Ch 9 Tandha

Tandha 9

9:1 And after six days, Jesus took with him Peter, lan James, and John; and he led them separately to a lofty mountain alone; and he was transfigured before them.
9:2 Lan vestments dadi sumringah lan banget putih kaya salju, karo kapinteran kayata ora, tukang cuci ing donya iki kang bisa kanggo entuk.
9:3 Lan ana muncul kanggo wong-wong mau Nabi Elia karo Nabi Musa; lan padha ngandika karo Gusti Yesus.
9:4 Lan nanggepi, Peter ngomong marang Gusti Yésus: "Master, iku becik kanggo kita dadi kene. Lan supaya kita sami damel tarub tiga, siji kanggo sampeyan, lan siji kanggo nabi Moses, lan siji kanggo nabi Elia. "
9:5 Kang ora ngerti apa kang diaturake. Kanggo padha kepunjulen dening wedi.
9:6 Lan ana maya ngayomi,. Lan ènèng swara sangka méga, matur: "Iki Anakku sing tak trésnani. Ngrungokake marang. "
9:7 Lan langsung, looking around, padha ora ana maneh weruh sapa, kajaba Gusti Yesus piyambak karo wong-wong mau.
9:8 Lan padha mudhun saka ing gunung, kang dhawuh mau ora kanggo hubungané wong apa wis padha weruh, nganti sawise Putraning Manungsa bakal wis wungu saka ing antarane wong mati.
9:9 Para sakabat padha nyimpen tembung kanggo awake dhewe, udur bab apa "sawise dheweke bakal wis wungu saka ing antarane wong mati" bisa uga ateges.
9:10 Lan padha takon, matur: "Banjur apa aja wong Farisi lan para ahli Torèt sami cariyos bilih Élia kedah teka pisanan?"
9:11 Lan nanggepi, Panjenengané banjur ngandika marang wong-wong mau: “Elijah, when he will arrive first, shall restore all things. And in the manner that it has been written about the Son of man, so must he suffer many things and be condemned.
9:12 Nanging Aku pitutur marang kowé, that Elijah also has arrived, (and they have done to him whatever they wanted) just as it has been written about him.”
9:13 And approaching his disciples, he saw a great crowd surrounding them, and the scribes were arguing with them.
9:14 And soon all the people, seeing Jesus, were astonished and struck with fear, and hurrying to him, they greeted him.
9:15 Lan ndangu, “What are you arguing about among yourselves?"
9:16 And one from the crowd responded by saying: "Guru, I have brought to you my son, who has a mute spirit.
9:17 And whenever it takes hold of him, it throws him down, and he foams and gnashes with his teeth, and he becomes unconscious. And I asked your disciples to cast him out, and they could not.”
9:18 Lan njawab wong, ngandika: "Heh, ora pracaya, suwene aku kudu dadi karo sampeyan? Suwene aku bakal nyabari kowé? Bocahé gawanen mréné. "
9:19 Lan padha nggawa wong. Bareng wis katon wong, langsung roh Kagodha wong. Kadung wis di buwang kanggo lemah, digulung watara foaming.
9:20 Lan kang ditakokake rama, "Suwene wis iki wis kedados kanggo wong?"Nanging ngandika: "Saka tasih bayi.
9:21 Lan asring dipilih wong menyang geni utawa menyang banyu, supaya numpes wong. Nanging yen sampeyan bisa nindakake apa-apa, kita lan njupuk tega ing kita. "
9:22 Nanging Gusti Yésus semaur:, "Yen sampeyan saged: kabeh iku bisa kanggo salah siji sing pretyaya marang. "
9:23 Sanalika bapakné lare punika, nangis metu karo nangis, ngandika: "Aku pracaya, Gusti. Bantuan pracaya sandi. "
9:24 Bareng Gusti Yesus mirsa wong-wong cepet-cepet bebarengan, kang admonished setane, matur, "Budheg lan roh bisu, Dakprentahake marang kowe, ninggalake wong; lan ora lumebu marang maneh. "
9:25 Lan nangis metu, lan ngontang-antingaké wong nemen, banjur mundur saka ing wong. Lan kang dadi kaya wong kang mati, dadi luwih supaya akeh wong, "Bocahé wus mati."
9:26 Nanging Ida Hyang Yesus, njupuk ngasta tangané bocah, ngusulke wong munggah. Lan jumeneng.
9:27 Bareng wis lumebet ing sawijiné omah, his disciples questioned him privately, "Apa kita padha Tukang diuncalake?"
9:28 Panjenengané banjur ngandika marang wong-wong mau, “This kind is able to be expelled by nothing other than prayer and fasting.”
9:29 And setting out from there, they passed through Galilee. And he intended that no one know about it.
9:30 Banjur mulang murid, lan Panjenengané banjur ngandika marang wong-wong mau, "Sabab Putraning Manungsa bakal kaulungake marang tanganing wong-wong, lan bakal matèni wong, lan Duwe wis matèni, ing telung dinané Panjenengané bakal wungu manèh. "
9:31 Nanging padha ora ngerti tembung. Lan padha wedi kanggo pitakonan marang.
9:32 Lan banjur padha tindak menyang ing kutha Kapernaum. Lan nalika padha ana ing omah ing, Yesus banjur ndangu wong, "Apa sira ngrembug ing cara?"
9:33 Nanging wong-wong padha bisu. Kanggo tenan, ing cara, padha gegeran antarane piyambak minangka kang padha ana luwih.
9:34 Lan lungguh mudhun, nimbali sakabat rolas, lan Panjenengané banjur ngandika marang wong-wong mau, "Yen wong kepengin dadi page, Panjenengané bakal dadi pungkasan kabeh lan mentri kabeh. "
9:35 Lan njupuk anak, kang diadegaké ana ing satengahé para. Kadung dirangkul, Panjenengané banjur ngandika marang wong-wong mau:
9:36 "Sapa ditampa siji anak atas jenengKu, ditampa kula. Lan sing sapa nampani Aku, ditampa ora kula, nanging Panjenengané kang ngutus Aku. "
9:37 John nanggapi marang matur, "Guru, kawula sami sumerep tiyang nundhung dhemit atas asma Paduka; ora tindakake kita, lan supaya kita dilarang wong. "
9:38 Nanging Gusti Yesus ngandika: "Aja nglarang wong. Awit ora ana siji sing bisa tumindak kanthi kabecikan ing jeneng lan rauh ngucapaké tembung ala bab kula.
9:39 Sabab sapa baé kang ora nyulayani marang kowe, iku dadi.
9:40 Kanggo sapa, ing jeneng, bakal menehi tuwung banyu kanggo ngombe, amarga kowe kagungane Kristus: Amin Aku pitutur marang kowé:, ora bakal kélangan ganjarané.
9:41 Lan sing sapa wis kesinggung salah siji saka antarané bocah-bocah cilik kang pracaya marang Aku: iku bakal luwih becik yen millstone gedhe padha diselehake ngubengi gulu lan banjur dicemplungaké ing sagara.
9:42 Lan manèh menawa tanganmu marakké kowé nggawé dosa, Cut mati: iku luwih apik kanggo kowe lumebu ing urip dipatèni, katimbang karo ganep tanganmu nanging dibuwang menyang Bowling, menyang geni unquenchable,
9:43 ing ngendi sing cacing ora mati, lan geniné ora matèni.
9:44 But if your foot causes you to sin, chop it off: it is better for you to enter into eternal life lame, than having two feet to be cast into the Hell of unquenchable fire,
9:45 ing ngendi sing cacing ora mati, lan geniné ora matèni.
9:46 Nanging yen mripatmu marakké kowé nggawé dosa, dityukil waé: iku luwih apik kanggo kowe lumebu ing Kratoning Allah kalawan pécé, katimbang karo ganep mripatmu, nanging kacemplungaké ing neraka geni,
9:47 ing ngendi sing cacing ora mati, lan geniné ora matèni.
9:48 Kanggo kabeh bakal salted geni, lan saben korban bakal salted karo uyah.
9:49 Uyah iku apik: nanging menawa uyah dadi empuk, karo apa sing bakal sing mangsa iku? Kowé padha duwéa uyah ana ing batinmu, lan duwe katentreman pada ngombéa. "