Ch 5 Jan

Jan 5

5:1 Apre sa, te gen yon jou fèt nan jwif yo, e konsa Jezi moute sou lavil Jerizalèm.
5:2 Koulye a, nan lavil Jerizalèm se Pool nan Prèv, ki nan lang ebre a ke yo rekonèt kòm kote ki gen bon kè; li gen senk portik.
5:3 Ansanm sa yo mete yon gwo foul moun nan malad la, avèg yo, kèk enfim nan pye, ak cheche nan, ap tann pou mouvman an nan dlo a.
5:4 Koulye a, nan fwa yonn nan zanj Seyè a ta desann anba nan pisin nan, e konsa te dlo a deplase. Moun ki desann anvan sa pisin nan, apre mouvman an nan dlo a, li te geri nan tou sa enfimite ki te fèt l '.
5:5 Te gen yon nonm nan kote sa a, li te gen te nan enfimite li pou trant-uit ane.
5:6 Lè sa a,, lè Jezi te wè l 'chita bò tab, ak lè li te reyalize ke li te pini pou yon tan long, li te di l ', "Ou vle yo geri?"
5:7 valab nan reponn li: "Seyè, Mwen pa gen yon moun yo mete m 'nan pisin lan, lè gen dlo la te tèt anba. Menm jan mwen pral, yon lòt desann devan yo nan m '. "
5:8 Jezi di l ', "Leve non, Leve kanpe, pran kabann ou, ak mache. "
5:9 Menm lè a, nonm lan geri. Apre sa, li pran kabann li ak te mache. Koulye a, jou sa a te jou repo a.
5:10 Se poutèt sa, Jwif yo di youn nan moun ki te geri: "Li se jou repo a. Li se pa gen dwa pou ou pou w pran kabann ou. "
5:11 Li reponn yo, "Youn nan moun ki geri m ', li di m ', 'Pran kabann ou ak mache.' "
5:12 Se poutèt sa, yo kesyone l ', "Ki moun ki moun sa a, ki te di ou, 'Ranmase nat ou, mache?'"
5:13 Men, moun ki te resevwa sante pa t 'konnen ki moun li te. Pou Jezi te vire sou kote nan men foul moun yo te rasanble nan kote sa a.
5:14 apre sa, Jezi te jwenn li nan tanp lan, epi li di l ': "Gade, ou te geri. pa chwazi fè peche plis, otreman yon bagay vin pi mal ka rive ou. "
5:15 Nonm sa a al fè wout yo, epi li rapòte bay jwif yo se te li menm ki te ba li sante.
5:16 Poutèt sa, Jwif yo t'ap pèsekite Jezi, paske li te fè sa yon jou repo a.
5:17 But Jesus answered them, "Menm koulye a, my Father is working, and I am working.”
5:18 Se konsa,, paske nan sa, the Jews were seeking to kill him even more so. For not only did he break the Sabbath, but he even said that God was his Father, making himself equal to God.
5:19 Then Jesus responded and said to them: "Amèn, amèn, M'ap di nou, the Son is not able to do anything of himself, but only what he has seen the Father doing. For whatever he does, even this does the Son do, Menm jan an tou.
5:20 For the Father loves the Son, and he shows him all that he himself does. And greater works than these will he show him, so much so that you shall wonder.
5:21 For just as the Father raises the dead and gives life, so also does the Son give life to whomever he wills.
5:22 For the Father does not judge anyone. But he has given all judgment to the Son,
5:23 so that all may honor the Son, just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son, does not honor the Father who sent him.
5:24 Amèn, amèn, M'ap di nou, that whoever hears my word, and believes in him who sent me, has eternal life, and he does not go into judgment, but instead he crosses from death into life.
5:25 Amèn, amèn, M'ap di nou, that the hour is coming, epi li se kounye a, when the dead shall hear the voice of the Son of God; and those who hear it shall live.
5:26 For just as the Father has life in himself, so also has he granted to the Son to have life in himself.
5:27 And he has given him the authority to accomplish judgment. For he is the Son of man.
5:28 Do not be amazed at this. For the hour is coming in which all who are in the grave shall hear the voice of the Son of God.
5:29 And those who have done good shall go forth to the resurrection of life. Men se vre wi:, those who have done evil shall go to the resurrection of judgment.
5:30 I am not able to do anything of myself. As I hear, so do I judge. And my judgment is just. For I do not seek my own will, Men, sanble lide a nan l 'ki voye m'.
5:31 Si m 'ofri temwayaj sou tèt mwen, temwayaj mwen se pa vre.
5:32 Gen yon lòt ki ofri temwayaj sou mwen, e mwen konnen ke temwayaj la ki li ofri sou mwen se vre.
5:33 Ou voye nan Jan, epi li ofri temwayaj nan verite a.
5:34 Men, mwen pa aksepte temwayaj nan nonm. Olye de sa, Mwen di bagay sa yo, pou ke ou ka sove.
5:35 Li te gen yon boule ak klere byen bèl limyè. Se konsa, ou te vle, nan moman an, kontan pwofite limyè li a.
5:36 Men, mwen kenbe yon temwayaj ki pi konsekan pase sa yo ki an Jan. Pou travay yo Papa a ki ban m, pou m 'ka ranpli yo, sa yo travay tèt yo ke m 'fè, ofri temwayaj sou mwen: ki te Papa a voye m '.
5:37 Papa a ki te voye m 'gen tèt li ofri temwayaj sou mwen. Epi ou pa janm te tande vwa l ', ni ou wè aparans li.
5:38 Epi ou pa gen pawòl li yo nan kè nou. Pou yon sèl la ki moun li voye, menm bagay la tou ou pa ta kwè.
5:39 Etidye Bib la. Pou ou panse ke nan yo ou gen lavi etènèl. Men, yo ofri tou temwayaj sou mwen.
5:40 Epi ou yo pa t 'vle vin jwenn mwen, pou nou ka gen lavi.
5:41 Mwen p'ap chache lwanj nan men lèzòm.
5:42 Men, mwen konnen ou, ke ou pa gen renmen pou Bondye nan ou.
5:43 Mwen te vini nan non an nan Papa m ', epi ou pa aksepte m '. Si yon lòt ap rive pou kont li, l 'ou ap aksepte.
5:44 Ki jan ou kapab fè kwè, nou menm ki chache lwanj nan men youn ak lòt e ankò p'ap chache lwanj nan ki se nan men Bondye pou kont li?
5:45 pa konsidere pou m 'ka akize nou avèk Papa a. Gen ki pral akize nou, Moyiz, nan ki moun ou espere.
5:46 Paske, si ou te kwè nan Moyiz, petèt ou ta kwè nan mwen tou. Pou li te ekri sou mwen.
5:47 Men, si ou pa kwè pa ekri l ', Ki jan nou ka kwè pa pawòl mwen?"