Pọl 2nd Letter ndị Tesalonaịka

2 Ndị Tesalonaịka 1

1:1 Paul na Sylvanus na Timothy, ka chọọchị ndị Tesalonaịka, na Chineke bụ Nna anyị nakwa Onyenwe anyị Jizọs Kraịst.
1:2 Grace na udo unu, si n'aka Chineke bụ Nna anyị nakwa n'aka Onyenwe anyị Jizọs Kraịst.
1:3 Anyị kwesịrị ịdị na-enye ekele mgbe niile ka Chineke n'ihi na ị, ụmụnna, na a kwesịrị ekwesị n'ụzọ, n'ihi na okwukwe unu na-amụba nke ukwuu, na n'ihi na ọrụ ebere nke ọ bụla n'ime unu si emeso ibe unu jupụtara,
1:4 nke ukwuu nke mere na anyị onwe anyị ọbụna otuto na ị Chọọchị ndị Chineke, n'ihi na gị ndidi na okwukwe na niile nke gị mkpagbu na ahụhụ na ị na-atachi obi,
1:5 nke bụ ihe ịrịba ama nke dị nnọọ ikpe nke Chineke, ka unu wee ga-enwe ruru eru inweta alaeze Chineke, nke ị na-atakwa.
1:6 N'ihi na-, it is just for God to repay trouble to those who trouble you,
1:7 and to repay you, who are being troubled, with a repose with us, when the Lord Jesus is revealed from heaven with the Angels of his virtue,
1:8 granting vindication, by a flame of fire, against those who do not know God and who are not obedient to the Gospel of our Lord Jesus Christ.
1:9 These shall be given the eternal punishment of destruction, apart from the face of the Lord and apart from the glory of his virtue,
1:10 when he arrives to be glorified in his saints, and to become a wonder in all those who have believed, n'ụbọchị, because our testimony has been believed by you.
1:11 N'ihi nke a, kwa, anyị ikpe ekpere banyere unu mgbe nile, nke mere na Chineke anyị nwere ike ime ka i kwesịrị ọkpụkpọ na ike mezue ọ bụla omume ịdị mma ya, nakwa dị ka ọrụ ya nke okwukwe na omume ọma na,
1:12 ka aha Onyenwe anyị Jizọs ahụ otuto n'ihe ị, na ị na ya, n'ikwekọ amara nke Chineke anyị na nke Onyenwe anyị Jizọs Kraịst.

2 Ndị Tesalonaịka 2

2:1 Ma anyị na-arịọ gị, ụmụnna, banyere biakwa obibia nke Onyenwe anyị Jizọs Kraịst na izukọta iji fee ya,
2:2 na ị gaghị ngwa ngwa nsogbu n'obi ma ọ bụ ụjọ n'obi-unu, site ọ bụla spirit, ma ọ bụ okwu, ma ọ bụ ozi, e weere zitere anyị, -azọrọ na na ubọchi Jehova dị nso na.
2:3 Ka onye ọ na-eduhie unu n'ụzọ ọ bụla. N'ihi na nke a nwere ike ịbụ, ma ọ bụrụ na n'ezi ofufe dapụ ga-abịarughị mbụ, na nwoke nke mmehie ga na e kpugheere, nwa adiana ke adiana,
2:4 who is an adversary to, and who is lifted up above, all that is called God or that is worshipped, so much so that he sits in the temple of God, presenting himself as if he were God.
2:5 Do you not recall that, when I was still with you, I told you these things?
2:6 And now you know what it is that holds him back, so that he may be revealed in his own time.
2:7 For the mystery of iniquity is already at work. And only one now holds back, and will continue to hold back, until he is taken from our midst.
2:8 And then that iniquitous one shall be revealed, the one whom the Lord Jesus shall bring to ruin with the spirit of his mouth, and shall destroy at the brightness of his return:
2:9 him whose advent is accompanied by the works of Satan, with every kind of power and signs and false miracles,
2:10 and with every seduction of iniquity, toward those who are perishing because they have not accepted the love of truth, nke mere na ha nwere ike a ga-azoputa. N'ihi nke a, God will send to them works of deception, so that they may believe in lies,
2:11 in order that all those who have not believed in the truth, but who have consented to iniquity, may be judged.
2:12 Yet we must always give thanks to God for you, ụmụnna, hụrụ n'anya nke Chineke, because God has chosen you as first-fruits for salvation, by the sanctification of the Spirit and by faith in the truth.
2:13 He has also called you into truth through our Gospel, unto the acquisition of the glory of our Lord Jesus Christ.
2:14 Ya mere, ụmụnna, iguzosi ike, ma jide ike n'ọdịnala na ị mụtara, ma n'okwu ọnụ na anyị akwukwọ.
2:15 Ka Onyenwe anyị Jizọs Kraịst n'onwe ya, na Chineke bụ Nna anyị, bụ onye hụrụ anyị n'anya wee bụ onye nyere anyị ihe nkasi obi ebigherbi na ezi olile anya nime amara,
2:16 ume n'obi-unu ma na-egosi gị na ọ bụla ezi n'okwu ma n'omume.

2 Ndị Tesalonaịka 3

3:1 Concerning other things, ụmụnna, pray for us, so that the Word of God may advance and be glorified, just as it is among you,
3:2 and so that we may be freed from pertinacious and evil men. For not everyone is faithful.
3:3 But God is faithful. He will strengthen you, and he will guard you from evil.
3:4 And we have confidence about you in the Lord, that you are doing, and will continue to do, just as we have instructed.
3:5 And may the Lord direct your hearts, in the charity of God and with the patience of Christ.
3:6 But we strongly caution you, ụmụnna, in the name of our Lord Jesus Christ, to draw yourselves away from every brother who is walking in disorder and not according to the tradition that they received from us.
3:7 N'ihi na unu onwe unu maara otú unu na-aghaghị iṅomi anyị. N'ihi na anyị abụghị ndị adịghị agazi agazi ọdụ n'etiti unu.
3:8 Ọ dịghịkwa anyị na-eri nri n'aka onye ọ bụla maka free, kama, anyị na-arụ ọrụ abalị na ehihie, na ihe isi ike na ike ọgwụgwụ, ka ọ ghara ịdị na-agwụ gị.
3:9 Ọ bụghị na anyị enweghị ikike, ma nke a bụ ka anyị wee nyefee onwe anyị dị ka ihe atụ gị, iji na-eṅomi anyị.
3:10 Mgbe ahụ, kwa, mgbe anyị na unu nọkwa, anyị siri ọnwụ na nke a unu: na ọ bụrụ na onye ọ bụla adịghị njikere ịrụ ọrụ, ọ gaghịkwa eji eri.
3:11 N'ihi na anyị anụwo na e nwere ụfọdụ n'ime unu na-eme disruptively, -adịghị arụ ọrụ mgbe nile, kama n'ịnụ ọkụ n'obi ra aka-.
3:12 Ugbu a, anyị na-ana ndị na-eme n'ụzọ dị otú a, na anyị na-arịọ ha n'ime Onyenwe anyị Jizọs Kraịst, na ha na-arụ ọrụ na-agbachi nkịtị na-eri nri nke aka ha.
3:13 Ma gị, ụmụnna, do not grow weak in doing good.
3:14 But if anyone does not obey our word by this epistle, take note of him and do not keep company with him, so that he may be ashamed.
3:15 But do not be willing to consider him as an enemy; kama, correct him as a brother.
3:16 Then may the Lord of peace himself give you an everlasting peace, n'ebe nile ọ bụla. May the Lord be with all of you.
3:17 The greeting of Paul with my own hand, which is the seal in every epistle. So do I write.
3:18 Ka amara nke Onyenwe anyị Jizọs Kraịst nke na ị na-niile. Amen.