Ch 10 Matteo

Matteo 10

10:1 E dopo aver chiamato i suoi dodici discepoli, diede loro potere sugli spiriti immondi, per scacciarli e guarire ogni malattia e ogni infermità.
10:2 Now the names of the twelve Apostles are these: the First, Simon, who is called Peter, e Andrea suo fratello,
10:3 Giacomo di Zebedeo, and John his brother, Filippo e Bartolomeo, Thomas and Matthew the tax collector, and James of Alphaeus, and Thaddaeus,
10:4 Simon the Canaanite, e Giuda Iscariota, who also betrayed him.
10:5 Gesù inviò questi dodici, istruendoli, detto: "Non viaggiare per la via dei Gentili, e non entrare nella città dei Samaritani,
10:6 ma invece andare alle pecore che si sono allontanati dalla casa d'Israele.
10:7 E andando avanti, predicare, detto: 'Il regno dei cieli si è avvicinato.'
10:8 Curare gli infermi, risuscitate i morti, sanate i lebbrosi, scacciare i demoni. Avete ricevuto gratuitamente, così dare liberamente.
10:9 Do not choose to possess gold, nor silver, nor money in your belts,
10:10 nor provisions for the journey, nor two tunics, né scarpe, nor a staff. For the laborer deserves his portion.
10:11 Adesso, into whatever city or town you will enter, inquire as to who is worthy within it. And stay there until you depart.
10:12 Poi, when you enter into the house, greet it, detto, 'Pace a questa casa.'
10:13 E se, davvero, that house is worthy, your peace will rest upon it. But if it is not worthy, your peace will return to you.
10:14 And whoever has neither received you, nor listened to your words, departing from that house or city, shake off the dust from your feet.
10:15 In verità vi dico:, it will be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment, than for that city.
10:16 Ecco, I am sending you like sheep in the midst of wolves. Dunque, be as prudent as serpents and as simple as doves.
10:17 But beware of men. For they will hand you over to councils, and they will scourge you in their synagogues.
10:18 And you shall be led before both rulers and kings for my sake, as a testimony to them and to the Gentiles.
10:19 But when they hand you over, do not choose to think about how or what to speak. For what to speak shall be given to you in that hour.
10:20 For it is not you who will be speaking, but the Spirit of your Father, who will speak in you.
10:21 And brother will hand over brother to death, and father will hand over son. And children will rise up against parents and bring about their deaths.
10:22 And you will be hated by all for the sake of my name. But whoever will have persevered, fino alla fine, the same shall be saved.
10:23 Now when they persecute you in one city, flee into another. In verità vi dico:, you will not have exhausted all the cities of Israel, before the Son of man returns.
10:24 The disciple is not above the teacher, nor is the servant above his master.
10:25 It is sufficient for the disciple that he be like his teacher, and the servant, like his master. If they have called the Father of the family, ‘Beelzebub,’ how much more those of his household?
10:26 Dunque, do not fear them. For nothing is covered that shall not be revealed, nor hidden that shall not be known.
10:27 What I tell you in darkness, speak in the light. And what you hear whispered in the ear, preach above the rooftops.
10:28 And do not be afraid of those who kill the body, but are not able to kill the soul. But instead fear him who is able to destroy both soul and body in Hell.
10:29 Are not two sparrows sold for one small coin? And yet not one of them will fall to the ground without your Father.
10:30 For even the hairs of your head have all been numbered.
10:31 Dunque, non avere paura. Voi valete più di molti passeri.
10:32 Dunque, everyone who acknowledges me before men, I also will acknowledge before my Father, che è nei cieli.
10:33 But whoever will have denied me before men, I also will deny before my Father, che è nei cieli.
10:34 Non pensate che io sia venuto a portare pace sulla terra. sono venuto, non inviare la pace, ma la spada.
10:35 Per sono venuto a dividere il figlio da suo padre, e una figlia contro la madre, e una figlia-in-law contro la madre-in-law.
10:36 E i nemici di un uomo saranno quelli della sua casa.
10:37 Chi ama il padre o la madre più di me non è degno di me. E chi ama il figlio o la figlia sopra di me non è degno di me.
10:38 E chi non prende la sua croce, e seguo me non è degno di me.
10:39 Chiunque trovato la sua vita, la perderà. E chi avrà perso la sua vita per causa mia, la troverà.
10:40 Chiunque si riceve, riceve me. E chi accoglie me, lo riceve che mi ha mandato.
10:41 Chi accoglie un profeta, in nome di un profeta, riceverà la ricompensa di un profeta. E chi riceve il giusto, in nome del giusto deve ricevere la ricompensa del giusto.
10:42 E chi dà, anche ad uno solo di questi, una tazza di acqua fredda da bere, esclusivamente in nome di un discepolo: In verità vi dico:, egli non perderà la sua ricompensa ".