2:14 | Meus irmáns, que beneficio hai se alguén afirma ter fe, pero non ten obras? Como a fe podería salvalo? |
2:15 | Entón, se un irmán ou irmá está espido e necesita comida a diario, |
2:16 | e se alguén de vós lles dixese: "Vaia en paz, manter quente e nutrido,” e sen embargo non lles dar as cousas que son necesarias para o corpo, de que beneficio é este? |
2:17 | Así mesmo a fe, se non ten obras, está morto, en si mesmo. |
2:18 | Agora alguén pode dicir: "Ten fe, e teño obras”. Amósame a túa fe sen obras! Pero eu mostrareivos a miña fe por medio das obras. |
2:19 | You believe that there is one God. You do well. But the demons also believe, and they tremble greatly. |
2:20 | Entón, entón, are you willing to understand, O foolish man, that faith without works is dead? |
2:21 | Was not our father Abraham justified by means of works, by offering his son Isaac upon the altar? |
2:22 | Do you see that faith was cooperating with his works, and that by means of works faith was brought to fulfillment? |
2:23 | And so the Scripture was fulfilled which says: "Abraham cría en Deus, and it was reputed to him unto justice.” And so he was called the friend of God. |
2:24 | Do you see that a man is justified by means of works, and not by faith alone? |
2:26 | For just as the body without the spirit is dead, so also faith without works is dead. |