Ch 12 Matthew

Matthew 12

12:1 U to vrijeme, Isus iziđe kroz zrelo žito u subotu. I njegovi učenici, biti gladan, počeo je odvojiti žito i jesti.
12:2 Tada farizeji, vidim ovo, Kaže mu, "Evo, učenici tvoji čine što nije dopušteno činiti subotom. "
12:3 Ali on im reče:: "Zar niste čitali što učini David, kad je bio gladan, i oni koji su s njim:
12:4 Kako uđe u Dom Božji te pojedoše prinesene kruhove, što nije bilo dopušteno da ga jesti, kao ni za one koji su bili s njim, ali samo za svećenike?
12:5 Ili zar niste čitali u Zakonu, da subotom svećenici u Hramu krše subotu, i oni su bez krivnje?
12:6 Ali ja vam kažem:, da je nešto veće od Hrama jest ovdje.
12:7 A ako je znao što to znači, 'Više volim milosrđe, a ne žrtva,'Nikada ne biste osudili nevine.
12:8 Jer ni Sin Čovječji gospodar i subote. "
12:9 I kad je prošlo od tamo, otišao je u njihovim sinagogama.
12:10 I gle, tamo je bio čovjek koji usahle ruke, a oni su ga ispitivali, tako da bi ga mogli optužiti, kazivanje, „Je li dopušteno liječiti subotom?"
12:11 Ali on im reče:: „Ima li koga među vama, ima niti jednu ovaca, ako će pali u jamu u subotu, ne bi se držati njega i podignite ga?
12:12 Slađa je čovjek od ovce? I tako, to je dopušteno činiti dobro subotom.”
12:13 Then he said to the man, "Ispružite ruku." I on je proširio, and it was restored to health, just like the other one.
12:14 Tada farizeji, otići, je vijeće protiv njega, kako da ga pogube.
12:15 Ali Isus, znajući to, ukloni se odande. I mnogi su ga slijedili, i sve ih je izliječio.
12:16 A on ih je uputio, da ne bi ga poznavali.
12:17 Onda što je rečeno po proroku Izaiji je ispunio, kazivanje:
12:18 "Evo, moj sluga, kog sam izabrao, dragi moj u koga moja duša je milina. Ja ću staviti moj duh nad njim, i on će objaviti presudu narodima.
12:19 On neće boriti, , niti vikati, niti će netko čuti njegov glas na ulicama.
12:20 On neće slomili napuknutu trsku, a on neće ugasiti pušenja stijenj, dok on šalje izvede pravo k pobjede.
12:21 I puci će nadam se u njegovo ime. "
12:22 Then one who had a demon, who was blind and mute, was brought to him. And he cured him, so that he spoke and saw.
12:23 And all the crowds were stupefied, a oni su rekli, “Could this be the son of David?"
12:24 A farizeji, hearing it, rekao je, “This man does not cast out demons, except by Beelzebub, the prince of the demons.”
12:25 Ali Isus, knowing their thoughts, rekao im: "Svako kraljevstvo u sebi razdijeli će postati pustoš. And every city or house divided against itself will not stand.
12:26 So if Satan casts out Satan, then he is divided against himself. How then will his kingdom stand?
12:27 And if I cast out demons by Beelzebub, od koga vlastite sinovi izgone? Stoga, će vam oni biti suci.
12:28 But if I cast out demons by the Spirit of God, then the kingdom of God has arrived among you.
12:29 Or how can anyone enter into the house of a strong man, and plunder his belongings, unless he first restrains the strong man? And then he will plunder his house.
12:30 Tko nije sa mnom, je protiv mene. A tko ne sabire sa mnom, rasipa.
12:31 Zbog ovog razloga, Ja vam kažem: Every sin and blasphemy shall be forgiven men, but blasphemy against the Spirit shall not be forgiven.
12:32 And anyone who will have spoken a word against the Son of man shall be forgiven. But whoever will have spoken against the Holy Spirit shall not be forgiven, neither in this age, nor in the future age.
12:33 Either make the tree good and its fruit good, or make the tree evil and its fruit evil. For certainly a tree is known by its fruit.
12:34 Progeny of vipers, how are you able to speak good things while you are evil? Jer iz obilja srca, usta govori.
12:35 A good man offers good things from a good storehouse. And an evil man offers evil things from an evil storehouse.
12:36 Ali ja vam kažem:, that for every idle word which men will have spoken, they shall render an account in the day of judgment.
12:37 For by your words shall you be justified, and by your words shall you be condemned.”
12:38 Tada one neke iz Pismoznanci i farizeji odgovorila na njega, kazivanje, "Učitelj, želimo vidjeti znak od tebe. "
12:39 I odgovorite, On im reče:: "Pokvareni i preljubnički naraštaj traži znak. Ali znak neće dati za njega, osim znaka Jone proroka.
12:40 Doista, kao što Jona bijaše u utrobi kitovoj tri dana i tri noći, tako će i Sin Čovječji biti u srcu zemlje tri dana i tri noći.
12:41 Ninivljani će ustati na Sudu zajedno s ovim naraštajem, i oni će ga osuditi. Za, na propovijed Joninu, oni pokajali. I gle, tu je i više od Jone ovdje.
12:42 Kraljica Juga ustat na Sudu zajedno s ovim naraštajem, a ona će ga osuditi. Za došla s kraja zemlje čuti mudrost Salomonovu. I gle, tu je i više od Salomona ovdje.
12:43 Now when an unclean spirit departs from a man, he walks through dry places, tražeći spokoja, and he does not find it.
12:44 Then he says, 'Vratit ću se u mojoj kući, from which I departed’. a dolasku, he finds it vacant, swept clean, and decorated.
12:45 Then he goes and takes with him seven other spirits more wicked than himself, and they enter in and live there. And in the end, the man becomes worse than he was at first. Dakle,, previše, shall it be with this most wicked generation.”
12:46 While he was still speaking to the crowds, gle, his mother and his brothers were standing outside, seeking to speak with him.
12:47 A netko je rekao da mu: "Evo, your mother and your brothers are standing outside, seeking you.”
12:48 But responding to the one speaking to him, On je rekao, “Which one is my mother, and who are my brothers?"
12:49 And extending his hand to his disciples, On je rekao: "Evo: my mother and my brothers.
12:50 For anyone who does the will of my Father, koji je na nebesima, the same is my brother, and sister, and mother.”