Ch 7 Jan

Jan 7

7:1 Lè sa a,, Apre sa,, Jezi t'ap mache toupatou nan peyi Galile. Paske li pa t 'vle ale nan peyi Jide, paske jwif yo t'ap chache touye l '.
7:2 Koulye a, fèt jou a nan jwif yo, Fèt la nan Tabènak, te toupre.
7:3 And his brothers said to him: “Move away from here and go into Judea, so that your disciples there may also see your works that you do.
7:4 Natirèlman, no one does anything in secret, but he himself seeks to be in the public view. Since you do these things, manifest yourself to the world.”
7:5 For neither did his brothers believe in him.
7:6 Se poutèt sa, Jezi di yo: “My time has not yet come; but your time is always at hand.
7:7 The world cannot hate you. But it hates me, because I offer testimony about it, that its works are evil.
7:8 You may go up to this feast day. But I am not going up to this feast day, because my time has not yet been fulfilled.”
7:9 Apre li fin di pawòl sa yo, he himself remained in Galilee.
7:10 Men apre, lè frè l 'yo moute, Lè sa a, li tou moute jou a fèt, pa ouvètman, men kòm si nan sekrè.
7:11 Se poutèt sa, the Jews were seeking him on the feast day, epi yo te di, "Ki kote li ye?"
7:12 And there was much murmuring in the crowd concerning him. For certain ones were saying, “He is good.” But others were saying, "Pa gen, for he seduces the crowds.”
7:13 Yet no one was speaking openly about him, out of fear of the Jews.
7:14 Lè sa a,, about the middle of the feast, Jesus ascended into the temple, and he was teaching.
7:15 And the Jews wondered, di: “How does this one know letters, though he has not been taught?"
7:16 Jesus responded to them and said: “My doctrine is not of me, but of him who sent me.
7:17 If anyone has chosen to do his will, then he will realize, about the doctrine, whether it is from God, or whether I am speaking from myself.
7:18 Whoever speaks from himself seeks his own glory. But whoever seeks the glory of him who sent him, this one is true, and injustice is not in him.
7:19 Did not Moses give you the law? And yet not one among you keeps the law!
7:20 Why are you seeking to kill me?” The crowd responded and said: “You must have a demon. Who is seeking to kill you?"
7:21 Jezi reponn, li di yo: “One work have I done, and you all wonder.
7:22 For Moses gave you circumcision, (not that it is of Moses, but of the fathers) and on the Sabbath you circumcise a man.
7:23 If a man can receive circumcision on the Sabbath, so that the law of Moses may not be broken, why are you indignant toward me, because I have made a man whole on the Sabbath?
7:24 Do not judge according to appearances, but instead judge a just judgment.”
7:25 Se poutèt sa, kèk nan moun ki soti nan lavil Jerizalèm di: "Èske li pa yon sèl la ki moun yo ap chèche yo touye?
7:26 Epi gade, se li ki pale ouvètman, epi yo di l 'anyen. Te kapab lidè yo te deside ke li se vre yon sèl sa a se Kris la?
7:27 Men, nou konnen l ', li kote li se soti nan. Lè Kris la te rive, pesonn p'ap konnen kote li se soti nan. "
7:28 Se poutèt sa, Jezi pale byen fò nan tanp lan, ansèyman ak di: "Ou konnen mwen, ak nou menm tou nou konnen ki kote mwen menm mwen soti. Apre sa, mwen pa t 'rive nan tèt mwen, Men, moun ki voye m 'se vre, ak moun ou pa konnen.
7:29 Mwen konnen l '. Se mwen menm nan men l ', e li te voye m '. "
7:30 Se poutèt sa, yo te k ap chèche arete l ', e ankò pa gen yon sèl mete men sou li, paske lè l 'pa t' ankò vini.
7:31 But many among the crowd believed in him, epi yo te di, “When the Christ arrives, will he perform more signs than this man does?"
7:32 The Pharisees heard the crowd murmuring these things about him. And the leaders and the Pharisees sent attendants to apprehend him.
7:33 Se poutèt sa, Jezi di yo: “For a brief time, I am still with you, and then I am going to him who sent me.
7:34 W'a chache m ', and you will not find me. Ak ki kote mwen menm ki, you are not able to go.”
7:35 And so the Jews said among themselves: “Where is this place to which he will go, such that we will not find him? Will he go to those dispersed among the Gentiles and teach the Gentiles?
7:36 What is this word that he spoke, ‘You will seek me and you will not find me; and where I am, ou pa kapab ale?'"
7:37 Lè sa a,, nan dènye jou a nan fèt la gwo, Jezi te kanpe ak kriye soti, di: "Si yon moun swaf dlo, se pou l 'vin jwenn mwen, yo bwè:
7:38 ki kwè nan mwen, menm jan ekri nan Liv di, Bondye ki pwatrin li va koule rivyè nan ti gout dlo bwè. ' "
7:39 Koulye a, li te di sa a sou Lespri Bondye a, ki moun ki kwè nan li ta pwal byento ka resevwa. Pou Lespri Bondye a pa t 'ankò te bay, paske Jezi pa t 'ankò yo te fè lwanj.
7:40 Se poutèt sa, some from that crowd, when they had heard these words of his, t'ap di, “This one truly is the Prophet.”
7:41 Gen lòt ki t'ap di, “He is the Christ.” Yet certain ones were saying: “Does the Christ come from Galilee?
7:42 Does Scripture not say that the Christ comes from the offspring of David and from Bethlehem, the town where David was?"
7:43 And so there arose a dissension among the multitude because of him.
7:44 Now certain ones among them wanted to apprehended him, but no one laid hands upon him.
7:45 Se poutèt sa, the attendants went to the high priests and the Pharisees. Apre sa, yo di yo, “Why have you not brought him?"
7:46 The attendants responded, “Never has a man spoken like this man.”
7:47 And so the Pharisees answered them: “Have you also been seduced?
7:48 Have any of the leaders believed in him, or any of the Pharisees?
7:49 But this crowd, which does not know the law, they are accursed.”
7:50 Nicodemus, the one who came to him by night and who was one of them, di yo,
7:51 “Does our law judge a man, unless it has first heard him and has known what he has done?"
7:52 Yo reponn li di l ': “Are you also a Galilean? Etidye Bib la, and see that a prophet does not arise from Galilee.”
7:53 And each one returned to his own house.