-
ապրիլ 24, 2024
Ընթերցանություն
Առաքյալների Գործերը 12: 24- 13: 5
12:24 Բայց Տիրոջ խոսքը գնալով շատանում էր. 12:25 Հետո Բառնաբասը և Սողոսը, ավարտելով նախարարությունը, վերադարձել է Երուսաղեմից, իրենց հետ բերելով Հովհաննեսին, ով մականունով էր Մարկ. 13:1 Հիմա կային, Անտիոքի եկեղեցում, մարգարեներ և ուսուցիչներ, որոնց թվում էին Բառնաբասը, և Սիմոնը, ով կոչվում էր Սև, և Լուկիոս Կյուրենացին, և Մանահեն, որը Հերովդես չորրորդապետի խնամակալ եղբայրն էր, և Սավուղ. 13:2 Այժմ, երբ նրանք ծառայում էին Տիրոջը և ծոմ էին պահում, Սուրբ Հոգին ասաց նրանց: «Սավուղին ու Բառնաբասին առանձնացրո՛ւ ինձ համար, այն աշխատանքի համար, որի համար ես ընտրել եմ նրանց»։ 13:3 Հետո, ծոմ են պահում և աղոթում և իրենց ձեռքերը դնում նրանց վրա, նրանք ուղարկեցին նրանց. 13:4 Եվ ուղարկված լինելով Սուրբ Հոգով, գնացին Սելևկիա. Եվ այնտեղից նրանք նավարկեցին Կիպրոս. 13:5 Եվ երբ նրանք հասան Սալամիս, նրանք քարոզում էին Աստծո Խոսքը հրեաների ժողովարաններում. Եվ նրանք նաև Հովհաննեսին ունեին ծառայության մեջ. Ավետարան
Ջոն 12: 44- 50
12:44 But Jesus cried out and said: “Whoever believes in me, does not believe in me, but in him who sent me. 12:45 And whoever sees me, sees him who sent me. 12:46 I have arrived as a light to the world, so that all who believe in me might not remain in darkness. 12:47 And if anyone has heard my words and not kept them, I do not judge him. For I did not come so that I may judge the world, but so that I may save the world. 12:48 Whoever despises me and does not accept my words has one who judges him. The word that I have spoken, the same shall judge him on the last day. 12:49 For I am not speaking from myself, but from the Father who sent me. He gave a commandment to me as to what I should say and how I should speak. 12:50 And I know that his commandment is eternal life. Հետեւաբար, the things that I speak, just as the Father has said to me, so also do I speak.”
-
ապրիլ 23, 2024
Գործք 11: 19- 26
11:19 Եվ նրանցից մի քանիսը, ցրված լինելով Ստեփանոսի օրոք տեղի ունեցած հալածանքների պատճառով, շրջել է շուրջը, նույնիսկ Փյունիկիայում և Կիպրոսում և Անտիոքում, Խոսքը ոչ մեկին չխոսելը, բացառությամբ միայն հրեաների. 11:20 Բայց այս տղամարդկանցից մի քանիսը Կիպրոսից և Կյուրենից են, երբ նրանք մտան Անտիոք, խոսում էին նաև հույների հետ, ավետելով Տեր Հիսուսին. 11:21 Եվ Տիրոջ ձեռքը նրանց հետ էր. Եվ շատ մարդիկ հավատացին և դարձի եկան դեպի Տերը. 11:22 Այժմ այս բաների մասին լուրը հասավ Երուսաղեմի եկեղեցու ականջին, և Բառնաբասին ուղարկեցին մինչև Անտիոք. 11:23 Եվ երբ նա հասավ այնտեղ և տեսավ Աստծո շնորհը, նա ուրախացավ. Եվ նա բոլորին հորդորեց հաստատակամ սրտով մնալ Տիրոջ մեջ. 11:24 Որովհետև նա լավ մարդ էր, և նա լցվեց Սուրբ Հոգով և հավատքով. Եվ մեծ բազմություն ավելացավ Տիրոջը. 11:25 Այնուհետև Բառնաբասը ճանապարհ ընկավ դեպի Տարսոն, որպեսզի նա փնտրի Սավուղին. Եվ երբ գտավ նրան, նրան տարավ Անտիոք. 11:26 Եվ նրանք այնտեղ խոսում էին Եկեղեցում մի ամբողջ տարի. Եվ նրանք ուսուցանեցին այնպիսի մեծ բազմության, որ հենց Անտիոքում էր, որ աշակերտներն առաջին անգամ ճանաչվեցին քրիստոնյա անունով. Ջոն 10: 22- 30
10:22 Այժմ Երուսաղեմում Նվիրման տոնն էր, և ձմեռ էր. 10:23 Եվ Հիսուսը քայլում էր տաճարում, Սողոմոնի սյունասրահում. 10:24 Եվ հրեաները շրջապատեցին նրան և ասացին նրան: «Մինչև ե՞րբ եք անսպասելի պահելու մեր հոգիները? Եթե դուք Քրիստոսն եք, պարզ ասա մեզ»։ 10:25 Հիսուսը պատասխանեց նրանց: «Ես խոսում եմ ձեզ հետ, իսկ դու չես հավատում. Այն գործերը, որոնք ես անում եմ իմ Հոր անունով, սրանք վկայություն են տալիս իմ մասին. 10:26 Բայց դու չես հավատում, որովհետեւ դու իմ ոչխարներից չես. 10:27 Իմ ոչխարները լսում են իմ ձայնը. Եվ ես ճանաչում եմ նրանց, և նրանք հետևում են ինձ. 10:28 Եվ ես նրանց հավիտենական կյանք եմ տալիս, և նրանք չեն կորչի, հավերժության համար. Եվ ոչ ոք նրանց իմ ձեռքից չի բռնի. 10:29 Այն, ինչ Հայրս տվեց ինձ, բոլորից մեծ է, և ոչ ոք չի կարող բռնել իմ Հոր ձեռքից. 10:30 Ես և Հայրը մեկ ենք»։
-
ապրիլ 22, 2024
Գործք 11: 1- 8
11:1 Առաքյալներն ու եղբայրները, որ Հրեաստանում էին, լսեցին, որ հեթանոսներն էլ են ընդունել Աստծո Խոսքը. 11:2 Հետո, երբ Պետրոսը բարձրացավ Երուսաղեմ, նրանք, ովքեր թլփատված էին, վիճեցին նրա դեմ, 11:3 ասելով, «Ինչո՞ւ մտար անթլփատ մարդկանց մոտ, և ինչու՞ ես կերել նրանց հետ?» 11:4 Եվ Պետրոսը սկսեց նրանց բացատրել, կարգ ու կանոնով, ասելով: 11:5 «Ես Հոպպե քաղաքում էի և աղոթում էի, և ես տեսա, մտքի էքստազի մեջ, տեսիլք: որոշակի կոնտեյներ իջնում է, ինչպես մի մեծ կտավ, որը երկնքից իջնում է իր չորս անկյուններից. Եվ այն մոտեցավ ինձ. 11:6 Եվ նայելով դրան, Ես մտածեցի և տեսա երկրի չորքոտանի գազաններին, և վայրի գազանները, և սողունները, և օդի թռչող իրերը. 11:7 Հետո ես էլ լսեցի մի ձայն, որն ինձ ասում էր: 'Վեր կաց, Պետրոս. Սպանեք և կերեք»։ 11:8 Բայց ես ասացի: «Երբեք, տէր! Որովհետև այն, ինչ սովորական է կամ անմաքուր, երբեք չի մտել իմ բերանը »: Ջոն 10: 1- 10
10:1 «Ամեն, ամեն, Ես ասում եմ ձեզ, he who does not enter through the door into the fold of the sheep, but climbs up by another way, he is a thief and a robber. 10:2 But he who enters through the door is the shepherd of the sheep. 10:3 To him the doorkeeper opens, and the sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name, and he leads them out. 10:4 And when he has sent out his sheep, he goes before them, and the sheep follow him, because they know his voice. 10:5 But they do not follow a stranger; instead they flee from him, because they do not know the voice of strangers.” 10:6 Jesus spoke this proverb to them. But they did not understand what he was saying to them. 10:7 Հետեւաբար, Jesus spoke to them again: «Ամեն, ամեն, Ես ասում եմ ձեզ, that I am the door of the sheep. 10:8 All others, as many as have come, are thieves and robbers, and the sheep did not listen to them. 10:9 I am the door. If anyone has entered through me, he will be saved. And he shall go in and go out, and he shall find pastures. 10:10 The thief does not come, except so that he may steal and slaughter and destroy. I have come so that they may have life, and have it more abundantly.