ch 2 Lukas

Lukas 2

2:1 And it happened in those days that a decree went out from Caesar Augustus, so that the whole world would be enrolled.
2:2 This was the first enrollment; it was made by the ruler of Syria, Quirinius.
2:3 And all went to be declared, each one to his own city.
2:4 Then Joseph also ascended from Galilee, from the city of Nazareth, into Judea, to the city of David, which is called Bethlehem, because he was of the house and family of David,
2:5 in order to be declared, with Mary his espoused wife, who was with child.
2:6 Ces nws tshwm sim hais tias, while they were there, the days were completed, so that she would give birth.
2:7 And she brought forth her firstborn son. And she wrapped him in swaddling clothes and laid him in a manger, because there was no room for them at the inn.
2:8 And there were shepherds in the same region, being vigilant and keeping watch in the night over their flock.
2:9 Thiab saib seb, an Angel of the Lord stood near them, and the brightness of God shone around them, and they were struck with a great fear.
2:10 Thiab lub Angel hais tias kom lawv: "Tsis txhob ntshai. Rau, saib seb, I proclaim to you a great joy, which will be for all the people.
2:11 For today a Saviour has been born for you in the city of David: he is Christ the Lord.
2:12 And this will be a sign for you: you will find the infant wrapped in swaddling clothes and lying in a manger.”
2:13 And suddenly there was with the Angel a multitude of the celestial army, praising God and saying,
2:14 “Glory to God in the highest, and on earth peace to men of good will.”
2:15 Thiab nws tshwm sim hais tias, thaum lub tub txib saum ntuj tau ncaim mus lawm los ntawm lawv mus rau hauv saum ntuj ceeb tsheej, cov neeg yug yaj hais rau ib leeg, "Cia peb hla mus rau lub moos Npelehee thiab saib lo lus no, uas tau tshwm sim, uas tus Tswv tau tshwm sim los rau peb. "
2:16 Thiab lawv tau mus sai sai. Thiab lawv pom Maivliag thiab Yauxej; thiab cov me nyuam mos liab twb dag nyob rau hauv ib lub dab zaub.
2:17 Ces, raws li qhov pom no, lawv to taub lo lus uas tau hais rau lawv txog qhov no me nyuam tub.
2:18 Thiab tag nrho cov uas tau hnov ​​nws xav tsis thoob los ntawm no, thiab los ntawm cov neeg tej yam uas tau hais rau lawv los ntawm cov neeg yug yaj.
2:19 Tab sis Mary khaws cia tag nrho cov lus, xav txog lawv nyob rau hauv nws lub plawv.
2:20 Thiab cov neeg yug yaj xa rov qab, glorifying thiab qhuas Vajtswv rau txhua yam uas lawv tau hnov ​​thiab tau pom, cia li raws li nws tau hais rau lawv.
2:21 Thiab tom qab yim lub hnub twb twb, li ntawd, tias tus tub hluas yuav tau txiav daim tawv qau, nws lub npe twb hu ua YEXUS, cia li raws li nws hu ua los ntawm lub Angel ua ntej nws xeeb nyob rau hauv lub plab.
2:22 Thiab tom qab uas lub hnub ntawm nws purification tau ua tiav raws li, raws li cov kev cai lij choj ntawm Mauxes, lawv coj nws mus rau lub nroog Yeluxalees, nyob rau hauv kev txiav txim los qhia rau nws rau tus Tswv,
2:23 cia li raws li nws yog sau nyob rau hauv kev cai lij choj ntawm tus Tswv, "Rau qhov txhua tus txiv neej qhib lub plab yuav tsum tau hu ua dawb huv rau tus Tswv,"
2:24 thiab nyob rau hauv thiaj li yuav muaj ib tug muab txi, raws li yog hais tias nyob rau hauv kev cai lij choj ntawm tus Tswv, "Ib tug khub ntawm turtledoves los yog ob cov tub ntxhais cov nquab."
2:25 Thiab saib seb, muaj ib tug txiv neej nyob rau hauv lub nroog Yeluxalees, uas nws lub npe yog Xime-oos, thiab tus txiv neej no yog cia li thiab Vajtswv-fearing, tos nplij ntawm Ixayees. Thiab tus Vaj Ntsuj Plig nrog nws.
2:26 Thiab nws tau txais ib lo lus teb los ntawm tus Vaj Ntsuj Plig: hais tias nws yuav tsis pom nws tus kheej tuag ua ntej nws tau pom tus Khetos tus Tswv.
2:27 Thiab nws tau mus nrog tus Ntsuj Plig hauv lub tuam tsev. Thiab thaum tus me nyuam Yexus twb coj nyob rau hauv los ntawm nws niam nws txiv, nyob rau hauv thiaj li yuav ua rau nws sawv cev raws li cov kev cai ntawm kev cai lij choj,
2:28 nws kuj coj nws mus txog, mus rau hauv nws caj npab, thiab nws foom koob hmoov rau Vajtswv thiab hais tias:
2:29 "Tam sim no tej zaum koj yuav tso koj tug qhev nyob rau hauv kev sib haum xeeb, Au tus Tswv, raws li koj lo lus.
2:30 Rau kuv ob lub qhov muag tau pom koj cov kev dim lub txim,
2:31 uas koj tau npaj ua ntej rau hauv lub ntsej muag ntawm tag nrho cov haiv neeg:
2:32 lub teeb ntawm kev tshwm sim rau cov haiv neeg thiab lub yeeb koob ntawm koj cov neeg Ixayees. "
2:33 Thiab nws txiv thiab nws niam twb wondering tshaj tej no, uas tau hais txog nws.
2:34 Thiab Xime-oos foom koob hmoov rau lawv, thiab nws hais rau nws niam Mary: "Saib seb, no ib tug tau lawm teem rau lub puam tsuaj thiab kev sawv rov los ntawm ntau nyob rau hauv Ixayees, thiab raws li ib tug kos npe rau uas yuav tsum tau contradicted.
2:35 Thiab ib tug rab ntaj yuav kis tau los ntawm koj tus kheej, yog li ntawd cov kev xav ntawm ntau lub siab tej zaum yuav qhia. "
2:36 Thiab muaj ib tug cev Vajtswv lus, Anna, ib tug ntxhais Phanuel, los ntawm cov pawg neeg ntawm Asher. Nws twb heev tshaj nyob rau hauv lub xyoo, thiab nws tau ua lub neej nrog nws tus txiv rau xya xyoo los ntawm nws virginity.
2:37 Thiab ces nws yog ib tug poj ntsuam, txawm mus rau nws eighty-plaub xyoo. Thiab tsis muaj departing los ntawm lub tuam tsev, nws yog ib tug tub qhe mus rau kev yoo mov thiab thov Vajtswv, hnub thiab hmo ntuj.
2:38 Thiab nkag mus rau ntawm lub tib lub sij hawm, nws lees txim rau tus Tswv. Thiab nws hais txog nws rau tag nrho cov uas tau tos txoj kev txhiv Ixayees.
2:39 Thiab tom qab uas lawv tau ua tag nrho tej yam raws li cov kev cai lij choj ntawm tus Tswv, lawv rov qab mus rau lub xeev Kalilais, mus rau lawv lub nroog, Naxales.
2:40 Tam sim no tus me nyuam loj hlob, thiab nws muaj zog nrog lub fullness of txhab. Thiab Vajtswv qhov kev hlub nyob hauv nws.
2:41 And his parents went every year to Jerusalem, at the time of the solemnity of Passover.
2:42 And when he had become twelve years old, they ascended to Jerusalem, according to the custom of the feast day.
2:43 And having completed the days, when they returned, the boy Jesus remained in Jerusalem. And his parents did not realize this.
2:44 Tab sis, supposing that he was in the company, they went a day’s journey, seeking him among their relatives and acquaintances.
2:45 And not finding him, lawv rov qab mus rau nram lub nroog Yeluxalees, seeking him.
2:46 Thiab nws tshwm sim hais tias, tom qab peb hnub, they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, listening to them and questioning them.
2:47 But all who listened to him were astonished over his prudence and his responses.
2:48 Thiab raws li pom nws, lawv xav. Thiab nws niam hais rau nws: "Leej Tub, why have you acted this way toward us? Saib seb, your father and I were seeking you in sorrow.”
2:49 Thiab nws hais rau lawv: “How is it that you were seeking me? For did you not know that it is necessary for me to be in these things which are of my Father?"
2:50 And they did not understand the word that he spoke to them.
2:51 And he descended with them and went to Nazareth. And he was subordinate to them. And his mother kept all these words in her heart.
2:52 And Jesus advanced in wisdom, and in age, and in grace, with God and men.