For you have rejected the word of the Lord, and the Lord has rejected you from being king over Israel.”
15:27 And Samuel turned away, so that he might depart. But Saul took hold of the edge of his cloak, and it tore.
15:28 And Samuel said to him: “The Lord has torn the kingdom of Israel away from you this day. And he has delivered it to your neighbor, who is better than you are.
15:29 Ademais, o que triunfa dentro de Israel non aforrará, e non se moverá ao arrepentimento. Pois non é un home, que debería arrepentirse”.
15:30 Entón dixo: “I have sinned. Pero agora, honrame ante os anciáns do meu pobo, e ante Israel, e volve comigo, para que eu adore ao Señor, o teu Deus".
15:31 Polo tanto, Samuel volveu de novo detrás de Xaúl. E Xaúl adorou ao Señor.
15:32 E Samuel dixo, "Achégate a min Agag, o rei de Amalec". E Agag, moi gordo e tremendo, foille presentado. E dixo Agag, "A morte amarga sepárase deste xeito?”
15:33 E Samuel dixo, "Do mesmo xeito que a túa espada fixo que as mulleres quedaran sen os seus fillos, así estará a túa nai sen os seus fillos entre as mulleres”. E Samuel cortouno en anacos, diante do Señor en Guilgal.
15:34 Entón Samuel foise a Ramá. Pero Xaúl subiu á súa casa en Guibea.
15:35 E Samuel xa non viu a Xaúl, ata o día da súa morte. Con todo, de verdade, Samuel chorou por Xaúl, porque o Señor lamentou que o nomeara rei de Israel.

1 Samuel 16

16:1 E díxolle o Señor a Samuel: "Ata cando vai chorar por Xaúl, aínda que o rexeitei, para que non reinase sobre Israel? Enche o teu corno de aceite e achégase, para que te envíe a Isai de Belén. Porque me proporcionei un rei de entre os seus fillos".
16:2 E Samuel dixo: "Como vou ir? Pois Xaúl oirá falar diso, e matarame”. E dixo o Señor: "Ti tomarás, pola túa man, un tenreiro do rabaño. E dirás, "Cheguei para inmolar ao Señor".
16:3 E chamarás a Xesé para o sacrificio, e revelareiche o que debes facer. E unxirás a quen eu che indique”.
16:4 Polo tanto, Samuel fixo o que lle dixo o Señor. E foi a Belén, e os anciáns da cidade preguntáronse. E coñecelo, eles dixeron, "¿É pacífica a túa chegada??”
16:5 E dixo: "É pacífico. Cheguei para inmolar ao Señor. Sexa santificado, e ven comigo ao sacrificio". Despois santificou a Iesé e aos seus fillos, e chamounos ao sacrificio.
16:6 E cando entraran, viu a Eliab, e dixo, "¿Podería ser o Cristo ante o Señor??”
16:7 E díxolle o Señor a Samuel: "Non debes mirar con favor na súa cara, nin na altura da súa estatura. Pois eu o rexeitei. Tampouco xulgo polo aspecto dun home. Pois o home ve esas cousas que son aparentes, pero o Señor mira o corazón”.
16:8 E Isai chamou a Abinadab, and he brought him before Samuel. E dixo, “Neither has the Lord chosen this one.”
16:9 Then Jesse brought Shammah. And he said about him, “And the Lord has not chosen this one.”
16:10 And so Jesse brought his seven sons before Samuel. And Samuel said to Jesse, “The Lord has not chosen any of these.”
16:11 And Samuel said to Jesse, “Could the sons now be completed?” But he responded, “There still remains a little one, and he pastures the sheep.” And Samuel said to Jesse: “Send and bring him. For we shall not recline to eat, until he arrives here.”
16:12 Polo tanto, he sent and brought him. Now he was ruddy, and beautiful to behold, and with a stately face. And the Lord said, "Erguerse, anoint him! For it is he.”
16:13 Polo tanto, Samuel took the horn of oil, and he anointed him in the midst of his brothers. And the Spirit of the Lord was guiding David from that day and thereafter. And Samuel rose up, and he went away to Ramah.
16:14 But the Spirit of the Lord withdrew from Saul, and a wicked spirit from the Lord disturbed him.
16:15 And the servants of Saul said to him: “Velaí, an evil spirit from God disturbs you.
16:16 May our lord order, and your servants, who are before you, will seek a man skillful in playing a stringed instrument, so that when the evil spirit from the Lord assails you, he may play with his hand, and you may bear it more easily.”
16:17 And Saul said to his servants, “Then provide for me someone who can play well, and bring him to me.”
16:18 And one of the servants, responding, dito: “Velaí, I have seen the son of Jesse of Bethlehem, a skillful player, and very strong and robust, a man fit for war, and prudent in words, a handsome man. And the Lord is with him.”
16:19 Polo tanto, Saul sent messengers to Jesse, dicindo, “Send to me your son David, who is in the pastures.”
16:20 E entón, Jesse took a donkey laden with bread, and a bottle of wine, and a kid from one of the goats, and he sent them, by the hand of his son David, to Saul.
16:21 And David went to Saul, and stood before him. And he loved him exceedingly, and he made him his armor bearer.
16:22 And Saul sent to Jesse, dicindo: “Let David remain before my sight. For he has found favor in my eyes.”
16:23 E entón, whenever the evil spirit from the Lord assailed Saul, David took up his stringed instrument, and he struck it with his hand, and Saul was refreshed and uplifted. For the evil spirit withdrew from him.

1 Samuel 17

17:1 Now the Philistines, gathering their troops for battle, assembled at Socoh of Judah. And they made camp between Socoh and Azekah, within the borders of Dammim.
17:2 But Saul and the sons of Israel, reunidos, went to the Valley of Terebinth. And they positioned the army so as to fight against the Philistines.
17:3 And the Philistines were standing on a mountain on the one side, and Israel was standing on a mountain on the other side. And there was a valley between them.
17:4 And there went out from the camp of the Philistines, a man of illegitimate birth, named Goliath of Gath, whose height was six cubits and a palm.
17:5 And he had a helmet of brass upon his head, and he was clothed with a breastplate of scales. Ademais, the weight of his breastplate was five thousand shekels of brass.
17:6 And he had plates of brass on his lower legs, and a small shield of brass was covering his shoulders.
17:7 Now the shaft of his spear was like the beam used by a weaver. And the iron of his spear held six hundred shekels of iron. And his armor bearer went before him.
17:8 And standing still, he cried out to the battle lines of Israel, and he said to them: “Why have you arrived, prepared for battle? Am I not a Philistine, and are you not the servants of Saul? Choose one man from among you, and let him descend to do battle alone.
17:9 If he is able to fight with me and to strike me down, we will be your servants. But if I will prevail over him, and strike him down, you will be the servants, and you will serve us.”
17:10 And the Philistine was saying: “I have reproached the troops of Israel today. Present a man to me, and let him undertake a fight against me alone.”
17:11 And Saul and all the Israelites, hearing these words of the Philistine in this manner, were stupefied and exceedingly afraid.
17:12 Now David was the son of an Ephrathite man, the one mentioned above, from Bethlehem of Judah, whose name was Jesse. He had eight sons, and during the days of Saul, he was an elderly man, and of great age among men.
17:13 Now his three eldest sons followed Saul into battle. And the names of his three sons, who went to the battle, were Eliab, the firstborn, and the second, Abinadab, and the third Shammah.
17:14 But David was the youngest. Polo tanto, when the three eldest had followed Saul,
17:15 David went away from Saul, and he returned, so that he might pasture the flock of his father at Bethlehem.
17:16 Truly, the Philistine advanced morning and evening, and he stood forth, for forty days.
17:17 Now Jesse said to his son David: “Take, for your brothers, an ephah of cooked grain, and these ten loaves, and hurry to the camp, to your brothers.
17:18 And you shall carry these ten little cheeses to the tribune. And visit your brothers, to see if they are doing well. And learn with whom they have been stationed.”
17:19 But they were in the valley of Terebinth, with Saul and all the sons of Israel, fighting against the Philistines.
17:20 E entón, David rose up in the morning, and he commended the flock to the caretaker. And he went away burdened, just as Jesse had instructed him. And he went to the place of the battle line, and to the army, que, in going out to fight, was shouting in the conflict.
17:21 For Israel had positioned their troops, but the Philistines also had prepared themselves against them.
17:22 Entón, leaving the items that he had brought under the hand of the keeper of baggage, David ran to the place of the conflict. And he was asking if all was going well with his brothers.
17:23 And while he was still speaking with them, there appeared the man of spurious descent, whose name was Goliath, the Philistine of Gath, ascending from the camp of the Philistines. And he was speaking in these same words, which David heard.
17:24 Then all the Israelites, when they had seen the man, fled from his face, fearing him greatly.
17:25 And someone of Israel said: “Have you seen this man, who has risen up. For he ascended in order to reproach Israel. Polo tanto, the man who will strike him down, the king will enrich with great wealth, and will give to him his daughter, and will cause his father’s house to be free of tribute in Israel.”
17:26 And David spoke to the men who were standing with him, dicindo: “What will be given to the man who will have struck down this Philistine, and who will have taken away the disgrace from Israel? For who is this uncircumcised Philistine, that he should reproach the soldiers of the living God?”
17:27 Then the people repeated to him the same words, dicindo, “These things shall be given to the man who will have struck him down.”
17:28 Now when Eliab, his eldest brother, had heard this, as he was speaking with the others, he became angry against David, e dixo: “Why did you come here? And why did you leave behind those few sheep in the wilderness? I know your pride and the wickedness of your heart, that you have come down so that you might see the battle.”
17:29 And David said: “What have I done? Is there any word against me?”
17:30 And he turned away from him a little, toward another. And he asked the same question. And the people responded to him as before.
17:31 Now the words that David had spoken were heard and reported in the sight of Saul.
17:32 When he had been led to Saul, he said to him: “Let no one lose heart over him. eu, your servant, shall go and fight against the Philistine.”
17:33 And Saul said to David: “You are not able to withstand this Philistine, nor to fight against him. For you are a boy, but he has been a warrior from his boyhood.”
17:34 And David said to Saul: “Your servant was pasturing the flock of his father. And there approached a lion or a bear, and it took a ram from the midst of the flock.
17:35 And I pursued after them, and I struck them, and I rescued from their mouth. And they rose up against me. And I caught them by the throat, and I strangled and killed them.
17:36 Para eu, your servant, have killed both lion and bear. And so this uncircumcised Philistine, tamén, will be like one of them. Now I will go and take away the reproach of the people. For who is this uncircumcised Philistine, who has dared to curse the army of the living God?”
17:37 And David said, “The Lord who rescued me from the hand of the lion, and from the hand of the bear, he himself will free me from the hand of this Philistine.” Then Saul said to David, “Go, and may the Lord be with you.”
17:38 And Saul clothed David with his garments. And he placed a helmet of brass upon his head, and he clothed him with a breastplate.
17:39 Then David, having girded his sword over his armor, began to see if he could walk in the armor. But he was not accustomed to it. And David said to Saul: “I cannot move about in this way. For I am not used to it.” And he put them aside.
17:40 And he took up his staff, which he held always in his hands. And he chose for himself five very smooth stones from the torrent. And he put them into the shepherd’s bag that he had with him. And he took up a sling in his hand. And he went out against the Philistine.
17:41 And the Philistine, advancing, went and drew near against David. And his armor bearer was before him.
17:42 And when the Philistine had seen and considered David, he despised him. For he was a youth, ruddy and of handsome appearance.
17:43 And the Philistine said to David, “Am I a dog, that you approach against me with a staff?” And the Philistine cursed David by his gods.
17:44 And he said to David, “Come to me, and I will give your flesh to the birds of the air, and to the beasts of the earth.”
17:45 But David said to the Philistine: “You approach me with sword, and spear, and shield. But I come to you in the name of the Lord of hosts, the God of the armies of Israel, which you have reproached.
17:46 Today, the Lord will deliver you into my hand, and I will strike you down. And I will take your head from you. And today, I will give the carcasses of the camp of the Philistines to the birds of the air, and to the beasts of the earth, so that all the earth may know that God is with Israel.
17:47 And this entire assembly will know that the Lord does not save by sword, nor by spear. For this is his war, and he will deliver you into our hands.”
17:48 Entón, when the Philistine had risen up, and was approaching, and was drawing near against David, David hurried and ran to the fight against the Philistine.
17:49 And he put his hand into his bag, and took out one stone. And swinging it around, he cast it with the sling and struck the Philistine on the forehead. And the stone became imbedded in his forehead. And he fell on his face, upon the ground.
17:50 And David prevailed against the Philistine with a sling and a stone. And he struck and killed the Philistine. But since David held no sword in his hand,
17:51 he ran and stood over the Philistine, and he took his sword, and withdrew it from the sheath. And he killed him and cut off his head. Then the Philistines, seeing that their strongest man was dead, fled away.
17:52 And the men of Israel and Judah, rising up, shouted and pursued after the Philistines, even until they arrived at the valley and as far as the gates of Ekron. And many wounded among the Philistines fell on the way of Shaaraim, and as far as Gath, and as far as Ekron.
17:53 And the sons of Israel, returning after they had pursued the Philistines, invaded their camp.
17:54 Then David, taking up the head of the Philistine, brought it to Jerusalem. Con todo, de verdade, he placed his armor in his own tent.
17:55 Now at the time that Saul had seen David going out against the Philistines, he said to Abner, the leader of the military, “From what stock is this youth descended, Abner?” And Abner said, “As your soul lives, Ó rei, I do not know.”
17:56 And the king said, “You shall inquire as to whose son this boy may be.”
17:57 And when David had returned, after the Philistine had been struck down, Abner took him, and brought him before Saul, having the head of the Philistine in his hand.
17:58 And Saul said to him, “Young man, from what ancestry are you?” And David said, “I am the son of your servant Jesse of Bethlehem.”

1 Samuel 18

18:1 E pasou iso, when he had completed speaking to Saul, the soul of Jonathan adhered to the soul of David, and Jonathan loved him like his own soul.
18:2 And Saul took him that day, and would not permit him to return to his father’s house.
18:3 Then David and Jonathan formed a pact. For he loved him like his own soul.
18:4 And Jonathan took off the coat that he was wearing, and he gave it to David, with the rest of his garments, even to his sword and bow, and even his belt.
18:5 Tamén, David went out to do everything whatsoever that Saul sent him to do, and he conducted himself prudently. And Saul set him over men of war. And he was acceptable in the eyes of the entire people, and most of all in the sight of the servants of Saul.
18:6 Now when David returned, after he had struck down the Philistine, the women went out, from all the cities of Israel, leading the singing and dancing, rejoicing with timbrels and bells, so as to meet king Saul.
18:7 And the women sang, as they played, dicindo, “Saul has struck down a thousand, and David ten thousand.”
18:8 Then Saul became exceedingly angry, and this word was displeasing in his eyes. E dixo: “They have given David ten thousand, and to me they gave only one thousand. What is left for him, except the kingdom itself?”
18:9 Polo tanto, Saul did not regard David with a good eye, from that day and thereafter.
18:10 Entón, ao día seguinte, the evil spirit from God assailed Saul, and he prophesied in the midst of his house. And David played with his hand, just as at every other time. And Saul held a lance in his hand.
18:11 And he threw it, thinking that he would be able to fix David to the wall. And David stepped aside twice, from before his face.
18:12 And Saul feared David, because the Lord was with him, but he had withdrawn from Saul.
18:13 Polo tanto, Saul sent him away from himself, and he made him tribune over one thousand men. And he entered and departed in the sight of the people.
18:14 Tamén, David acted prudently in all his ways, e o Señor estaba con el.
18:15 E entón, Saul saw that he was exceedingly prudent, and he began to be wary of him.
18:16 But all of Israel and Judah loved David. For he entered and departed before them.
18:17 And Saul said to David: “Velaí, my elder daughter, Merab. I will give her to you as wife. Only be a valiant man, and fight the wars of the Lord.” Now Saul was considering within himself, dicindo, “Let not my hand be upon him, but let the hands of the Philistines be upon him.”
18:18 Then David said to Saul, “Who am I, and what is my life, and what is my father’s kinship within Israel, that I should be the son-in-law of the king?”
18:19 Despois pasou iso, at the time when Merab, the daughter of Saul, was to be given to David, she was given to Adriel, the Meholathite, as wife.
18:20 Now Michal, the other daughter of Saul, loved David. And this was reported to Saul, and it pleased him.
18:21 E dixo Xaúl, “I will give her to him, so that she may be a stumbling block to him, and so that the hand of the Philistines may be upon him.” And Saul said to David, “In two things, you shall be my son-in-law today.”
18:22 And Saul commanded his servants to speak to David privately, dicindo: “Velaí, you are pleasing to the king, and all his servants love you. Agora xa que logo, be the son-in-law of the king.”
18:23 And the servants of Saul spoke all these words to the ears of David. And David said: “Does it seem a small matter to you, to be the son-in-law of the king? I am but a poor and unimportant man.”
18:24 And the servants reported to Saul, dicindo, “David has spoken words in this manner.”
18:25 Then Saul said, “Speak in this way to David: The king does not have need of any dowry, but only one hundred foreskins from the Philistine men, so that he may be vindicated from the enemies of the king.” So did Saul think to deliver David into the hands of the Philistines.
18:26 And when his servants had repeated to David the words that Saul had spoken, the word was pleasing in the eyes of David, so that he would become son-in-law of the king.
18:27 And after a few days, David, rising up, went with the men who were under him, and he struck down two hundred men of the Philistines. And he brought their foreskins, and he counted them out for the king, so that he might be his son-in-law. E entón, Saul gave to him his daughter Michal as wife.
18:28 And Saul saw and understood that the Lord was with David. And Michal, the daughter of Saul, loved him.
18:29 And Saul began to fear David all the more. And Saul became the enemy of David, every day.
18:30 And the leaders of the Philistines departed. And from the beginning of their departure, David conducted himself more prudently than all the servants of Saul, and his name became exceedingly celebrated.

1 Samuel 19

19:1 Now Saul spoke to his son Jonathan, and to all his servants, so that they would kill David. But Jonathan, o fillo de Xaúl, loved David very much.
19:2 And Jonathan revealed it to David, dicindo: “Saul, my father, is seeking to kill you. Por isto, I ask you, take care for yourself in the morning. And you should conceal yourself and remain in hiding.
19:3 Then I, going out, will be standing beside my father in the field, where you will be. And I will speak about you to my father. And whatever I see, I will report to you.”
19:4 Then Jonathan spoke good things about David to his father Saul. E díxolle: “You should not sin, Ó rei, against your servant David. For he has not sinned against you, and his works toward you are very good.
19:5 And he took his life in his own hand, and struck down the Philistine. And the Lord wrought a great salvation for all of Israel. You saw it, and you rejoiced. Why then would you sin against innocent blood by killing David, who is without guilt?”
19:6 And when Saul had heard this, being pleased by the voice of Jonathan, he swore, “As the Lord lives, he shall not be killed.”
19:7 And so Jonathan called David, and he revealed to him all of these words. And Jonathan led in David to Saul, and he was before him, just as he had been yesterday and the day before.
19:8 Then the war was stirred up again. And David went out and fought against the Philistines. And he struck them down with a great slaughter. And they fled from his face.
19:9 And the evil spirit from the Lord came to Saul, who was sitting in his house and holding a lance. And David was playing music with his hand.
19:10 And Saul attempted to fix David to the wall with the lance. But David turned aside from the face of Saul. And the lance failed to wound him, and it became fixed in the wall. And David fled, and so he was saved that night.
19:11 Polo tanto, Saul sent his guards to David’s house, so that they might watch for him, and so that he might be killed in the morning. And after Michal, his wife, had reported this to David, dicindo, “Unless you save yourself this night, tomorrow you will die,”
19:12 she lowered him down through a window. Then he fled and went away, and he was saved.
19:13 Then Michal took a statue, and placed it on the bed. And she placed the pelt of a goat for the hair at its head. And she covered it with clothes.
19:14 And Saul sent attendants to seize David. And it was answered that he was sick.
19:15 E de novo, Saul sent messengers to see David, dicindo, “Bring him to me on the bed, so that he may be killed.”
19:16 And when the messengers had arrived, they found a likeness on the bed, with a goat pelt at its head.
19:17 And Saul said to Michal, “Why have you deceived me in this way, and released my enemy, so that he may flee?” And Michal responded to Saul, “Because he said to me, ‘Release me, otherwise I will kill you.’ ”
19:18 Now David was saved by fleeing, and he went to Samuel in Ramah. And he reported to him all that Saul had done to him. And he and Samuel went away and stayed at Naioth.
19:19 Then it was reported to Saul by some, dicindo, “Velaí, David is at Naioth, in Ramah.”
19:20 Polo tanto, Saul sent officers to seize David. And when they had seen a company of prophets prophesying, with Samuel presiding over them, the Spirit of the Lord also came to them, and they also began to prophesy.
19:21 And when this was reported to Saul, he sent other messengers. But they also prophesied. E de novo, Saul sent messengers a third time. And they also prophesied. E Saúl, being exceedingly angry,
19:22 also went to Ramah himself. And he went as far as the great cistern, which is in Socoh. And he inquired and said, “In which place are Samuel and David?” And it was told to him, “Velaí, they are at Naioth, in Ramah.”
19:23 And he went to Naioth, in Ramah, and the Spirit of the Lord came to him also. And he continued on, walking and prophesying, until he arrived at Naioth, in Ramah.
19:24 And he also took off his garments, and he prophesied with the others before Samuel. And he fell down naked, throughout that day and night. From this, tamén, is derived the proverb, "¿Podería Xaúl estar tamén entre os profetas??”

1 Samuel 20

20:1 Then David fled from Naioth, which is in Ramah, and he went and said before Jonathan: “What have I done? What is my iniquity, or what is my sin, against your father, so that he would seek my life?”
20:2 E díxolle: “May this not be! You shall not die. For my father will not do anything, great or small, without first revealing it to me. Polo tanto, has my father concealed this word solely from me? By no means shall this be!”
20:3 And he swore again to David. And David said: “Your father certainly knows that I have found favor in your sight, and so he will say, ‘Let Jonathan not know this, lest he be saddened.’ So truly, as the Lord lives, and as your soul lives, there is only one step (if I may say it) separating me from death.”
20:4 And Jonathan said to David, “Whatever your soul will tell me, I will do for you.”
20:5 Then David said to Jonathan: “Velaí, tomorrow is the new moon, and I am accustomed to sit in a seat beside the king to eat. Polo tanto, permit me that I may be hidden in the field, until the evening of the third day.
20:6 If your father, looking around, will seek me, you shall respond to him: ‘David asked me if he may hurry to Bethlehem, his own city. For there are solemn sacrifices in that place for all of his tribe together.’
20:7 If he will say, ‘It is well,’ then your servant will have peace. But if he will be angry, know that his malice has reached its height.
20:8 Polo tanto, show mercy to your servant. For you have brought me, your servant, into a covenant of the Lord with you. But if there is any iniquity in me, you may kill me, and you shall not lead me in to your father.”
20:9 And Jonathan said: “May this be far from you. For certainly, if I ever realized that any wickedness was determined by my father against you, I would not be able to do anything other than report it to you.”
20:10 And David responded to Jonathan, “Who will repeat it to me, if your father may perhaps answer you harshly about me?”
20:11 And Jonathan said to David, "Veña, and let us go out into the field.” And when they both had gone out into the field,
20:12 Jonathan said before David: “O Lord, God of Israel, if I will discover a decision by my father, tomorrow, or the day after, and if there will be anything good concerning David, and yet I do not immediately send to you and make it known to you,
20:13 may the Lord do these things to Jonathan, e que engada estas outras cousas. But if my father will have persevered in malice against you, I will reveal it to your ear, and I will send you away, so that you may go in peace, and so that the Lord may be with you, just as he was with my father.
20:14 And if I live, you shall show the mercy of the Lord to me. Con todo, de verdade, if I die,
20:15 you shall not take away your mercy from my house, mesmo para sempre, when the Lord will have rooted out the enemies of David, each and every one of them, from the earth. May he take Jonathan from his house, and may the Lord require it from the hands of the enemies of David.”
20:16 Polo tanto, Jonathan formed a covenant with the house of David. And the Lord required it from the hands of the enemies of David.
20:17 And Jonathan continued to swear to David, because he loved him. For he loved him like his own soul.
20:18 And Jonathan said to him: “Tomorrow is the new moon, and you will be sought.
20:19 For your seat will be empty until the day after tomorrow. Polo tanto, you shall descend quickly, and you shall go to the place where you are to be hidden, on a day when it is lawful to work, and you shall remain beside the stone that is called Ezel.
20:20 And I will shoot three arrows near it, and I will cast them as if I were practicing for myself toward a mark.
20:21 Tamén, I will send a boy, saying to him, ‘Go and bring the arrows to me.’
20:22 If I will say to the boy, ‘Velaí, the arrows are before you, take them up,’ you shall approach before me, because there is peace for you, and there is nothing evil, as the Lord lives. But if I will have spoken to the boy in this way, ‘Velaí, the arrows are away from you,’ then you shall go away in peace, for the Lord has released you.
20:23 Now about the word that you and I have spoken, may the Lord be between you and me, incluso para sempre".
20:24 Polo tanto, David was hidden in the field. And the new moon came, and the king sat down to eat bread.
20:25 And when the king had sat down on his chair, (segundo costume) which was beside the wall, Jonathan rose up, and Abner sat beside Saul, and David’s place appeared empty.
20:26 And Saul did not say anything on that day. For he was thinking that perhaps something happened to him, so that he was not clean, or not purified.
20:27 And when the second day after the new moon had begun to dawn, David’s place again appeared empty. And Saul said to Jonathan, seu fillo, “Why has the son of Jesse not arrived to eat, neither yesterday, nor today?”
20:28 And Jonathan responded to Saul, “He petitioned me earnestly that he might go to Bethlehem,
20:29 e dixo: ‘Permíteme. For there is a solemn sacrifice in the city. One of my brothers has summoned me. Agora xa que logo, if I have found favor in your eyes, I will go quickly, and I will see my brothers.’ For this reason, he has not come to the table of the king.”
20:30 Then Saul, becoming angry against Jonathan, said to him: “You son of a woman wantonly seizing a man! Could I be ignorant that you love the son of Jesse, to your own shame, and to the shame of your disgraceful mother?
20:31 For all the days that the son of Jesse moves upon earth, neither you, nor your kingdom, will be secure. E entón, send and bring him to me, here and now. For he is a son of death.”
20:32 Then Jonathan, answering his father Saul, dito: “Why should he die? What has he done?”
20:33 And Saul picked up a lance, so that he might strike him. And Jonathan understood that it had been decided by his father that David be put to death.
20:34 Polo tanto, Jonathan rose up from the table in a rage of anger. And he did not eat bread on the second day after the new moon. For he was saddened over David, because his father had confounded him.
20:35 And when the morning had begun to dawn, Jonathan went into the field according to the agreement with David, and a young boy was with him.
20:36 And he said to his boy, “Go, and bring to me the arrows that I shoot.” And when the boy had run, he shot another arrow away from the boy.
20:37 E entón, the boy went to the place of the arrow which Jonathan had shot. And Jonathan cried out, from behind the back of boy, e dixo: “Velaí, the arrow is there, farther away from you.”
20:38 And Jonathan cried out again, from behind the back of the boy, dicindo, “Go quickly! Do not stand still!” Then Jonathan’s boy collected the arrows, and he brought them to his lord.
20:39 And he did not understand at all what was happening. For only Jonathan and David knew the matter.
20:40 Then Jonathan gave his weapons to the boy, e díxolle, “Go, and carry them into the city.”
20:41 And when the boy had gone away, David rose up from his place, which turned toward the south, and falling prone on the ground, he reverenced three times. And kissing one another, they wept together, but David more so.
20:42 Then Jonathan said to David: "Vaia en paz. And let us both keep all that we have ever sworn in the name of the Lord, dicindo, ‘May the Lord be between me and you, and between my offspring and your offspring, even forever.’ ”
20:43 And David rose up and went away. But Jonathan entered into the city.

1 Samuel 21

21:1 Then David went into Nob, to the priest Ahimelech. And Ahimelech was astonished that David had arrived. E díxolle, “Why are you alone, and no one is with you?”
21:2 And David said to the priest Ahimelech: “The king has instructed to me a word, e dixo: ‘Let no one know the matter about which you have been sent by me, and what type of instructions I have given to you. For I have also summoned servants to one and another place.’
21:3 Agora xa que logo, if you have anything at hand, even five loaves of bread, or whatever you may find, give it to me.”
21:4 And the priest, responding to David, said to him: “I have no common bread at hand, but only holy bread. Are the young men clean, especially from women?”
21:5 And David responded to the priest, and said to him: “Indeed, as concerns being with women, we have abstained since yesterday and the day before, when we departed, and so the vessels of the young men have been holy. And although, this journey has been defiled, it will also be sanctified today as concerns the vessels.”
21:6 Polo tanto, the priest gave to him sanctified bread. For there was no bread there, but only the bread of the Presence, which had been taken away from before the face of the Lord, so that fresh loaves might be set up.
21:7 Now a certain man among the servants of Saul was there on that day, inside the tabernacle of the Lord. And his name was Doeg, an Edomite, the most powerful among the shepherds of Saul.
21:8 Then David said to Ahimelech: “Do you have, here at hand, a spear or a sword? For I did not take my own sword, or my own weapons with me. For the word of the king was urgent.”
21:9 And the priest said: “Velaí, here is the sword of Goliath, the Philistine, whom you struck down in the Valley of Terebinth. It is wrapped up in a cloak behind the ephod. If you wish to take this, take it. For there is nothing else here except this.” And David said, “There is nothing else like this, so give it to me.”
21:10 E entón, David rose up, and he fled on that day from the face of Saul. And he went to Achish, the king of Gath.
21:11 And the servants of Achish, when they had seen David, said to him: “Is this not David, the king of the land? Were they not singing about him, while dancing, dicindo, ‘Saul has struck down a thousand, and David ten thousand?’ ”
21:12 Then David took these words to his heart, and he became exceedingly afraid before the face of Achish, the king of Gath.
21:13 And he altered his mouth before them, and he slipped down between their hands. And he stumbled against the doors of the gate. And his spit flowed down his beard.
21:14 And Achish said to his servants: “You saw that the man is insane. Why did you bring him to me?
21:15 Or do we have need of those who are mad, so that you would bring in this one, to behave madly in my presence? How did this man get into my house?”

1 Samuel 22

22:1 Then David went away from there, and he fled to the cave of Adullam. And when his brothers and all of his father’s house had heard of it, they descended to him there.
22:2 And all those left in distress, or oppressed by debt to strangers, or bitter in soul, gathered themselves to him. And he became their leader, and about four hundred men were with him.
22:3 And David set out from there to Mizpah, which is of Moab. And he said to the king of Moab, "Prégoche, let my father and my mother remain with you, until I know what God will do for me.”
22:4 And he left them before the face of the king of Moab. And they stayed with him for all the days that David was in the stronghold.
22:5 And the prophet Gad said to David: “Do not choose to stay in the stronghold. Set out and go into the land of Judah.” And so, David set out, and he went into the forest of Hereth.
22:6 And Saul heard that David, and the men who were with him, had been seen. Now while Saul was staying in Gibeah, and while he was in the forest that is in Ramah, holding a spear in his hand, with all his servants standing around him,
22:7 he said to his servants who were assisting him: “Listen now, you sons of Benjamin! Will the son of Jesse give to all of you fields and vineyards, and will he make all of you tribunes or centurions,
22:8 so that you would all conspire against me, and so that there is no one to inform me, especially when even my son has formed a pact with the son of Jesse? There is no one among you who grieves for my situation, or who would report to me. For my son has raised up my servant against me, seeking to betray me, even to this day.”
22:9 Then Doeg, the Edomite, who was standing near, and who was first among the servants of Saul, responding, dito: “I saw the son of Jesse, in Nob, with Ahimelech, o fillo de Ahitub, o cura.
22:10 And he consulted the Lord for him, and he gave him food. Ademais, he gave him the sword of Goliath, the Philistine.”
22:11 Then the king sent to summon Ahimelech, o cura, o fillo de Ahitub, and all of his father’s house, the priests who were in Nob, and they all came before the king.
22:12 And Saul said to Ahimelech, “Listen, son of Ahitub.” He responded, "Aquí estou, lord.”
22:13 And Saul said to him: “Why have you conspired against me, you and the son of Jesse? For you gave him bread and a sword, and you consulted the Lord for him, so that he might rise up against me, continuing as a traitor even to this day.”
22:14 And responding to the king, Ahimelech said: “But who among all your servants is as faithful as David? And he is the son-in-law of the king, and he goes forth at your order, and he is a glory within your house.
22:15 Did I begin to consult the Lord for him today? Que isto estea lonxe de min! Let not the king suspect this kind of thing against his servant, nor against anyone in all my father’s house. For your servant did not know anything about this matter, either small or great.”
22:16 And the king said, “You shall die a death, Ahimelech, you and all your father’s house!”
22:17 And the king said to the emissaries who were standing around him: “You shall turn, and put to death the priests of the Lord. For their hand is with David. They knew that he had fled, and they did not reveal it to me.” But the servants of the king were not willing to extend their hands against the priests of the Lord.
22:18 And the king said to Doeg, “You shall turn and rush against the priests.” And Doeg, the Edomite, turned and rushed against the priests. And he massacred, nese día, eighty-five men, vested with the linen ephod.
22:19 Then he struck Nob, the city of the priests, with the edge of the sword; he struck down men and women, little ones and infants, as well as ox and donkey and sheep, with the edge of the sword.
22:20 But one of the sons of Ahimelech, o fillo de Ahitub, whose name was Abiathar, escaping, fled to David.
22:21 And he reported to him that Saul had slain the priests of the Lord.
22:22 And David said to Abiathar: “I knew, on that day when Doeg, the Edomite was there, that without doubt he would report it to Saul. I am guilty of all the souls of your father’s house.
22:23 You should remain with me. Do not be afraid. For he who seeks my life, seeks your life also, but with me you shall be saved.”

1 Samuel 23

23:1 And they reported to David, dicindo, “Velaí, the Philistines are fighting against Keilah, and they are plundering the grain stores.”
23:2 Polo tanto, David consulted the Lord, dicindo, “Shall I go and strike down these Philistines?” And the Lord said to David, “Go, and you shall strike down the Philistines, and you shall save Keilah.”
23:3 And the men who were with David said to him, “Velaí, we continue in fear here in Judea; how much more so, if we go into Keilah against the troops of the Philistines?”
23:4 Polo tanto, David consulted the Lord again. E respondendo, he said to him: "Erguerse, and go into Keilah. For I will deliver the Philistines into your hand.”
23:5 Polo tanto, David and his men went into Keilah. And they fought against the Philistines, and they took away their cattle, and they struck them with a great slaughter. And David saved the inhabitants of Keilah.
23:6 And in that time, when Abiathar, the son of Ahimelech, was in exile with David, he had descended to Keilah, having an ephod with him.
23:7 Then it was reported to Saul that David had gone to Keilah. E dixo Xaúl: “The Lord has delivered him into my hands. For he is enclosed, having entered into a city which has gates and bars.”
23:8 And Saul instructed all the people to descend in order to fight against Keilah, and to besiege David and his men.
23:9 And when David had realized that Saul had secretly prepared evil against him, he said to Abiathar, o cura, “Bring the ephod.”
23:10 And David said: “O Lord God of Israel, your servant has heard a report that Saul is planning to go to Keilah, so that he may overturn the city because of me.
23:11 Will the men of Keilah deliver me into his hands? And will Saul descend, just as your servant has heard? O Lord God of Israel, reveal to your servant.” And the Lord said, “He will descend.”
23:12 And David said, “Will the men of Keilah deliver me, and the men who are with me, into the hands of Saul?” And the Lord said, “They will deliver you.”
23:13 Polo tanto, David, and his men of about six hundred, rose up, e, departing from Keilah, they wandered here and there, aimlessly. And it was reported to Saul that David had fled from Keilah, and was saved. Por esta razón, he chose not to go out.
23:14 Then David stayed in the desert, in very strong places. And he stayed on a mount in the wilderness of Ziph, on a shady mount. Con todo, Saul was seeking him every day. But the Lord did not deliver him into his hands.
23:15 And David saw that Saul had gone out, so that he might seek his life. Now David was in the desert of Ziph, in the woods.
23:16 And Jonathan, o fillo de Xaúl, rose up and went to David in the woods, and he strengthened his hands in God. E díxolle:
23:17 “Do not be afraid. For the hand of my father, Saul, will not find you. And you shall reign over Israel. And I will be second to you. And even my father knows this.”
23:18 Polo tanto, they both struck a pact before the Lord. And David stayed in the woods. But Jonathan returned to his house.
23:19 Then the Ziphites ascended to Saul at Gibeah, dicindo: “Velaí, is not David hidden with us in very secure places in the woods on the hill of Hachilah, which is to the right of the desert?
23:20 Agora xa que logo, if your soul has desired to descend, then descend. Then it will be for us to deliver him into the hands of the king.”
23:21 E dixo Xaúl: “You have been blessed by the Lord. For you have grieved for my situation.
23:22 Polo tanto, prégoche, go forth, and prepare diligently, and act carefully. And consider the place where his foot may be, and who may have seen him there. For he thinks, concerning me, that I craftily plan treachery against him.
23:23 Consider and seek out all his hiding places, in which he may be concealed. And return to me with certainty about the matter, so that I may go with you. But if he would even press himself into the earth, I will search him out, amid all the thousands of Judah.”
23:24 E levantándose, they went to Ziph before Saul. But David and his men were in the desert of Maon, in the plain to the right of Jeshimon.
23:25 Then Saul and his allies went to seek him. And this was reported to David. And immediately, he descended to the rock, and he moved about in the desert of Maon. And when Saul had heard of it, he pursued David in the desert of Maon.
23:26 And Saul went to one side of the mountain. But David and his men were on the other side of the mountain. Then David was despairing that he would be able to escape from the face of Saul. And Saul and his men enclosed David and his men in the manner of a crown, so that they might capture them.
23:27 And a messenger came to Saul, dicindo, “Hurry and come, because the Philistines have poured themselves out upon the land.”
23:28 Polo tanto, Saul turned back, ceasing in the pursuit of David, and he traveled to meet the Philistines. Por esta razón, they called that place, the Rock of Division.

1 Samuel 24

24:1 Then David ascended from there, and he lived in very secure places in Engedi.
24:2 And when Saul had returned after pursuing the Philistines, they reported to him, dicindo, “Velaí, David is in the desert of Engedi.”
24:3 Polo tanto, Saul, taking three thousand elect men from all of Israel, traveled in order to search for David and his men, even upon the most broken rocks, which are passable only to mountain goats.
24:4 And he arrived at the sheepfolds, which presented themselves along the way. And a cave was in that place, which Saul entered, so that he might ease his bowels. But David and his men were hiding in the interior part of the cave.
24:5 And the servants of David said to him: “Behold the day, about which the Lord said to you, ‘I will deliver your enemy to you, so that you may do to him as it will be pleasing in your eyes.’ ” Then David rose up, and he quietly cut off the edge of Saul’s cloak.
24:6 Despois disto, his own heart struck David, because he had cut off the edge of Saul’s cloak.
24:7 And he said to his men: “May the Lord be gracious to me, lest I do this thing to my lord, the Christ of the Lord, so that I lay my hand upon him. For he is the Christ of the Lord.”
24:8 And David restrained his men with his words, and he would not permit them to rise up against Saul. And so Saul, going out of the cave, continued to undertake his journey.
24:9 Then David also rose up after him. And departing from the cave, he cried out behind the back of Saul, dicindo: “My lord, the king!” And Saul looked behind him. And David, bowing himself face down to the ground, reverenced.
24:10 And he said to Saul: “Why do you listen to the words of men who say: ‘David seeks evil against you?
24:11 Velaquí, this day your eyes have seen that the Lord has delivered you into my hand, in the cave. And I thought that I might kill you. But my eye has spared you. For I said: I will not extend my hand against my lord, for he is the Christ of the Lord.
24:12 Ademais, see and know, O my father, the edge of your cloak in my hand. For though I cut off the top of your cloak, I was not willing to extend my hand against you. Turn your soul and see that there is no evil in my hand, nor any iniquity or sin against you. Yet you lie in wait for my life, so that you may take it away.
24:13 May the Lord judge between me and you. And may the Lord vindicate me from you. But my hand will not be against you.
24:14 So too, it is said in the ancient proverb, ‘From the impious, impiety will go forth.’ Therefore, my hand will not be upon you.
24:15 Whom are you pursuing, O king of Israel? Whom are you pursuing? You are pursuing a dead dog, a single flea.
24:16 May the Lord be the judge, and may he judge between me and you. And may he see and judge my case, and rescue me from your hand.”
24:17 And when David had completed speaking words in this way to Saul, dixo Saúl, “Could this be your voice, my son David?” And Saul lifted up his voice, and he wept.
24:18 And he said to David: “You are more just than I am. For you have distributed good to me, but I have repaid evil to you.
24:19 And you have revealed this day the good that you have done for me: how the Lord delivered me into your hand, but you did not kill me.
24:20 For who, when he will have found his enemy, will release him along a good path? So may the Lord repay you for this good turn, because you have acted on my behalf this day.
24:21 And now I know certainly that you shall be king, and you shall have the kingdom of Israel in your hand.
24:22 Swear to me in the Lord that you will not take away my offspring after me, nor take away my name from the house of my father.”
24:23 And David swore to Saul. Polo tanto, Saul went away to his own house. And David and his men ascended to places that were more secure.

1 Samuel 25

25:1 Then Samuel died, and all of Israel gathered together, and they mourned him. And they buried him at his house in Ramah. And David, rising up, descended to the desert of Paran.
25:2 Now there was a certain man in the wilderness of Maon, and his possessions were at Carmel. And this man was exceedingly great. And three thousand sheep, and one thousand goats were his. And it happened that he was shearing his sheep at Carmel.
25:3 Now the name of this man was Nabal. And the name of his wife was Abigail. And she was a very prudent and beautiful woman. But her husband was hard-hearted, and very wicked, and malicious. And he was of the stock of Caleb.
25:4 Polo tanto, when David, in the desert, had heard that Nabal was shearing his sheep,
25:5 he sent ten young men, and he said to them: “Ascend to Carmel, and go to Nabal, and greet him in my name peacefully.
25:6 E dirás: ‘Peace be to my brothers and to you, and peace to your house, and peace to whatever you have.
25:7 I have heard that your shepherds, who were with us in the desert, were shearing. We have never troubled them, nor was anything from the flock missing to them at any time, during the entire time that they have been with us in Carmel.
25:8 Question your servants, and they will tell you. Agora xa que logo, may your servants find favor in your eyes. For we have arrived on a good day. Whatever your hand will find, give it to your servants and to your son David.’ ”
25:9 And when the servants of David had arrived, they spoke to Nabal all these words in the name of David. And then they were silent.
25:10 But Nabal, responding to the servants of David, dito: “Who is David? And who is the son of Jesse? Today, servants who are fleeing from their lords are increasing.
25:11 Polo tanto, shall I take my bread, and my water, and the meat of the cattle that I have slain for my shearers, and give it to men, when I do not know where they are from?”
25:12 And so the servants of David traveled back along their way. And returning, they went and reported to him all the words that he had said.
25:13 Then David said to his servants, “Let each one gird his sword.” And each one girded his sword. And David also girded his sword. And about four hundred men followed David. But two hundred remained behind with the supplies.
25:14 Then it was reported to Abigail, the wife of Nabal, by one of his servants, dicindo: “Velaí, David has sent messengers from the desert, so that they might speak kindly to our lord. But he turned them away.
25:15 These men were good enough to us, and were not troublesome. Neither did we ever lose anything, during the entire time that we conversed with them in the desert.
25:16 They were a wall to us, as much in the night as in the day, during all the days that we were with them, pasturing the sheep.
25:17 Por esta razón, consider and realize what you should do. For evil has been decided against your husband and against your house. And he is a son of Belial, so that no one is able to speak to him.”
25:18 And so Abigail hurried, and she took two hundred loaves, and two vessels of wine, and five cooked sheep, and five measures of cooked grain, and one hundred clusters of dried grapes, and two hundred masses of dried figs, and she set them upon donkeys.
25:19 And she said to her servants: “Go before me. Velaquí, I will follow after your back.” But she did not reveal it to her husband, Nabal.
25:20 And when she had climbed on a donkey, and was descending to the base of the mountain, David and his men were descending to meet her. And she met them.
25:21 And David said: "De verdade, in vain have I preserved all that was his in the wilderness, so that nothing perished out of all that belonged to him. And he has repaid evil to me for good.
25:22 May God do these things, by the enemies of David, e que engada estas outras cousas, if I leave behind until morning, out of all that belongs to him, anything that urinates against a wall.”
25:23 Entón, when Abigail had seen David, she hurried and descended from the donkey. And she fell upon her face before David, and she reverenced on the ground.
25:24 And she fell at his feet, e dixo ela: “May this iniquity be upon me, meu señor. prégoche, let your handmaid speak to your ears, and listen to the words of your servant.
25:25 Let not my lord, the king, I beseech you, set his heart upon this iniquitous man, Nabal. For in accord with his name, he is senseless, and foolishness is with him. But I, your handmaid, did not see your servants, meu señor, whom you had sent.
25:26 Agora xa que logo, meu señor, como vive a túa alma, and as the Lord lives, who has kept your hand to yourself, and has prevented you from coming to blood: now, let your enemies be like Nabal, and like all those who are seeking evil for my lord.
25:27 Por isto, accept this blessing, which your handmaid has brought to you, meu señor. And give it to the young men who follow you, meu señor.
25:28 Forgive the iniquity of your handmaid. For the Lord will surely make for you, meu señor, a faithful house, because you, meu señor, fight the battles of the Lord. Polo tanto, let no evil be found in you all the days of your life.
25:29 For if a man, at any time, will rise up, pursuing you and seeking your life, the life of my lord will be preserved, as if in the sheave of the living, with the Lord your God. But the lives of your enemies will be spun around, as if with the force of a whirling sling.
25:30 Polo tanto, when the Lord will have done for you, meu señor, all the good that he has spoken about you, and when he will have appointed you as leader over Israel,
25:31 this will not be for you a regret or a scruple of the heart, meu señor, that you had shed innocent blood, or had taken revenge for yourself. And when the Lord will have done well for my lord, you shall remember your handmaid.”
25:32 And David said to Abigail: “Blessed is the Lord, the God of Israel, who sent you this day to meet me. And blessed is your eloquence.
25:33 And blessed are you, who prevented me today from going to blood, and from taking revenge for myself with my own hand.
25:34 Pero en cambio, as the Lord God of Israel lives, he has prevented me from doing evil to you. But if you had not come quickly to meet me, there would not have been left to Nabal by the morning light, anything that urinates against a wall.”
25:35 Then David received from her hand all that she had brought to him. And he said to her: “Go in peace to your own house. Velaquí, I have heeded your voice, and I have honored your face.”
25:36 Then Abigail went to Nabal. E velaí, he was holding a feast for himself in his house, like the feast of a king. And the heart of Nabal was cheerful. For he was greatly inebriated. And she did not reveal a word to him, small or great, until morning.
25:37 Entón, at first light, when Nabal had digested his wine, his wife revealed to him these words, and his heart died within himself, and he became like a stone.
25:38 And after ten days had passed, the Lord struck Nabal, and he died.
25:39 And when David had heard that Nabal was dead, el dixo: “Blessed is the Lord, who has judged the case of my reproach at the hand of Nabal, and who has preserved his servant from evil. And the Lord has repaid the malice of Nabal upon his own head.” Then David sent and he spoke with Abigail, so that he might take her to himself as wife.
25:40 And David’s servants went to Abigail at Carmel, and they spoke to her, dicindo, “David has sent us to you, so that he might take you to himself as wife.”
25:41 E levantándose, she reverenced prone on the ground, e dixo ela, “Velaí, let your servant be a handmaid, to wash the feet of the servants of my lord.”
25:42 And Abigail rose up and hurried, and she climbed upon a donkey, and five girls went with her, her attendants. And she followed the messengers of David, and she became his wife.
25:43 Ademais, David also took Ahinoam of Jezreel. And both of them were his wives.
25:44 Then Saul gave his daughter Michal, the wife of David, to Palti, the son of Laish, who was from Gallim.

1 Samuel 26

26:1 And the Ziphites went to Saul at Gibeah, dicindo: “Velaí, David is hidden on the hill of Hachilah, which is opposite the wilderness.”
26:2 And Saul rose up, and he descended into the desert of Ziph, and with him three thousand elect men of Israel, so that he might seek David in the desert of Ziph.
26:3 And Saul encamped at Gibeah on Hachilah, which was opposite the wilderness on the way. But David was living in the desert. Entón, seeing that Saul had arrived after him in the wilderness,
26:4 he sent explorers, and he learned that he certainly had arrived in that place.
26:5 And David rose up secretly, and he went to the place where Saul was. And when he had seen the place where Saul was sleeping, and Abner, the son of Ner, the leader of his military, and Saul sleeping in a tent, and the remainder of the common people all around him,
26:6 David spoke to Ahimelech, the Hittite, and to Abishai, the son of Zeruiah, the brother of Joab, dicindo, “Who will descend with me to Saul in the camp?” And Abishai said, “I will descend with you.”
26:7 Polo tanto, David and Abishai went to the people by night, and they found Saul lying down and sleeping in the tent, with his spear fixed in the ground at his head. And Abner and the people were sleeping all around him.
26:8 And Abishai said to David: “God has enclosed your enemy this day in your hands. Agora xa que logo, I will pierce him with my lance, through to the ground, once, and there will not need to be a second.”
26:9 And David said to Abishai: “You shall not kill him. For who may extend his hand against the Christ of the Lord, and yet be innocent?”
26:10 And David said: “As the Lord lives, unless the Lord himself will strike him, or unless his day to die will have arrived, or unless, descending into battle, he will perish,
26:11 may the Lord be gracious to me, so that I may not extend my hand against the Christ of the Lord. Agora xa que logo, take the spear that is at his head, and the cup of water, and let us go.”
26:12 E entón, David took the spear, and the cup of water that was at Saul’s head, e foron. And there was no one who saw it, or realized it, or awakened, but they were all sleeping. For a deep sleep from the Lord had fallen over them.
26:13 And when David had crossed over to the opposite side, and had stood upon the top of the hill far away, so that there was a great interval between them,
26:14 David cried out to the people, and to Abner, the son of Ner, dicindo, “Will you not respond, Abner?” E respondendo, Abner said, “Who are you, that you would cry out and disquiet the king?”
26:15 And David said to Abner: “Are you not a man? And who else is like you in Israel? Then why have you not guarded your lord the king? For one of the people entered, so that he might kill the king, your lord.
26:16 This is not good, what you have done. Como vive o Señor, you are sons of death, because you have not guarded your lord, the Christ of the Lord. Agora xa que logo, where is the king’s spear, and where is the cup of water that was at his head?”
26:17 Then Saul recognized the voice of David, e dixo, “Is this not your voice, my son David?” And David said, “It is my voice, my lord the king.”
26:18 E dixo: “For what reason has my lord pursued his servant? What have I done? Or what evil is there in my hand?
26:19 Agora xa que logo, escoita, prégoche, my lord the king, to the words of your servant. If the Lord has stirred you up against me, let him make the sacrifice fragrant. But if the sons of men have done so, they are accursed in the sight of the Lord, who has cast me out this day, so that I would not live within the inheritance of the Lord, dicindo, ‘Go, serve strange gods.’
26:20 And now, let not my blood be poured out upon the earth before the Lord. For the king of Israel has gone out, so that he might seek a flea, just as the partridge is pursued amid the mountains.”
26:21 E dixo Xaúl: “I have sinned. Return, my son David. For I will never again do evil to you, because my life has been precious in your eyes this day. For it is apparent that I have acted senselessly, and have been ignorant of very many things.”
26:22 E respondendo, David said: “Velaí, the king’s spear. Let one of the servants of the king cross over and take it.
26:23 And the Lord will repay each one according to his justice and faith. For the Lord has delivered you this day into my hand, but I was not willing to extend my hand against the Christ of the Lord.
26:24 And just as your soul has been magnified this day in my eyes, so let my soul be magnified in the eyes of the Lord, and may he free me from all distress.”
26:25 Then Saul said to David: “You are blessed, my son David. And whatever you may do, it shall certainly succeed.” And David departed on his way. And Saul returned to his place.

1 Samuel 27

27:1 And David said in his heart: “At some time, I will one day fall into the hands of Saul. Is it not better if I flee, and be saved in the land of the Philistines, so that Saul may despair and cease to seek me in all the parts of Israel? Polo tanto, I will flee away from his hands.”
27:2 And David rose up and went away, he and the six hundred men who were with him, to Achish, the son of Maoch, the king of Gath.
27:3 And David lived with Achish at Gath, he and his men: each man with his household, and David with his two wives, Ahinoam, the Jezreelite, and Abigail, the wife of Nabal of Carmel.
27:4 And it was reported to Saul that David had fled to Gath. E entón, he did not continue to seek him.
27:5 And David said to Achish: “If I have found favor in your eyes, let a place be given to me in one of the cities of this region, so that I may live there. For why should your servant stay in the city of the king with you?”
27:6 E entón, Achish gave Ziklag to him on that day. And for this reason, Ziklag belongs to the kings of Judah, aínda ata hoxe.
27:7 Now the number of days that David lived in the region of the Philistines was four months.
27:8 And David and his men went up and took plunder from Geshuri, and from Girzi, and from the Amalekites. For in the land long ago, these were the inhabitants of the area, going from Shur as far as the land of Egypt.
27:9 And David struck the entire land. Neither did he leave alive man or woman. And he took away the sheep, and the oxen, and the donkeys, and the camels, and the garments. And he returned and went to Achish.
27:10 Then Achish said to him, “Whom did you go out against today?” And David responded, “Against the south of Judah, and against the south of Jerahmeel, and against the south of Keni.”
27:11 Neither man nor woman was left alive by David. Neither did he lead back any of them to Gath, dicindo, “Lest perhaps they may speak against us.” David did these things. And this was his decision during all the days that he lived in the region of the Philistines.
27:12 Polo tanto, Achish trusted David, dicindo: “He has worked much harm against his people Israel. E entón, he will be a servant to me forever.”

1 Samuel 28

28:1 Now it happened that, naqueles días, the Philistines gathered together their troops, so that they might be prepared for war against Israel. And Achish said to David, “I know now, certamente, that you will go out with me to war, you and your men.”
28:2 And David said to Achish, “You know now what your servant will do.” And Achish said to David, “And so, I will appoint you to guard my head for all days.”
28:3 Now Samuel was dead, and all of Israel mourned for him, and they buried him in Ramah, his city. And Saul took away the magi and soothsayers from the land.
28:4 And the Philistines gathered together, and they arrived and made camp at Shunem. Then Saul also gathered all of Israel, and he arrived at Gilboa.
28:5 And Saul saw the camp of the Philistines, and he was afraid, and his heart was exceedingly terrified.
28:6 And he consulted the Lord. But he did not respond to him, neither by dreams, nor by priests, nor by prophets.
28:7 And Saul said to his servants, “Seek for me a woman having a divining spirit, and I will go to her, and consult through her.” And his servants said to him, “There is a woman having a divining spirit at Endor.”
28:8 Polo tanto, he changed his usual appearance, and he put on other clothes. And he went, and two men with him, and they came to the woman by night. And he said to her, “Divine for me, by your divining spirit, and raise up for me whomever I will tell you.”
28:9 And the woman said to him: “Velaí, you know how much Saul has done, and how he has wiped away the magi and soothsayers from the land. Why then do you set a trap for my life, so that it will be put to death?”
28:10 And Saul swore to her by the Lord, dicindo, “As the Lord lives, nothing evil will befall you because of this matter.”
28:11 And the woman said to him, “Whom shall I raise up for you?” And he said, “Raise up for me Samuel.”
28:12 And when the woman had seen Samuel, she cried out with a loud voice, and she said to Saul: “Why have you afflicted me? For you are Saul!”
28:13 And the king said to her: “Do not be afraid. What have you seen?” And the woman said to Saul, “I saw gods ascending from the earth.”
28:14 And he said to her, “What appearance does he have?” And she said, “An old man ascends, and he is clothed in a cloak.” And Saul understood that it was Samuel. And he bowed himself upon his face on the ground, and he reverenced.
28:15 Then Samuel said to Saul, “Why have you disquieted me, so that I would be raised up?” And Saul said: “I am greatly distressed. For the Philistines fight against me, and God has withdrawn from me, and he is not willing to heed me, neither by the hand of prophets, nor by dreams. Polo tanto, I have summoned you, so that you would reveal to me what I should do.”
28:16 E Samuel dixo, “Why do you question me, though the Lord has withdrawn from you, and has crossed over to your rival?
28:17 For the Lord will do to you just as he spoke by my hand. And he will tear your kingdom from your hand. And he will give it to your neighbor David.
28:18 For you did not obey the voice of the Lord, and you did not carry out the wrath of his fury upon Amalek. Por esta razón, the Lord has done to you what you are enduring this day.
28:19 And the Lord also will give Israel into the hands of the Philistines, along with you. Then tomorrow you and your sons will be with me. But the Lord will also deliver the camp of Israel into the hands of the Philistines.”
28:20 And immediately, Saul fell stretched out on the ground. For he was terrified by the words of Samuel. And there was no strength in him. For he had not eaten bread all that day.
28:21 E entón, the woman entered to Saul, (for he was very troubled) and she said to him: “Velaí, your handmaid has obeyed your voice, and I have placed my life in my hand. And I have heeded the words which you spoke to me.
28:22 And so now, I ask you to heed the voice of your handmaid, and let me place before you a morsel of bread, así que, by eating, you may recover strength, and you may be able to undertake the journey.”
28:23 But he refused, e dixo, “I will not eat.” But his servants and the woman urged him, and after some time, heeding their voice, he rose up from the ground, and he sat upon the bed.
28:24 Now the woman had a fatted calf in the house, and she hurried and killed it. And taking meal, she kneaded it, and she baked unleavened bread.
28:25 And she set it before Saul and before his servants. And when they had eaten, they rose up, and they walked all through that night.

1 Samuel 29

29:1 Then all the troops of the Philistines were gathered together at Aphek. But Israel also made camp, above the spring which is in Jezreel.
29:2 And indeed, the princes of the Philistines advanced by hundreds and by thousands; but David and his men were in the rear with Achish.
29:3 And the leaders of the Philistines said to Achish, “What do these Hebrews intend to do?” And Achish said to the leaders of the Philistines: “Could you be ignorant about David, who was the servant of Saul, the king of Israel, and who has been with me for many days, even years, and I have not found within him anything, from the day that he fled to me, aínda ata hoxe?”
29:4 Then the leaders of the Philistines became angry against him, and they said to him: “Let this man return, and let him settle in his place, which you appointed for him. But let him not descend with us to battle, lest he become an adversary to us when we begin to fight. For in what other way will he be able to please his lord, except with our heads?
29:5 Is not this the David, about whom they were singing, while dancing, dicindo: ‘Saul struck down his thousands, but David his ten thousands?’ ”
29:6 Polo tanto, Achish called David, e díxolle: “As the Lord lives, you are good and righteous in my sight, even in your departure and your return with me in the military camp. And I have not found anything evil in you, from the day that you came to me, aínda ata hoxe. But you are not pleasing to the princes.
29:7 Polo tanto, return, and go in peace, so that you do not offend the eyes of the princes of the Philistines.”
29:8 And David said to Achish, “But what have I done, or what have you found in me, your servant, from the day that I was in your sight to this day, so that I may not go out and fight against the enemies of my lord, the king?”
29:9 And in response, Achish said to David: “I know that you are good in my sight, like an angel of God. But the leaders of the Philistines have said: ‘He shall not go up with us to the battle.’
29:10 E entón, rise up in the morning, you and the servants of your lord who came with you. And when you have risen up in the night, as it begins to be light, go forth.”
29:11 And so David rose up in the night, he and his men, so that they might set out in the morning. And they returned to the land of the Philistines. But the Philistines ascended to Jezreel.

1 Samuel 30

30:1 And when David and his men had arrived at Ziklag on the third day, the Amalekites had made an attack on the south side against Ziklag. And they had struck Ziklag, and burned it with fire.
30:2 And they had led the women in it away as captives, from the small to the great. And they had not killed anyone, but they led them away with them. And then they traveled on their journey.
30:3 Polo tanto, when David and his men had arrived at the city, and had found it burned with fire, and that their wives and their sons and daughters had been led away as captives,
30:4 David and the people who were with him lifted up their voices. And they mourned until the tears in them failed.
30:5 For indeed, the two wives of David also had been led away as captives: Ahinoam, the Jezreelite, and Abigail, the wife of Nabal of Carmel.
30:6 And David was greatly saddened. And the people were willing to stone him, because the soul of every man was bitter over his sons and daughters. But David was strengthened by the Lord his God.
30:7 And he said to the priest Abiathar, the son of Ahimelech, “Bring the ephod to me.” And Abiathar brought the ephod to David.
30:8 And David consulted the Lord, dicindo, “Shall I pursue these robbers, and will I overtake them, or not?” And the Lord said to him: “Pursue. For without doubt, you will overtake them and find the prey.”
30:9 Polo tanto, David went away, he and the six hundred men who were with him, and they arrived as far as the torrent Besor. And certain ones, being weary, stayed there.
30:10 But David pursued, he and four hundred men. For two hundred stayed, OMS, being weary, were not able to cross the torrent Besor.
30:11 And they found an Egyptian man in the field, and they led him to David. And they gave him bread, so that he might eat, and water, so that he might drink,
30:12 and also a section of a mass of dried figs, and two clusters of dried grapes. And when he had eaten, his spirit returned, and he was refreshed. For he had not eaten bread, nor drank water, for three days and three nights.
30:13 And so David said to him: “To whom do you belong? Or where are you from? And where are you going?” And he said: “I am a young man of Egypt, the servant of an Amalekite man. But my lord abandoned me, because I began to be sick the day before yesterday.
30:14 For indeed, we broke forth to the southern side of Cherethi, and against Judah, and to the south of Caleb, and we burned Ziklag with fire.”
30:15 And David said to him, “Are you able to lead me to this battle line?” And he said, “Swear to me by God that you will not kill me, and that you will not deliver me into the hands of my lord, and I will lead you to this battle line.” And David swore to him.
30:16 And when he had led him, velaí, they were stretched out on the face of the land everywhere, eating and drinking and celebrating, as if it were a feast day, because of all the prey and spoils that they had taken from the land of the Philistines, and from the land of Judah.
30:17 And David struck them down from evening until the evening of the next day. And no one among them escaped, except four hundred youths, who had climbed on camels and fled.
30:18 Polo tanto, David rescued all that the Amalekites had taken, and he rescued his two wives.
30:19 And nothing was missing, from small even to great, among the sons and daughters, and among the spoils, and among everything whatsoever that they had seized. David returned it all.
30:20 And he took all the flocks and the herds, and he drove them before his face. E dixeron, “This is the prey of David.”
30:21 Then David arrived at the two hundred men, OMS, being weary, had stayed, for they had not been able to follow David, and he had ordered them to remain at the torrent Besor. And they went out to meet David, and the people who were with him. Then David, drawing near to the people, greeted them peacefully.
30:22 And all the wicked and iniquitous men, out of the men who had gone with David, responding, dito: “Since they did not go with us, we will not give to them anything from the prey that we have rescued. But let his wife and children be enough for each of them; when they have accepted this, they may go back.”
30:23 But David said: “You shall not do this, my brothers, with these things that the Lord has delivered to us, for he has preserved us, and he has given into our hands the robbers who broke out among us.
30:24 E entón, let no one heed you over these words. But equal shall be the portion of him who descended to the battle, and of him who remained with the supplies, and they will divide it alike.”
30:25 And this has been done from that day and thereafter. And it was established as a statute, and as if a law, in Israel even to this day.
30:26 Then David went to Ziklag, and he sent gifts from the prey to the elders of Judah, his neighbors, dicindo, “Receive a blessing from the prey of the enemies of the Lord,”
30:27 to those who were in Bethel, and who were in Ramoth toward the south, and who were in Jattir,
30:28 and who were in Aroer, and who were in Siphmoth, and who were in Eshtemoa,
30:29 and who were in Racal, and who were in the cities of Jerahmeel, and who were in the cities of Keni,
30:30 and who were in Hormah, and who were at the lake of Ashan, and who were in Athach,
30:31 and who were in Hebron, and to the remainder who were in those places where David had stayed, he and his men.

1 Samuel 31

31:1 Now the Philistines were fighting against Israel. And the men of Israel fled before the face of the Philistines, and they fell down slain on mount Gilboa.
31:2 And the Philistines rushed upon Saul, and upon his sons, and they struck down Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.
31:3 And the entire weight of the battle was turned against Saul. And the men who were archers pursued him. And he was severely wounded by the archers.
31:4 Then Saul said to his armor bearer, “Draw your sword and strike me, otherwise these uncircumcised may come and kill me, mocking me.” And his armor bearer was not willing. For he had been struck with an exceedingly great fear. E entón, Saul took his own sword, and he fell upon it.
31:5 And when his armor bearer had seen this, a saber, that Saul had died, he too fell upon his sword, and he died with him.
31:6 Polo tanto, Saul died, and his three sons, and his armor bearer, and all his men, on the same day together.
31:7 Entón, seeing that the men of the Israelites had fled, and that Saul had died with his sons, the men of Israel who were across the valley or beyond the Jordan abandoned their cities, and they fled. And the Philistines went and lived there.
31:8 Entón, when the next day arrived, the Philistines came, so that they might despoil the slain. And they found Saul and his three sons lying on mount Gilboa.
31:9 And they cut off the head of Saul. And they despoiled him of the armor, and they sent it into the land of the Philistines all around, so that it might be announced in the temples of the idols and among their people.
31:10 And they placed his armor in the temple of Ashtaroth. But his body they suspended on the wall of Bethshan.
31:11 And when the inhabitants of Jabesh Gilead had heard all that the Philistines had done to Saul,
31:12 all the most valiant men rose up, and they walked all night, and they took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Bethshan. And they went to Jabesh Gilead, and they burned them there.
31:13 And they took their bones, and they buried them in the forest of Jabesh. And they fasted for seven days.

Dereitos de autor 2010 – 2023 2peixe.co