Ch 8 Marchio

Marchio 8

8:1 In quei giorni, di nuovo, when there was a great crowd, and they did not have anything to eat, chiamando a raccolta i suoi discepoli, Egli disse loro::
8:2 “I have compassion for the multitude, perché, vedere, they have persevered with me now for three days, e non hanno nulla da mangiare.
8:3 And if I were to send them away fasting to their home, they might faint on the way.” For some of them came from far away.
8:4 And his disciples answered him, “From where would anyone be able to obtain enough bread for them in the wilderness?"
8:5 And he questioned them, “Quanti pani avete?"E hanno detto, “Seven.”
8:6 And he instructed the crowd to sit down to eat on the ground. And taking the seven loaves, rendendo grazie, he broke and gave it to his disciples in order to place before them. And they placed these before the crowd.
8:7 And they had a few small fish. And he blessed them, and he ordered them to be placed before them.
8:8 And they ate and were satisfied. And they took up what had been leftover from the fragments: seven baskets.
8:9 And those who ate were about four thousand. And he dismissed them.
8:10 And promptly climbing into a boat with his disciples, he went into the parts of Dalmanutha.
8:11 E i farisei uscirono e cominciarono a contendere con lui, chiedendogli un segno dal cielo, lo prova.
8:12 E sospirando profondamente nello spirito, lui disse: “Perché questa generazione chiede un segno? Amen, Io vi dico, se solo un segno sarà dato a questa generazione!"
8:13 E inviarli via, salì nella barca di nuovo, e se ne andò di là del mare.
8:14 And they forgot to take bread. And they did not have any with them in the boat, except one loaf.
8:15 E li istruì, detto: “Consider and beware of the leaven of the Pharisees and of the leaven of Herod.”
8:16 And they discussed this with one another, detto, “For we have no bread.”
8:17 E Gesù, sapendo questo, disse loro:: “Why do you consider that it is because you have no bread? Do you not yet know or understand? Do you still have blindness in your heart?
8:18 Having eyes, do you not see? And having ears, do you not hear? Do you not remember,
8:19 when I broke the five loves among the five thousand, how many baskets full of fragments you took up?"Hanno detto di lui, “Twelve.”
8:20 “And when the seven loaves were among the four thousand, how many baskets of fragments did you take up?” And they said to him, “Seven.”
8:21 Ed egli disse loro:, “How is it that you do not yet understand?"
8:22 And they went to Bethsaida. And they brought a blind man to him. And they petitioned him, so that he would touch him.
8:23 And taking the blind man by the hand, he led him beyond the village. And putting spit on his eyes, laying his hands on him, he asked him if he could see anything.
8:24 And looking up, lui disse, “I see men but they are like walking trees.”
8:25 Next he placed his hands again over his eyes, and he began to see. And he was restored, so that he could see everything clearly.
8:26 And he sent him to his house, detto, “Go into your own house, and if you enter into the town, tell no one.”
8:27 E Gesù partì con i suoi discepoli nelle città di Cesarea di Filippo. E sulla via, ha messo in discussione i suoi discepoli, dicendo loro, "Chi dice la gente che io sia?"
8:28 Ed essi gli risposero dicendo: "Giovanni Battista, altri Elia, altri ancora, forse uno dei profeti ".
8:29 Poi disse loro:, "Ma veramente, E voi chi dite che io sia?"Peter ha risposto dicendo a lui, "Tu sei il Cristo".
8:30 E li ammonì, non dire a nessuno su di lui.
8:31 E cominciò a insegnar loro che il Figlio dell'uomo doveva molto soffrire, ed essere riprovato dagli anziani, e dai sommi sacerdoti, e gli scribi, e essere uccisi, e dopo tre giorni, risuscitare.
8:32 E parlò apertamente la parola. E Pietro, portandolo in disparte, ha cominciato a correggerlo.
8:33 E voltandosi e guardando i suoi discepoli, ammonì Peter, detto, "Lungi da me, Satana, per non si preferisce le cose che sono di Dio, ma le cose che sono degli uomini. "
8:34 E chiamando insieme la folla insieme ai suoi discepoli, Egli disse loro:, "Se qualcuno sceglie di seguire me, rinneghi se stesso, e prenda la sua croce, e mi segua.
8:35 Per chi avrà scelto per salvargli la vita, la perderà. Ma chi avrà perso la vita, per me e per il Vangelo, salverà.
8:36 Per quanto giova un uomo, se guadagna tutto il mondo, and yet causes harm to his soul?
8:37 O, what will a man give in exchange for his soul?
8:38 For whoever has been ashamed of me and of my words, among this adulterous and sinful generation, the Son of man also will be ashamed of him, when he will arrive in the glory of his Father, with the holy Angels.”
8:39 Ed egli disse loro:, "In verità vi dico:, that there are some among those standing here who shall not taste death until they see the kingdom of God arriving in power.”