Ch 13 Marchio

Marchio 13

13:1 And as he was departing from the temple, uno dei suoi discepoli gli disse:, "Maestro, observe these fine stones and fine structures.”
13:2 E in risposta, Gesù gli disse:: “Do you see all these great buildings? There shall not be left stone upon stone, which is not torn down.”
13:3 And as he sat at the Mount of Olives, opposite the temple, Pietro, and James, and John, and Andrew questioned him privately.
13:4 “Tell us, quando avverranno queste cose, and what will be the sign when all these things will begin to be fulfilled?"
13:5 E Gesù, answering, began to say to them: “See to it that no one leads you astray.
13:6 Poiché molti verranno nel mio nome, detto, 'Perché io sono lui,’ and they will lead many astray.
13:7 But when you will have heard of wars and rumors of wars, you should not be afraid. For these things must be, but the end is not so soon.
13:8 For nation will rise up against nation, and kingdom over kingdom, and there shall be earthquakes in various places, e carestie. These are but the beginning of the sorrows.
13:9 But see to yourselves. For they will hand you over to councils, and in the synagogues you will be beaten, and you shall stand before governors and kings because of me, as a testimony for them.
13:10 And the Gospel must first be preached to all nations.
13:11 And when they have seized you and handed you over, do not consider in advance what to say. But whatever will be given you in that hour, say that. For you will not be speaking, but the Holy Spirit.
13:12 Then brother will betray brother to death, and the father, a son; and children will rise up against their parents and will bring about their death.
13:13 And you will be hated by all for the sake of my name. But whoever will have persevered unto the end, the same will be saved.
13:14 Poi, when you have seen the abomination of desolation, standing where it ought not to be, let the reader understand: then let those who are in Judea flee to the mountains.
13:15 And let whoever is on the rooftop not descend to the house, nor enter so as to take anything from the house.
13:16 And let whoever may be in the field not return to take his garment.
13:17 But woe to those who are pregnant or nursing in those days.
13:18 Veramente, pray that these things may not happen in winter.
13:19 For those days shall have such tribulations as have not been since the beginning of the creation that God founded, fino ad oggi, and shall not be.
13:20 And unless the Lord had shortened the days, no flesh would be saved. Ma, for the sake of the elect, whom he has chosen, he has shortened the days.
13:21 E poi, if anyone will have said to you: 'Ecco, here is the Christ. Ecco, in that place.’ Do not believe it.
13:22 For false Christs and false prophets will rise up, and they will present signs and wonders, so as to lead astray, if it were possible, even the elect.
13:23 Dunque, you must take heed. Ecco, I have foretold all to you.
13:24 Ma in quei giorni, dopo quella tribolazione, il sole si oscurerà, e la luna non darà il suo splendore.
13:25 E le stelle del cielo cadranno giù, e le potenze che sono nei cieli saranno spostati.
13:26 E poi vedranno il Figlio dell'uomo arrivare sulle nuvole, con grande potenza e gloria.
13:27 E poi manderà i suoi angeli, e raccoglierà i suoi eletti, dai quattro venti, dai limiti della terra, ai limiti del cielo.
13:28 Ora dal fico discernere una parabola. Quando suo ramo diventa tenero e il fogliame è stato formato, sapete che l'estate è molto vicino.
13:29 Così anche, quando avrete visto queste cose succedono, sappiamo che è molto vicino, anche alle porte.
13:30 In verità vi dico:, che questo lignaggio non passerà, prima che tutte queste cose sono successe.
13:31 Il cielo e la terra passeranno,, ma la mia parola non passerà.
13:32 Ma riguardo a quel giorno oa quell'ora, nessuno sa, né gli angeli nel cielo, né il Figlio, ma solo il Padre.
13:33 Take heed, stai attento, and pray. For you do not know when the time may be.
13:34 It is like a man who, setting out on a sojourn, left behind his house, and gave his servants authority over every work, and instructed the doorkeeper to stand watch.
13:35 Dunque, stai attento, for you do not know when the lord of the house may arrive: in the evening, or in the middle of the night, or at first light, or in the morning.
13:36 Altrimenti, when he will have arrived unexpectedly, he may find you sleeping.
13:37 But what I say to you, I say to all: Be vigilant.”