Ch 4 Lik

Lik 4

4:1 Epi Jezi, ranpli ak Sentespri a, returned from the Jordan. And he was urged by the Spirit into the wilderness
4:2 pandan karant jou, and he was tested by the devil. And he ate nothing in those days. And when they were completed, li te grangou.
4:3 Then the devil said to him, “If you are the Son of God, speak to this stone, so that it may be made into bread.”
4:4 Jezi reponn li, "Li ekri: ‘Man shall not live by bread alone, but by every word of God.’ ”
4:5 And the devil led him onto a high mountain, and he showed him all the kingdoms of the world in a moment of time,
4:6 li di li: "Pou ou, I will give all this power, and its glory. For they have been handed over to me, and I give them to whomever I wish.
4:7 Se poutèt sa, if you will worship before me, all will be yours.”
4:8 Ak nan repons, Jezi di li: "Li ekri: ‘You shall worship the Lord your God, and you shall serve him alone.’ ”
4:9 Epi li mennen l Jerizalèm, and he set him on the parapet of the temple, li di li: “If you are the Son of God, cast yourself down from here.
4:10 For it is written that he has given his Angels charge over you, so that they may guard you,
4:11 and so that they may take you into their hands, lest perhaps you may hurt your foot against a stone.”
4:12 Ak nan repons, Jezi di li, “It is said: ‘You shall not tempt the Lord your God.’ ”
4:13 And when all the temptation was completed, the devil withdrew from him, until a time.
4:14 Epi Jezi tounen, nan pouvwa Lespri a, nan Galile. Apre sa, nonmen non li gaye nan tout rejyon an.
4:15 Li t'ap moutre moun yo anpil bagay nan sinagòg yo, epi tout moun te grandi l.
4:16 Apre sa, li ale Nazarèt, kote li te leve. Epi li antre nan sinagòg la, dapre koutim li, jou repo a. Epi li leve pou l li.
4:17 Yo renmèt li liv pwofèt Ezayi a. Epi pandan li te dewoule liv la, li jwenn plas kote yo te ekri a:
4:18 “Lespri Senyè a sou mwen; akoz sa, li te vide lwil sou mwen. Li voye m 'evanjelize pòv yo, pou geri kè kontri,
4:19 pou preche padon pou prizonye yo, pou avèg yo wè, lage kase a nan padon, pou preche ane akseptab Senyè a ak jou repitasyon an.”
4:20 Lè li fin woule liv la, li remèt li bay minis la, epi li chita. Je tout moun nan sinagòg la te fikse sou li.
4:21 Lè sa a, li kòmanse di yo, "Nan jou sa a, ekriti sa a te akonpli nan odyans ou."
4:22 Epi tout moun te rann li temwayaj. Epi yo te sezi wè pawòl favè ki soti nan bouch li. Epi yo di, “Èske se pa pitit gason Jozèf la??”
4:23 Epi li di yo: “Sètènman, w ap resite m pawòl sa a, 'Doktè, geri tèt ou.’ Anpil gwo bagay nou tande yo te fèt Kapènawòm, fè isit la tou nan pwòp peyi ou."
4:24 Apre sa, li di: “Amèn mwen di nou, Yo pa aksepte okenn pwofèt nan peyi l.
4:25 An verite, Mwen di nou, te gen anpil vèv nan tan Eli nan peyi Izrayèl la, lè syèl la te fèmen pandan twazan ak sis mwa, Lè yon gwo grangou te rive nan tout peyi a.
4:26 Men, Eli pa t' voye yonn nan moun sa yo, eksepte Sarepta, lavil Sidon, bay yon fanm ki te vèv.
4:27 Te gen anpil moun ki te gen lalèp nan peyi Izrayèl la anba pwofèt Elize. E okenn nan sa yo pa t geri, eksepte Naaman, moun lavil Aram."
4:28 Ak tout moun ki nan sinagòg la, lè w tande bagay sa yo, yo te plen ak kòlè.
4:29 Apre sa, yo leve, yo mete l' deyò lavil la. Apre sa, yo mennen l 'tout wout la nan kwen mòn lan, sou ki vil yo te bati, pou yo te ka jete l atè ak vyolans.
4:30 Men, pase nan mitan yo, li ale.
4:31 And he descended to Capernaum, a city of Galilee. And there he taught them on the Sabbaths.
4:32 And they were astonished at his doctrine, for his word was spoken with authority.
4:33 And in the synagogue, there was a man who had an unclean demon, and he cried out with a loud voice,
4:34 di: “Let us alone. What are we to you, Jezi moun Nazarèt? Eske ou vin detwi nou?? I know you who you are: Sen Bondye a.”
4:35 And Jesus rebuked him, di, “Be silent and depart from him.” And when the demon had thrown him into their midst, li kite l, and he no longer harmed him.
4:36 And fear fell over them all. And they discussed this among themselves, di: “What is this word? For with authority and power he commands the unclean spirits, and they depart.”
4:37 And his fame spread to every place in the region.
4:38 Lè sa a, Jezi, rising up from the synagogue, entered into the house of Simon. Now Simon’s mother-in-law was in the grip of a severe fever. And they petitioned him on her behalf.
4:39 And standing over her, he commanded the fever, and it left her. And promptly rising up, she ministered to them.
4:40 Lè sa a, lè solèy la te fin kouche, all those who had anyone afflicted with various diseases brought them to him. Lè sa a, laying his hands on each one of them, he cured them.
4:41 Now demons departed from many of them, crying out and saying, “You are the son of God.” And rebuking them, he would not permit them to speak. For they knew him to be the Christ.
4:42 Lè sa a, when it was daytime, sòti, he went to a deserted place. And the crowds sought him, and they went all the way to him. And they detained him, so that he would not depart from them.
4:43 Epi li di yo, “I must also preach the kingdom of God to other cities, because it was for this reason that I was sent.”
4:44 And he was preaching in the synagogues of Galilee.

Copyright 2010 – 2023 2pwason.co