4:1 | De onde veñen as guerras e as disputas entre vós? Non é disto: dos teus propios desexos, que batalla dentro dos teus membros? |
4:2 | Desexas, e non tes. Envexas e matas, e non podes obter. Disputas e loitas, e non tes, porque non preguntas. |
4:3 | Pides e non recibes, porque preguntas mal, para que o uses para os teus propios desexos. |
4:4 | You adulterers! Do you not know that the friendship of this world is hostile to God? Polo tanto, whoever has chosen to be a friend of this world has been made into an enemy of God. |
4:5 | Or do you think that Scripture says in vain: “The spirit which lives within you desires unto envy?” |
4:6 | But he gives a greater grace. Therefore he says: “God resists the arrogant, but he gives grace to the humble.” |
4:7 | Polo tanto, be subject to God. But resist the devil, and he will flee from you. |
4:8 | Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners! And purify your hearts, you duplicitous souls! |
4:9 | Be afflicted: mourn and weep. Let your laughter be turned into mourning, and your gladness into sorrow. |
4:10 | Be humbled in the sight of the Lord, and he will exalt you. |