csel 6: 1- 7
6:1 | Azokon a napokon, ahogy a tanítványok száma nőtt, a görögök zúgolódása támadt a héberek ellen, mert özvegyeiket megvetéssel kezelték a napi szolgálatban. |
6:2 | És így a tizenkettő, összehívva a tanítványok sokaságát, mondott: „Nem igazságos, hogy magunk mögött hagyjuk Isten Igéjét, hogy az asztaloknál is szolgáljunk. |
6:3 | Ebből adódóan, testvérek, keressetek magatok között hét jó bizonyságtevő férfit, tele Szentlélekkel és bölcsességgel, akit kinevezhetünk erre a munkára. |
6:4 | Mégis valóban, szüntelenül imádkozunk és az Ige szolgálatában leszünk.” |
6:5 | A terv pedig az egész sokaságot elnyerte. És Istvánt választották, hittel és Szentlélekkel teli ember, és Fülöp és Prochorus és Nikánor és Timon és Parmenas és Nicolas, új érkezett Antiókhiából. |
6:6 | Ezeket az apostolok szeme elé állították, és imádkozás közben, rájuk rakták a kezüket. |
6:7 | És az Úr Igéje növekedett, és a tanítványok száma Jeruzsálemben rendkívül megsokasodott. És még a papok nagy csoportja is engedelmeskedett a hitnek. |
Először Péter 2: 4- 9
2:4 | And approaching him as if he were a living stone, rejected by men, biztosan, but elect and honored by God, |
2:5 | be also yourselves like living stones, built upon him, a spiritual house, a holy priesthood, so as to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God through Jesus Christ. |
2:6 | Emiatt, Scripture asserts: „Íme, I am setting in Zion a chief cornerstone, elect, precious. And whoever will have believed in him will not be confounded.” |
2:7 | Ebből adódóan, to you who believe, he is honor. But to those who do not believe, the stone which the builders have rejected, the same has been made into the head of the corner, |
2:8 | and a stone of offense, and a rock of scandal, to those who are offended by the Word; neither do they believe, though they also have been built upon him. |
2:9 | But you are a chosen generation, egy királyi papság, szent nemzet, an acquired people, so that you may announce the virtues of him who has called you out of darkness into his marvelous light. |
János 14: 1- 12
14:1 | “Do not let your heart be troubled. You believe in God. Believe in me also. |
14:2 | In my Father’s house, there are many dwelling places. If there were not, I would have told you. For I go to prepare a place for you. |
14:3 | And if I go and prepare a place for you, I will return again, and then I will take you to myself, so that where I am, you also may be. |
14:4 | And you know where I am going. And you know the way.” |
14:5 | Thomas said to him, "Lord, we do not know where you are going, so how can we know the way?” |
14:6 | Jézus mondta neki: “I am the Way, and the Truth, and the Life. No one comes to the Father, except through me. |
14:7 | Ha ismertél volna, bizonyára az én Atyámat is ismerted volna. És ezentúl, ismerni fogod őt, és láttad őt." |
14:8 | – mondta neki Philip, "Lord, nyilatkoztassa ki nekünk az Atyát, és ez nekünk elég." |
14:9 | Jézus mondta neki: „Oly régóta veled vagyok, és nem ismertél meg engem? Philip, aki engem lát, látja az Atyát is. Hogy is mondhatod, 'Jelöld ki nekünk az Atyát?' |
14:10 | Nem hiszi-e, hogy én az Atyában vagyok, és az Atya énbennem?? A szavakat, amiket mondok neked, nem magamtól beszélek. De az Atya bennem marad, ő végzi ezeket a munkákat. |
14:11 | Nem hiszi-e, hogy én az Atyában vagyok, és az Atya énbennem?? |
14:12 | Különben, higgyetek ugyanazon cselekedetek miatt. Ámen, ámen, neked mondom, aki hisz énbennem, az is megteszi azokat a cselekedeteket, amelyeket én cselekszem. És ezeknél nagyobb dolgokat fog tenni, mert az Atyához megyek. |