Ch 15 Matye

Matye 15

15:1 Then the scribes and the Pharisees came to him from Jerusalem, di:
15:2 “Why do your disciples transgress the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they eat bread.”
15:3 But responding, li di yo: “And why do you transgress the commandment of God for the sake of your tradition? For God said:
15:4 ‘Honor your father and mother,'Ak, ‘Whoever will have cursed father or mother shall die a death.’
15:5 Men, ou di: ‘If anyone will have said to father or mother, “It is dedicated, so that whatever is from me will benefit you,"
15:6 then he shall not honor his father or his mother.’ So have you nullified the commandment of God, for the sake of your tradition.
15:7 Hypocrites! How well did Isaiah prophesy about you, di:
15:8 'Moun sa a respekte m' ak bouch yo, Men, kè yo byen lwen mwen.
15:9 For in vain do they worship me, teaching the doctrines and commandments of men.’ ”
15:10 And having called the multitudes to him, li di yo: “Listen and understand.
15:11 A man is not defiled by what enters into the mouth, but by what proceeds from the mouth. This is what defiles a man.”
15:12 Then his disciples drew near and said to him, “Do you know that the Pharisees, sou tande pawòl sa a, were offended?"
15:13 But in response he said: “Every plant which has not been planted by my heavenly Father shall be uprooted.
15:14 Leave them alone. They are blind, and they lead the blind. But if the blind are in charge of the blind, both will fall into the pit.”
15:15 E reponn, Pyè di li, “Explain this parable to us.”
15:16 Men, li te di: “Are you, menm koulye a,, without understanding?
15:17 Do you not understand that everything that enters into the mouth goes into the gut, and is cast into the sewer?
15:18 But what proceeds from the mouth, goes forth from the heart, and those are the things that defile a man.
15:19 For from the heart go out evil thoughts, touye moun, fè adiltè, fònikasyon, vòl, false testimonies, blasphemies.
15:20 These are the things that defile a man. But to eat without washing hands does not defile a man.”
15:21 Yo kite gen, Jezi wete kò nan zòn yo nan vwazinaj lavil Tir la.
15:22 Epi gade, yon fanm peyi Kanaran, pral soti nan pati sa yo, pran rele, li di l ': "Pran pitye pou mwen, Seyè, Pitit David. se Pitit fi mwen seryezman pini pa yon move lespri sou. "
15:23 Li pa t 'di yon mo l'. Disip li yo, ap pwoche, petisyon l ', di: "Rejte li, paske li ap kriye soti apre nou. "
15:24 E reponn, li te di, "Mwen pa te voye sof nan bann mouton li yo ki te tonbe lwen kay la pèp Izrayèl la."
15:25 Men, li te pwoche bò ak adore l ', di, "Seyè, ede mwen."
15:26 E reponn, li te di, "Li se pa bon yo pran pen ki bay timoun yo ak jete l 'bay chen yo."
15:27 Men, li te di, "Wi, Seyè, men chen yo jenn tou manje donn ti kal pen ki tonbe anba tab la nan mèt yo. "
15:28 Apre sa, Jezi, reponn, di l ': "Fanm O, Ou gen konfyans anpil. Se pou l 'ap pase pou ou menm jan ou vle. "Menm lè a, pitit fi l' geri Depi lè trè.
15:29 Lè Jezi te pase soti nan gen, li te rive bò kote lanmè a nan peyi Galile. Apre sa, moute sou yon ti mòn, Jezi chita bò tab gen.
15:30 Yon bann moun vin jwenn li, gen ak yo bèbè nan, avèg yo, kèk enfim nan pye, moun ki andikape, ak anpil lòt moun. Apre sa, yo mete yo nan pye l ', epi li geri yo,
15:31 anpil pou ke foul moun yo sezi, wè pale a bèbè, moun k'ap bwete yo mache dwat, avèg yo wè. Apre sa, yo gwo pouvwa Bondye pèp Izrayèl la.
15:32 Jezi, rele disip li yo ansanm, di: "Mwen gen pitye pou foul moun yo, paske yo te pèsevere avèk mwen kounye a pou twa jou, epi yo pa gen anyen yo manje. Apre sa, mwen menm ki pa t 'vle li rejte yo, jèn, pou yo tonbe feblès nan chemen an. "
15:33 Disip yo di l ': "Soti nan kote, Lè sa a,, nan dezè a, ta nou jwenn ase pen satisfè se konsa yon gwo foul moun?"
15:34 Apre sa, Jezi di yo, "Konbyen pen nan pen ou gen?"Men, yo di, "Three, ak yon kèk pwason ti kras. "
15:35 Apre sa, li enstriksyon foul moun yo nan chita sou tè a.
15:36 Ak pran sèt pen yo ak pwason yo, ak di Bondye mèsi, l 'te kase e li te bay disip li yo, ak disip yo te bay pèp la.
15:37 Apre sa, yo tout manje vant plen. Apre sa,, soti nan sa ki te rete sou ak ti moso ki, yo ranmase sèt panyen plen.
15:38 But those who ate were four thousand men, plus children and women.
15:39 And having dismissed the crowd, he climbed into a boat. And he went into the coastal region of Magadan.