Paul's 1st Letter to Timothy

1 Timothy 1

1:1 Paul, an Apostle of Jesus Christ by the authority of God our Savior and Christ Jesus our hope,
1:2 to Timothy, beloved son in the faith. Grace, mercy, og friður, from God the Father and from Christ Jesus our Lord.
1:3 Now I asked you to remain at Ephesus, while I went into Macedonia, so that you would speak strongly against certain ones who have been teaching a different way,
1:4 against those who have been paying attention to fables and endless genealogies. These things present questions as if they were greater than the edification that is of God, which is in faith.
1:5 Now the goal of instruction is charity from a pure heart, and a good conscience, and an unfeigned faith.
1:6 Certain persons, wandering away from these things, have been turned aside to empty babbling,
1:7 desiring to be teachers of the law, but understanding neither the things that they themselves are saying, nor what they are affirming about these things.
1:8 But we know that the law is good, if one makes use of it properly.
1:9 Knowing this, that the law was not set in place for the just, but for the unjust and the insubordinate, for the impious and sinners, for the wicked and the defiled, for those who commit patricide, matricide, or homicide,
1:10 for fornicators, for males who sleep with males, for kidnappers, for liars, for perjurers, and whatever else is contrary to sound doctrine,
1:11 which is in accord with the Gospel of the glory of the blessed God, the Gospel which has been entrusted to me.
1:12 Ég þakka honum, sem hefur styrkt mig, Kristi Jesú Drottni vorum, vegna þess að hann hefur talið mig trúr, setja mig í ráðuneytinu,
1:13 þó áður að ég væri guðlastara, og ofsótt, og fyrirlitningar. En ég fékk miskunn Guðs. Ég hafði verið að vinna óafvitandi, í vantrú.
1:14 Og svo náðin Drottins vors hefur abounded stórlega, með trú og kærleika sem birtist í Kristi Jesú.
1:15 Það er satt, og verður staðfestingu alla, að Kristur Jesús kom í heiminn til hjálpræðis syndurum, meðal sem ég hef fyrst.
1:16 En það var af þessari ástæðu að mér miskunnað, þannig að í mér sem fyrst, Kristur Jesús myndi sýna allar þolinmæði, fyrir kennslu þeirra sem myndu trúa á hann til eilífs lífs.
1:17 Svo þá, að konungur aldri, að hinn ódauðlegi, ósýnilega, ein Guð, sé heiður og dýrð um aldir alda. Amen.
1:18 This precept I commend to you, my son Timothy, in accord with the prophets who preceded you: that you serve among them like a soldier in a good war,
1:19 holding to faith and good conscience, against those who, by rejecting these things, have made a shipwreck of the faith.
1:20 Among these are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan, so that they may learn not to blaspheme.

1 Timothy 2

2:1 Og svo ég bið þig, fyrst af öllu, að gera bænir, bænir, bænir, og þakkargjörðir fyrir öllum mönnum,
2:2 fyrir konungum, og fyrir alla sem eru í háum stöðum, svo að vér fáum lifað rólegu og friðsælum líf í öllum guðrækni og skírlífi.
2:3 Þetta er gott og þóknanlegt Guði, frelsara okkar,
2:4 sem vill að allir menn verði hólpnir og koma á viðurkenningu á sannleikanum.
2:5 Einn er Guð, og einn meðalgangari Guðs og manna, maðurinn Kristur Jesús,
2:6 sem gaf sjálfan sig sem innlausn fyrir alla, sem vitnisburður í réttri sínum tíma.
2:7 Af þessum framburði, Ég hef verið skipaður prédikari og postuli, (Ég tala sannleika, Ég lýg ekki) sem kennari heiðingja, í trú og sannleika.
2:8 Því, Ég vil menn að biðja á hverjum stað, lyfta upp hreina höndum, án reiði eða ágreining.
2:9 Á sama hátt einnig, women should be dressed fittingly, adorning themselves with compunction and restraint, and not with plaited hair, nor gold, nor pearls, nor costly attire,
2:10 but in a manner proper for women who are professing piety by means of good works.
2:11 Let a woman learn in silence with all subjection.
2:12 For I do not permit a woman to teach, nor to be in authority over a man, but to be in silence.
2:13 For Adam was formed first, then Eve.
2:14 And Adam was not seduced, but the woman, having been seduced, was in transgression.
2:15 Yet she will be saved by bearing children, if she has continued in faith and love, and in sanctification accompanied by self-restraint.

1 Timothy 3

3:1 Það er satt: if a man desires the episcopate, he desires a good work.
3:2 Því, það er nauðsynlegt fyrir biskup að vera handan háðungar, sem einkvæntur, edrú, skynsamlegt, náðugur, skírlíf, gestrisin, kennari,
3:3 ekki drunkard, Ekki combative en spennt, ekki hræða, ekki fégjarn;
3:4 en maður sem leiðir heimili sínu vel, hafa börn sem eru ofar með öllum skírlífi.
3:5 Því ef maður veit ekki hvernig á að leiða heimili sínu, hvernig mun hann annast kirkju Guðs?
3:6 Hann má ekki vera nýr trúskiptingur, svo, að elated með stolti, hann kann að falla undir málslið djöfulsins.
3:7 Og það er nauðsynlegt fyrir hann einnig að hafa góðan orðstír hjá þeim, sem fyrir utan eru, svo að hann geti ekki falla í óorði og lendi í tálsnöru djöfulsins.
3:8 Á sama hátt, djáknar að vera skírlíf, ekki tvöfaldur-tongued, Ekki drykkfelldur, ekki að sækjast spilla hagnað,
3:9 halda að leyndardómi trúarinnar með hreinni samvisku.
3:10 Og þetta ætti að vera sannað fyrst, og þá getur ráðherra, að vera án brot.
3:11 Á sama hátt, konur verða að vera skírlíf, ekki rógberar, edrú, trúr í öllu.
3:12 Djáknar ætti að vera einkvæntur, menn sem leiða sín eigin börn og eigin hús sín vel.
3:13 For those who have ministered well will acquire for themselves a good position, and much confidence in the faith which is in Christ Jesus.
3:14 Ég er að skrifa þetta til þín, með von um að ég muni koma til þín fljótlega.
3:15 En, ef ég er seinkað, þú ættir að vita með hvaða hætti það er nauðsynlegt til að sinna þér í musteri Guðs, sem er söfnuður lifanda Guðs, stólpi og grundvöllur sannleikans.
3:16 Og það er greinilega mikill, þessi leyndardómur guðrækni, sem opinberaðist í holdi, sem var réttlættur í anda, sem hefur komið fram að Angels, sem hefur verið boðað til heiðingjanna, sem er talið í heiminum, sem hefur verið tekin upp í dýrð.

1 Timothy 4

4:1 Now the Spirit has clearly said that, in the end times, some persons will depart from the faith, paying attention to spirits of error and the doctrines of devils,
4:2 speaking lies in hypocrisy, and having their consciences seared,
4:3 prohibiting marriage, abstaining from foods, which God has created to be accepted with thanksgiving by the faithful and by those who have understood the truth.
4:4 For every creature of God is good, and nothing is to be rejected which is received with thanksgiving;
4:5 for it has been sanctified by the Word of God and by prayer.
4:6 By proposing these things to the brothers, you will be a good minister of Christ Jesus, nourished by words of faith, and by the good doctrine that you have secured.
4:7 But avoid the silly fables of old women. And exercise yourself so as to advance in piety.
4:8 For the exercise of the body is somewhat useful. But piety is useful in all things, holding the promise of life, in the present and in the future.
4:9 This is a faithful saying and worthy of full acceptance.
4:10 For this reason we labor and are maligned: because we hope in the living God, who is the Savior of all men, most especially of the faithful.
4:11 Instruct and teach these things.
4:12 Látið engan líta smáum augum á æsku þína, en vera dæmi milli hinna trúuðu í orði, í hegðun, í kærleika, í trú, í skírlífi.
4:13 Þangað til ég koma, mæta til að lesa, áminna, og kenningar.
4:14 Ekki vera tilbúnir til að vanrækja náð sem er innra með þér, sem var gefin þér að tilvísan spámanna, með álagningu höndum prestdæmisins.
4:15 Hugleiddu þetta, svo að framför þín sé öllum augljós.
4:16 Borga eftirtekt til sjálfur og kenningar. Stunda þetta. Fyrir að gera svo, þú verður að vista bæði þig og þá sem hlusta á þig.

1 Timothy 5

5:1 You should not rebuke an old man, but rather plead with him, as if he were your father; with young men, like brothers;
5:2 with old women, like mothers; with young women, in all chastity, like sisters.
5:3 Honor those widows who are true widows.
5:4 But if any widow has children or grandchildren, let her first learn to manage her own household, and to fulfill, in turn, her own obligation to her parents; for this is acceptable before God.
5:5 But she who is truly a widow and is destitute, let her hope in God, and let her be urgent in supplications and prayers, nótt og dag.
5:6 For she who is living in pleasures is dead, while living.
5:7 And give instruction in this, so that they may be beyond reproach.
5:8 But if anyone has no concern for his own, and especially for those of his own household, he has denied the faith, and he is worse than an unbeliever.
5:9 Let a widow be chosen who is no less than sixty years of age, who was the wife of one husband,
5:10 who has testimony of her good works: whether she has educated children, or has provided hospitality, or has washed the feet of the saints, or has ministered to those suffering tribulation, or has pursued any kind of good work.
5:11 But avoid the younger widows. For once they have flourished in Christ, they will want to marry,
5:12 resulting in damnation, because they have disregarded the primacy of faith.
5:13 And being at the same time also idle, they learn to go from house to house, being not only idle, but also talkative and curious, speaking of things which do not concern them.
5:14 Því, I want the younger women to marry, to procreate children, to be mothers of families, to provide no ready opportunity for the adversary to speak evil.
5:15 For certain ones have already been turned back to Satan.
5:16 If any among the faithful have widows, let him minister to them and not burden the Church, so that there may be enough for those who are true widows.
5:17 Let priests who lead well be held worthy of twice the honor, especially those who labor in the Word and in doctrine.
5:18 Fyrir Ritningin segir: “You shall not muzzle an ox as it is treading out the grain,"Og, “The worker is worthy of his pay.”
5:19 Do not be willing to accept an accusation against a priest, except under two or three witnesses.
5:20 Reprove sinners in the sight of everyone, so that the others may have fear.
5:21 I testify before God and Christ Jesus and the elect Angels, that you should observe these things without prejudgment, doing nothing which shows favoritism to either side.
5:22 You should not be quick to impose hands on anyone, nor should you take part in the sins of outsiders. Keep yourself chaste.
5:23 Do not continue to drink only water, but make use of a little wine, for the sake of your stomach and your frequent infirmities.
5:24 The sins of some men have been made manifest, preceding them to judgment, but those of others are manifested later.
5:25 Á sama hátt, of, good deeds have been made manifest, but even when they are not, they cannot remain hidden.

1 Timothy 6

6:1 Whoever are servants under the yoke, let them consider their masters to be worthy of every honor, lest the name and doctrine of the Lord be blasphemed.
6:2 En þeir, sem trúaða húsbændur, skulu ekki lítilsvirða þá því þeir eru bræður, heldur þjóna þeim allt meira vegna þess að þeir eru að trúa og elskaðir, þátttakendur sama
þjónusta. Kenna og áminn um það.
6:3 Ef einhver fer að öðru leyti, og samþykkir ekki hljóðið orðum Drottins vors Jesú Krists, og að sú kenning, sem er í samræmi við trúrækni,
6:4 þá er hann hrokafullur, veit ekki neitt, enn languishing amidst spurningum og deilur af orðum. Frá þessum koma öfund, deilum, guðlast, evil grunsemdir:
6:5 átök manna sem hafa verið skemmd í huga og sviptir sannleika, sem telja hagnaður að vera rækt.
6:6 En guðrækni með sjálfbærni er mikill gróðavegur.
6:7 Að vér fært ekkert í þessum heimi, og það er enginn vafi á því að við getum tekið neitt í burtu.
6:8 En, hafa næringu og einhvers konar nær, við ættum að vera ánægð með þetta.
6:9 Fyrir þá sem vilja til að verða ríkur, falla í freistni og í snöru djöfulsins og í mörgum gagnslaus og skaðlegar langanir, sem kaf menn farast og í glötun.
6:10 Fyrir löngun er rót allra evils. Sumir einstaklingar, hungrar svona, hafa villst frá trúnni og entangled sig í mörgum harmkvælum.
6:11 En þú, Guðsmaður, flýja frá þessum hlutum, og sannarlega stunda réttlæti, rækt, trú, góðgerðarstarf, þolinmæði, hógværð.
6:12 Berstu trúarinnar góðu baráttu. Taka halda á eilífa lífið, sem þú hefur verið kallað, og gera góða starfsgrein trúarinnar í viðurvist margra votta.
6:13 Ég rukka þig, í augum Guðs, sem lífgar alla hluti, og í augum Krists Jesú, sem gaf vitnisburð um góða starfi á dögum Pontíusar Pílatusar,
6:14 að fylgjast með skipunum, immaculately, irreproachably, til að skila Drottins vors Jesú Krists.
6:15 Því að á sínum tíma, skal hann sýna hinn blessaði og eini Power, konungur konunganna og Drottinn drottnanna,
6:16 sem einn hefur ódauðleika, og sem inhabits náðist ljós, sem enginn hefur séð, né jafnvel er hægt að sjá, hverjum er heiður og eilíft vald. Amen.
6:17 Instruct the wealthy of this age not to have a superior attitude, nor to hope in the uncertainty of riches, but in the living God, who offers us everything in abundance to enjoy,
6:18 and to do good, to become rich in good works, to donate readily, to share,
6:19 to gather for themselves the treasure of a good foundation for the future, so that they may obtain true life.
6:20 O Timothy, guard what has been deposited with you, avoiding the voice of profane novelties and of opposing ideas, which are falsely called knowledge.
6:21 Certain persons, promising these things, have perished from the faith. May grace be with you. Amen.