Ch 1 Giovanni

Giovanni 1

1:1 In principio era il Verbo, e il Verbo era presso Dio, e Dio era il Verbo.
1:2 Egli era con Dio in principio.
1:3 Tutte le cose sono state fatte per mezzo di lui, e nulla che è stato fatto è stato fatto senza di lui.
1:4 La vita era in Lui, e la vita era la luce degli uomini.
1:5 E la luce splende nelle tenebre, e le tenebre non l'hanno accolta.
1:6 C'era un uomo mandato da Dio, il cui nome era Giovanni.
1:7 Arrivò come testimone per offrire la testimonianza della Luce, in modo che tutti avrebbero creduto per mezzo di lui.
1:8 Egli non era la luce, ma lui era quello di offrire la testimonianza della Luce.
1:9 La vera Luce, che illumina ogni uomo, Veniva nel mondo.
1:10 Egli era nel mondo, e il mondo fu fatto per mezzo di lui, e il mondo non lo ha riconosciuto.
1:11 Andò al suo, ma i suoi non l'hanno accolto.
1:12 Eppure, chi ha fatto di lui accettare, quelli che credono nel suo nome, diede loro il potere di diventare figli di Dio.
1:13 Questi sono nati, non di sangue, né da volere di carne, né da volere di uomo, ma da Dio.
1:14 E il Verbo si fece carne, e ha vissuto in mezzo a noi, e noi vedemmo la sua gloria, gloria come quello di un Figlio unigenito dal Padre, pieno di grazia e di verità.
1:15 John offre testimonianza su di lui, e grida, detto: “Questa è colui del quale ho detto: ‘Colui che deve venire dopo di me, è stato posto davanti a me, perché era prima di me.’”
1:16 Dalla sua pienezza, noi tutti abbiamo ricevuto, anche grazia su grazia.
1:17 Per la legge fu data però Mosè, ma la grazia e la verità vennero per mezzo di Gesù Cristo,.
1:18 Nessuno ha mai visto Dio; il Figlio unigenito, che è nel seno del Padre, egli stesso lo ha descritto.
1:19 And this is the testimony of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to him, so that they might ask him, “Who are you?"
1:20 And he confessed it and did not deny it; and what he confessed was: “I am not the Christ.”
1:21 E lo interrogarono: “Then what are you? Are you Elijah?"Ed egli disse, “I am not.” “Are you the Prophet?” And he answered, “No.”
1:22 Dunque, Essi gli dissero:: “Who are you, so that we may give an answer to those who sent us? What do you say about yourself?"
1:23 Lui disse, “I am a voice crying out in the desert, ‘Make straight the way of the Lord,’ just as the prophet Isaiah said.”
1:24 And some of those who had been sent were from among the Pharisees.
1:25 And they questioned him and said to him, “Then why do you baptize, if you are not the Christ, and not Elijah, and not the Prophet?"
1:26 John answered them by saying: “I baptize with water. But in your midst stands one, whom you do not know.
1:27 The same is he who is to come after me, who has been placed ahead of me, the laces of whose shoes I am not worthy to loosen.”
1:28 These things happened in Bethania, di là del Giordano, where John was baptizing.
1:29 On the next day, John saw Jesus coming toward him, and so he said: "Ecco, l'Agnello di Dio. Ecco, he who takes away the sin of the world.
1:30 This is the one about whom I said, ‘After me arrives a man, who has been placed ahead of me, because he existed before me.’
1:31 And I did not know him. Yet it is for this reason that I come baptizing with water: so that he may be made manifest in Israel.”
1:32 And John offered testimony, detto: “For I saw the Spirit descending from heaven like a dove; and he remained upon him.
1:33 And I did not know him. But he who sent me to baptize with water said to me: ‘He over whom you will see the Spirit descending and remaining upon him, this is the one who baptizes with the Holy Spirit.’
1:34 E vidi, and I gave testimony: that this one is the Son of God.”
1:35 The next day again, John was standing with two of his disciples.
1:36 And catching sight of Jesus walking, lui disse, "Ecco, the Lamb of God.”
1:37 And two disciples were listening to him speaking. And they followed Jesus.
1:38 Allora Gesù, turning around and seeing them following him, disse loro:, “What are you seeking?” And they said to him, "Rabbi (which means in translation, Insegnante), where do you live?"
1:39 Egli disse loro:, “Come and see.” They went and saw where he was staying, and they stayed with him that day. Now it was about the tenth hour.
1:40 And Andrew, il fratello di Simon Pietro, was one of the two who had heard about him from John and had followed him.
1:41 Primo, he found his brother Simon, e gli disse:, “We have found the Messiah," (which is translated as the Christ).
1:42 And he led him to Jesus. E Gesù, guardandolo, disse: “You are Simon, son of Jonah. You shall be called Cephas," (which is translated as Peter).
1:43 On the next day, he wanted to go into Galilee, and he found Philip. E Gesù gli disse:, "Seguimi."
1:44 Now Philip was from Bethsaida, the city of Andrew and Peter.
1:45 Filippo incontrò Natanaèle, e gli disse:, "Abbiamo trovato colui del quale hanno scritto Mosè nella Legge ei Profeti: Gesù, il figlio di Giuseppe, da Nazaret ".
1:46 E Natanaele gli disse:, "Può essere qualcosa di buono da Nazaret?"Gli disse Filippo:, "Venite a vedere."
1:47 Gesù intanto, visto Natanaèle che gli veniva incontro, e mi ha detto di lui, "Ecco, un Israelita in cui veramente non c'è inganno. "
1:48 Natanaele gli disse:, "Da dove mi conosci?"Gesù rispose e disse:, "Prima che Filippo ti chiamasse, quando eri sotto il fico, Ti ho visto."
1:49 Natanaele gli rispose:: "Rabbi, tu sei il Figlio di Dio. Tu sei il re d'Israele ".
1:50 Gesù rispose e disse:: "Perché ti ho detto che ti ho visto sotto il fico, credi. Cose maggiori di queste, vedrai."
1:51 Ed egli disse:, "Amen, amen, Io vi dico, vedrete il cielo aperto, e gli angeli di Dio salire e scendere sul Figlio dell'uomo ".