Paul's 1st Letter to the Corinthians

1 კორინთელთა 1

1:1 პოლ, მოუწოდა, როგორც მოციქული იესო ქრისტეს მიერ ღვთის ნების; და Sosthenes, ძმა:
1:2 ეკლესია ღმერთი, რომელიც არის კორინთოში, იმ წმიდა იესო ქრისტეს,, მოუწოდა, რომ იყოს წმინდანთა ყველა, ვინც არა მარტო აპელირებს სახელი ჩვენი უფლის იესო ქრისტეს ყოველი ადგილი მათი და ჩვენი.
1:3 მადლი და მშვიდობა თქვენ ღვთისგან, ჩვენი მამისგან, და უფალ იესო ქრისტეს.
1:4 მადლობას ვუხდი ჩემს ღმერთს მუდმივად თქვენთვის გამო ღვთის მადლი, რომელიც უკვე გადაეცა თქვენ ქრისტე იესო.
1:5 By რომ მადლი, ყველაფერში, თქვენ არ გახდეს მდიდარი, მას, ყოველი სიტყვა და ყველა ცოდნა.
1:6 ასე რომ,, ჩვენებას ქრისტე გაძლიერდა თქვენ.
1:7 ამგვარად, არაფერი აკლია თქვენ ნებისმიერ მადლი, როგორც თქვენ დაელოდება გამოცხადება ჩვენი უფლის იესო ქრისტეს.
1:8 და ის, ძალიან, გააძლიერებს თქვენ, კი ბოლომდე, ბრალის გარეშე, სანამ დღეს მარხვის ჩვენი უფლის იესო ქრისტეს.
1:9 ღმერთი ერთგულია. მისი მეშვეობით, თქვენ უკვე მოუწოდა სტიპენდია მისი ძის, ჩვენი უფლის იესო ქრისტეს.
1:10 ასე რომ,, გევედრები, ძმები, by the name of our Lord Jesus Christ, that every one of you speak in the same way, and that there be no schisms among you. So may you become perfect, with the same mind and with the same judgment.
1:11 For it has been indicated to me, about you, ჩემი ძმები, by those who are with Chloes, that there are contentions among you.
1:12 Now I say this because each of you is saying: "რა თქმა უნდა, მე პავლესი ვარ;” “But I am of Apollo;” “Truly, I am of Cephas;” as well as: “I am of Christ.”
1:13 Has Christ been divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized in the name of Paul?
1:14 I give thanks to God that I have baptized none of you, except Crispus and Gaius,
1:15 lest anyone say that you have been baptized in my name.
1:16 And I also baptized the household of Stephanus. Other than these, I do not recall if I baptized any others.
1:17 ქრისტეს არ გამომიგზავნოთ მოინათლება, მაგრამ ამის გასაკეთებლად: არა სიბრძნე სიტყვა, ნუუკუე ქრისტეს ჯვარი დაცარიელდება.
1:18 იყიდება სიტყვა ჯვრის თქმა სისულელე, ვინც იღუპება. მაგრამ მათ, ვინც არ შენახულა, რომ არის, ჩვენთვის, ეს არის ღვთის ძალა,.
1:19 ეს უკვე დაწერილი: "მე აუცილებლად დაიღუპება სიბრძნე ბრძნული, და მე უარი თქვას გარჩევის გონივრული ".
1:20 სად არის ბრძენი? სად არის იგი და მწიგნობარნი? სად არიან ჭეშმარიტების მაძიებლებს ამ ასაკის? არ ღმერთმა სიბრძნე ამ სამყაროში უგუნურებად?
1:21 იყიდება სამყაროში არ ვიცი, ღვთის გზით სიბრძნე, ამიტომაც, სიბრძნე ღვთის, ის ღმერთმა შესრულებისკენ ხსნა მორწმუნე, უგუნურების სამქადაგებლო.
1:22 იუდეველებს ნიშნებს ითხოვენ, და ბერძნები ეძებენ სიბრძნეს.
1:23 მაგრამ ვქადაგებთ ჯვარცმულ ქრისტეს. რა თქმა უნდა,, რომ ებრაელები, ეს არის სკანდალი, და წარმართთა, ეს არის სისულელე.
1:24 მაგრამ მათ, ვინც უკვე მოუწოდა, ებრაელები, ისევე როგორც ბერძნები, ქრისტეს ძალით ღმერთი და ღვთის სიბრძნე.
1:25 რა არის სისულელე, რომ ღმერთი ითვლება ჭკვიანი მამაკაცები, და რაც არის სისუსტე ღმერთს ითვლება ძლიერი მამაკაცები.
1:26 ასე რომ, იზრუნოს თქვენი მოწოდება, ძმები. არ ბევრი გონიერი ხორციელად, არა ბევრი ძლიერი, არა ბევრი კეთილშობილური.
1:27 მაგრამ ღმერთმა აირჩია უგუნური მსოფლიოს, ისე, რომ მას შეუძლია ანგრევენ ბრძენი. და ღმერთმა აირჩია სუსტი მსოფლიოს, ისე, რომ მას შეუძლია ანგრევენ ძლიერი.
1:28 ღმერთმა აირჩია ignoble და არარაობა მსოფლიოს, მათთვის, ვინც არაფერი, ისე, რომ მას შეუძლია შეამციროს არაფერი, ვინც რაღაც.
1:29 ასე რომ,, არაფერი რომ ხორცი უნდა დიდება მის დანახვაზე.
1:30 მაგრამ თქვენ ხართ მისგან იესო ქრისტე,, რომელიც გაკეთდა ღმერთი იყოს ჩვენი სიბრძნე და სამართლიანობა და სიწმიდით და შესყიდვა.
1:31 ასე რომ,, იგივენაირად, ეს იყო დაწერილი: "ვინც დიდება, უნდა დიდება უფალს. "

1 კორინთელთა 2

2:1 ასე რომ,, ძმები, როდესაც ჩამოვედი თქვენ, გაგაცნოთ ჩვენებას ქრისტეს, მე არ მოუტანს აღმატებულ სიტყვა ან მაღალი სიბრძნე.
2:2 იყიდება მე არ ვიმსჯელოთ თავს, რომ იციან, თქვენ შორის, გარდა იესო ქრისტესი, და მას ჯვარს.
2:3 და მე თქვენთან ერთად სისუსტე, და შიში, და კანკალით.
2:4 და ჩემი სიტყვები და ქადაგებდა არ იყო დამაჯერებელი სიტყვები ადამიანური სიბრძნე, მაგრამ გამოვლინება სულისა და ძალით,
2:5 ისე, რომ თქვენი რწმენა არ იქნება სიბრძნის საფუძველზე მამაკაცი, მაგრამ ძალით ღმერთი.
2:6 ახლა, we do speak wisdom among the perfect, ჯერ ნამდვილად, this is not the wisdom of this age, nor that of the leaders of this age, which shall be reduced to nothing.
2:7 იმის ნაცვლად,, we speak of the wisdom of God in a mystery which has been hidden, which God predestined before this age for our glory,
2:8 something that none of the leaders of this world have known. For if they had known it, they would never have crucified the Lord of glory.
2:9 But this is just as it has been written: “The eye has not seen, and the ear has not heard, nor has it entered into the heart of man, what things God has prepared for those who love him.”
2:10 მაგრამ ღმერთმა ეს ყველაფერი ჩვენთვის მისი სული. სული ეძებს ყველაფერი, კი სიღრმეში ღვთის.
2:11 და ვინ შეიძლება იცით, რამ, რომ ერთი კაცი, გარდა სული, რომელიც არის შიგნით რომ კაცი? ასე, არავინ იცის რამ, რაც არის ღმერთი, გარდა ღვთის სული.
2:12 მაგრამ ჩვენ არ მიუღიათ სული ამ სამყაროს, მაგრამ სული, რომელიც არის ღვთის, ასე რომ ჩვენ შეიძლება გავიგოთ, რამ, რომ არ მიეცა, რომელსაც ღმერთი გვაძლევს.
2:13 და ჩვენ ასევე საუბარი ამ საკითხზე, არ ვისწავლეთ სიტყვა ადამიანური სიბრძნის, მაგრამ დოქტრინა Spirit, შემოტანა სულიერი რამ ერთად სულიერი რამ.
2:14 მაგრამ ცხოველი ბუნების კაცი არ აღიქვამს ამ რამ, რაც ღვთის სული. ეს არის სისულელე, რომ მას, და მას არ შეუძლია გაიგოს,, იმიტომ, რომ ეს უნდა მოხდეს, სულიერად.
2:15 მაგრამ სულიერი ბუნების კაცი ასამართლებს ყველაფერი, და ის შეიძლება შეაფასებს, არავინ.
2:16 იყიდება რომელმაც ცნობილია გონება უფლისა, ისე, რომ ასწავლოს მას? მაგრამ ჩვენ გვაქვს ქრისტეს გონება.

1 კორინთელთა 3

3:1 ასე რომ,, ძმები, მე ვერ საუბრობენ, თქვენ თითქოს მათ, ვინც სულიერი, არამედ თითქოს მათ, ვინც carnal. თქვენ ხართ, როგორც ჩვილი ქრისტე.
3:2 მივეცი რძის დალევა, მაგარი საჭმელი კი არა. თქვენ ჯერ კიდევ არ იყო საშუალება. და მართლაც, ახლაც, თქვენ არ შეუძლია; თქვენ ჯერ კიდევ carnal.
3:3 მას შემდეგ, რაც ჯერ კიდევ არსებობს შური და შუღლს თქვენ შორის, თქვენ არ carnal, და თქვენ არ ფეხით თანახმად კაცი?
3:4 თუ ერთი ამბობს, "რა თქმა უნდა, მე პავლესი ვარ,"ხოლო მეორე ამბობს, "მე ვარ of Apollo,"თქვენ არ მამაკაცი? მაგრამ რა არის Apollo, და რა არის პოლ?
3:5 ჩვენ მხოლოდ მინისტრების მას, ვინც თქვენ არ სჯეროდა, ისევე, როგორც უფალმა მიანიჭა თითოეულ თქვენგანს.
3:6 მე დარგეს, Apollo watered, მაგრამ ღმერთი ზრდის.
3:7 ასე რომ,, არც ის, ვინც მცენარეთა, არც ის, ვინც წყლებში, არის რამე, მაგრამ მხოლოდ ღმერთი, რომელიც უზრუნველყოფს ზრდის.
3:8 ახლა ის, ვინც მცენარეთა, და ის, ვინც წყლებში, ერთ-ერთი. მაგრამ თითოეული მიიღებს მისი სათანადო ჯილდო, მისი ლეიბორისტები.
3:9 ჩვენ ვართ ღვთის თანაშემწეები. თქვენ ხართ ღვთის გაშენების; თქვენ ხართ ღვთის მშენებლობა.
3:10 მისი თქმით, ღვთის მადლით, რომელიც უკვე მომეცა,, მე არ ჩაუყარა საფუძველი, ისევე როგორც გონიერი არქიტექტორი. მაგრამ სხვა აშენებს მასზე. ასე რომ,, თითეული ფრთხილად, როგორ აშენებს მასზე.
3:11 არავის შეუძლია ჩაყრის სხვა საძირკველს, ადგილი, რომელიც უკვე ასახული, რომელიც არის ქრისტე იესო.
3:12 But if anyone builds upon this foundation, whether gold, silver, precious stones, wood, hay, or stubble,
3:13 each one’s work shall be made manifest. For the day of the Lord shall declare it, because it will be revealed by fire. And this fire will test each one’s work, as to what kind it is.
3:14 If anyone’s work, which he has built upon it, remains, then he will receive a reward.
3:15 If anyone’s work is burned up, he will suffer its loss, but he himself will still be saved, but only as through fire.
3:16 თუ თქვენ არ იცით, რომ თქვენ ხართ ტაძარი ღმრთისა, და რომ ღვთის სული ცხოვრობს თქვენშია?
3:17 მაგრამ, თუ ვინმე არღვევს ტაძარი ღმრთისა, ღმერთი გაანადგურებს მას. იყიდება ტაძარი ღმერთი წმინდაა, და თქვენ, რომ ტაძარი.
3:18 არავის მოტყუება თავად. თუ ვინმეს თქვენს შორის, როგორც ჩანს, უნდა იყოს გონივრული ამ ასაკში, დაე უგუნური, ისე, რომ მან შეიძლება ბრძენი.
3:19 სიბრძნე ამ სამყაროში უგუნურებაა ღვთისთვის. ასე რომ, ეს უკვე დაწერილი: "მე დაჭერა ბრძენია საკუთარ astuteness".
3:20 ისევ და ისევ: "უფალი იცის აზრები ბრძნული, რომ ისინი უშედეგოდ. "
3:21 ასე რომ,, ნურავინ დიდება მამაკაცი.
3:22 ყველა შენია: გინდ პავლე, ან Apollo, ან Cephas, და მსოფლიოში, ან ცხოვრების, ან სიკვდილი, ან დღევანდელი, ან მომავალში. დიახ, ყველა შენია.
3:23 მაგრამ თქვენ ხართ ქრისტეს, და ქრისტე ღვთის.

1 კორინთელთა 4

4:1 შესაბამისად, მიადევნე კაცი მიიჩნევენ, რომ ვიყოთ ქრისტეს მსახურები და დამსწრე საიდუმლოებით ღმერთი.
4:2 აქ და ახლა, ეს არის საჭირო დამსწრეთა, რომ თითოეული აღმოჩნდა ერთგული.
4:3 მაგრამ, როგორც ჩემთვის, ეს არის ისეთი მცირე რამ შეფასდება თქვენს მიერ, ან ასაკის კაცობრიობის. და არც მე ვიმსჯელოთ თავს.
4:4 იყიდება არაფერი მაქვს ჩემი სინდისის. მაგრამ მე არ გაამართლა ამ. უფალი, ვისაც ასამართლებს me.
4:5 ასე რომ,, არ ვირჩევთ მსჯელობა, სანამ დრო, სანამ უფალი ბრუნდება. ის გაგვინათებს ფარული რამ სიბნელეში, და ის მანიფესტი გადაწყვეტილებებს გული. და შემდეგ თითოეული უნდა ჰქონდეს დიდება ღმერთს.
4:6 ასე რომ,, ძმები, მე წარმოდგენილი ამ საქმეს თავს და Apollo, თქვენი გულისთვის, ასე რომ თქვენ შეიძლება ვისწავლოთ, მეშვეობით, რომ არავინ უნდა გაბერილი წინააღმდეგ ერთ ადამიანს და სხვა, არ სცილდება, რაც უკვე დაწერილია.
4:7 რა განასხვავებს თქვენ სხვა? და რა გაქვთ, რომ თქვენ არ მიუღიათ? მაგრამ თუ არ მიიღო, რატომ დიდება, თითქოს არ მიუღია?
4:8 ასე რომ, ახლა თქვენ უკვე ივსება, და ახლა თქვენ უკვე გააკეთა მდიდარი, თითქოს ძალითა გარეშე? მაგრამ მე მინდა, რომ თქვენ იმეფებს, ასე, რომ ჩვენ, ძალიან, შეიძლება ზეიმობდეს თქვენ!
4:9 იყიდება მე ვფიქრობ, რომ ღმერთმა წარმოდგენილი ჩვენთვის, როგორც ბოლო მოციქულთა, როგორც იმ განკუთვნილი სიკვდილი. ჩვენ უკვე შევიდა სპექტაკლი მსოფლიოში, და ანგელოზები, და მამაკაცის.
4:10 ასე რომ, ჩვენ სულელი იმიტომ, რომ ქრისტეს, მაგრამ თქვენ განსხვავებული ქრისტე? ჩვენ ვართ სუსტი, მაგრამ თქვენ ხართ ძლიერი? თქვენ ხართ კეთილშობილური, მაგრამ ჩვენ ignoble?
4:11 მიუხედავად იმისა, რომ ეს ძალიან საათობრივად, ჩვენ ჰშიოდის და სწყუროდის, და ჩვენ შიშველი და არაერთხელ სცემეს, და ჩვენ ცვალებადი.
4:12 და შრომითი, სამუშაო ჩვენი ხელით. ჩვენ ცილი, და ამიტომ ჩვენ დაგლოცოთ. ჩვენ განიცდიან და სიმტკიცის დევნა.
4:13 ჩვენ აგინა, და ასე ვლოცულობთ. ჩვენ გავხდით, როგორიცაა ნაგვის ამ სამყაროს, როგორც ცხოვრობენ ყველაფერი, კი აქამდე.
4:14 მე არ ვწერ ეს ყველაფერი იმისათვის, რომ ანგრევენ თქვენ, მაგრამ იმისათვის, რომ შეგაგონებთ, როგორც ჩემი ძვირფასი ვაჟი.
4:15 თქვენ ალბათ ათი ათასი ინსტრუქტორები ქრისტე, მაგრამ არა ისე, ბევრი მამა. იყიდება ქრისტე იესო, სახარების, მაქვს შობილი თქვენ.
4:16 ამიტომ, გევედრები, be imitators of me, just as I am of Christ.
4:17 ამ მიზეზით, I have sent you Timothy, who is my dearest son, and who is faithful in the Lord. He will remind you of my ways, which are in Christ Jesus, just as I teach everywhere, in every church.
4:18 Certain persons have become inflated in thinking that I would not return to you.
4:19 But I will return to you soon, if the Lord is willing. And I will consider, not the words of those who are inflated, but the virtue.
4:20 For the kingdom of God is not in words, but in virtue.
4:21 What would you prefer? Should I return to you with a rod, or with charity and a spirit of meekness?

1 კორინთელთა 5

5:1 უპირველეს ყოვლისა, მას განაცხადა, რომ არის სიძვა თქვენ შორის, მაშინაც კი, სიძვა არის ასეთი, რომ არ არის წარმართთა შორის, ასე, რომ ვინმე იქნებოდა მეუღლე მისი მამა.
5:2 და კიდევ თქვენ გაბერილი, და თქვენ არ ნაცვლად დამწუხრდეთ, ისე, რომ მას, ვინც გააკეთა ეს რამ იქნება წაართვეს თქვენი შუაგულში.
5:3 რა თქმა უნდა,, მიუხედავად იმისა, რომ არ არსებობს ორგანო, მე ვარ სულით. ამდენად, მე უკვე გაასამართლეს, თითქოს მე იმყოფებოდნენ, მას, ვინც გააკეთა ეს.
5:4 სახელით ჩვენი უფლის იესო ქრისტეს, თქვენ უკვე შეიკრიბა ერთად ჩემი სული, ძალა ჩვენი უფლის იესო,
5:5 გადასცემს ასეთი ერთი, როგორც ეს სატანა, განადგურების ხორცი, ისე, რომ სული შეიძლება შენახული დღეს ჩვენი უფლის იესო ქრისტეს.
5:6 ეს არ არის კარგი თქვენთვის დიდება. თუ თქვენ არ იცით, რომ მცირეოდენი საფუარი თვალსაზრისით მთელი მასა?
5:7 გაწმენდის ძველი საფუვრით, ასე რომ თქვენ შეიძლება გახდეს ახალი პური, თქვენ ხართ უფუარი. ქრისტეს, ჩვენი Passover, უკვე immolated.
5:8 ასე რომ,, მოდით დღესასწაული, არა ძველი საფუვრით, არა ცომისაგან ღვარძლი და ბოროტება, მაგრამ უფუარი პური გულწრფელობისა და ჭეშმარიტების.
5:9 As I have written to you in an epistle: “Do not associate with fornicators,"
5:10 certainly not with the fornicators of this world, nor with the greedy, nor with robbers, nor with the servants of idolatry. წინააღმდეგ შემთხვევაში, you ought to depart from this world.
5:11 But now I have written to you: do not associate with anyone who is called a brother and yet is a fornicator, or greedy, or a servant of idolatry, და ცილისმწამებელი, or inebriated, or a robber. With such a one as this, do not even take food.
5:12 For what have I to do with judging those who are outside? But do not even you yourselves judge those who are inside?
5:13 For those who are outside, God will judge. But send this evil person away from yourselves.

1 კორინთელთა 6

6:1 როგორ მოხდა, რომ ვინმე თქვენგანი, რომელსაც დავას სხვა, გაბედავს შეფასდება ადრე iniquitous, და არა მანამდე წმინდანთა?
6:2 თუ თქვენ არ იცით, რომ წმინდანთა ამ ასაკის უნდა შეაფასონ ის? და თუ მსოფლიოში არის შეფასდება მიერ, ხარ უღირსი, მაშინ, მსჯელობა კი პატარა საკითხები?
6:3 თუ თქვენ არ იცით, რომ ანგელოზებს გავასამართლებთ? როგორ ბევრად უფრო მეტს,?
6:4 ამიტომ, თუ თქვენ გაქვთ საკითხები განკითხვად ამ ასაკში, რატომ არ ნიშნავს, ვინც ყველაზე საძულველ ეკლესია მსჯელობა ამ საკითხზე,!
6:5 მაგრამ მე ვლაპარაკობ, რათა სირცხვილი თქვენ. არსებობს თუ არა თქვენ შორის ბრძენი საკმარისი, ასე რომ, ის შეიძლება იყოს შეუძლიათ გაარკვიონ მისი ძმები?
6:6 იმის ნაცვლად,, ძმა ამტკიცებს, წინააღმდეგ ძმა სასამართლოში, და ეს ადრე მოღალატე!
6:7 ახლა არ არის, რა თქმა უნდა, დანაშაულს თქვენ შორის, მიღმა ყველაფერი, როდესაც თქვენ გაქვთ სასამართლო საქმეების ერთმანეთის წინააღმდეგ. თუ თქვენ არ მიიღოს დაზიანება ნაცვლად? თუ თქვენ ვერ გაუძლებს მიმდინარეობს მოტყუებული ნაცვლად?
6:8 მაგრამ თქვენ აკეთებთ დაშავდა და ღალატი, და ეს მიმართ ძმები!
6:9 თუ თქვენ არ იცით, რომ iniquitous აღარ ექნება, რომ ღვთის სამეფოს? არ ვირჩევთ ხეტიალი astray. იყიდება ვერც მეძავები, არც მოსამსახურეთა კერპთაყვანისმცემლობა, ვერც მრუშები,
6:10 არც effeminate, არც მამაკაცებში, რომლებიც ძილის მამაკაცი, ვერც ქურდები, არც avaricious, არც ნასვამი, არც ცილისმწამებელი, არც rapacious დაიმკვიდრებენ ღვთის სამეფოს შესახებ.
6:11 და იყო ზოგიერთი თქვენგანი მოსწონს ეს. მაგრამ თქვენ უკვე შეუნდო, მაგრამ თქვენ განწმენდილნი, მაგრამ თქვენ არ გაამართლა: ყველა სახელით ჩვენი უფლის იესო ქრისტეს და ჩვენი ღვთის სულით.
6:12 All is lawful to me, but not all is expedient. All is lawful to me, but I will not be driven back by the authority of anyone.
6:13 Food is for the stomach, and the stomach is for food. But God shall destroy both the stomach and food. And the body is not for fornication, but rather for the Lord; and the Lord is for the body.
6:14 ჭეშმარიტად, God has raised up the Lord, and he will raise us up by his power.
6:15 Do you not know that your bodies are a part of Christ? ასე რომ,, should I take a part of Christ and make it a part of a harlot? მოდით ეს არ უნდა იყოს ასე!
6:16 And do you not know that whoever is joined to a harlot becomes one body? “For the two,"მან განაცხადა,, “shall be as one flesh.”
6:17 But whoever is joined to the Lord is one spirit.
6:18 Flee from fornication. Every sin whatsoever that a man commits is outside of the body, but whoever fornicates, sins against his own body.
6:19 Or do you not know that your bodies are the Temple of the Holy Spirit, who is in you, whom you have from God, and that you are not your own?
6:20 For you have been bought at a great price. Glorify and carry God in your body.

1 კორინთელთა 7

7:1 Now concerning the things about which you wrote to me: It is good for a man not to touch a woman.
7:2 მაგრამ, because of fornication, let each man have his own wife, and let each woman have her own husband.
7:3 A husband should fulfill his obligation to his wife, and a wife should also act similarly toward her husband.
7:4 It is not the wife, but the husband, who has power over her body. მაგრამ, ასეთივე ასევე, it is not the husband, but the wife, who has power over his body.
7:5 ასე რომ, do not fail in your obligations to one another, except perhaps by consent, for a limited time, so that you may empty yourselves for prayer. და მაშინ, return together again, lest Satan tempt you by means of your abstinence.
7:6 But I am saying this, neither as an indulgence, nor as a commandment.
7:7 For I would prefer it if you were all like myself. But each person has his proper gift from God: one in this way, yet another in that way.
7:8 But I say to the unmarried and to widows: It is good for them, if they would remain as they are, just as I also am.
7:9 But if they cannot restrain themselves, they should marry. For it is better to marry, than to be burned.
7:10 But to those who have been joined in matrimony, it is not I who commands you, but the Lord: a wife is not to separate from her husband.
7:11 But if she has separated from him, she must remain unmarried, or be reconciled to her husband. And a husband should not divorce his wife.
7:12 რაც შეეხება დანარჩენ, მე ვლაპარაკობ, not the Lord. If any brother has an unbelieving wife, and she consents to live with him, he should not divorce her.
7:13 And if any woman has an unbelieving husband, and he consents to live with her, she should not divorce her husband.
7:14 For the unbelieving husband has been sanctified through the believing wife, and the unbelieving wife has been sanctified through the believing husband. წინააღმდეგ შემთხვევაში, your children would be unclean, whereas instead they are holy.
7:15 But if the unbeliever departs, let him depart. For a brother or sister cannot be made subject to servitude in this way. For God has called us to peace.
7:16 And how do you know, wife, whether you will save your husband? Or how do you know, husband, whether you will save your wife?
7:17 თუმცა, let each one walk just as the Lord has distributed to him, each one just as God has called him. And thus do I teach in all the churches.
7:18 Has any circumcised man been called? Let him not cover his circumcision. Has any uncircumcised man been called? Let him not be circumcised.
7:19 Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing; there is only the observance of the commandments of God.
7:20 Let each and every one remain in the same calling to which he was called.
7:21 Are you a servant who has been called? Do not be concerned about it. But if you ever have the ability to be free, make use of it.
7:22 For any servant who has been called in the Lord is free in the Lord. ანალოგიურად, any free person who has been called is a servant in Christ.
7:23 You have been bought with a price. Do not be willing to become the servants of men.
7:24 Brothers, let each one, in whatever state he was called, remain in that state with God.
7:25 ახლა, concerning virgins, I have no commandment from the Lord. But I give counsel, as one who has obtained the mercy of the Lord, so as to be faithful.
7:26 ამიტომ, I consider this to be good, because of the present necessity: that it is good for a man to be such as I am.
7:27 Are you bound to a wife? Do not seek to be freed. Are you free of a wife? Do not seek a wife.
7:28 But if you take a wife, you have not sinned. And if a virgin has married, she has not sinned. მიუხედავად ამისა,, such as these will have the tribulation of the flesh. But I would spare you from this.
7:29 ასე რომ,, ეს არის ის, რაც მე ვიტყვი,, ძმები: დრო არის მოკლე. რა რჩება ის არის, რომ: მათთვის, ვისაც ცოლები უნდა იყოს, თუ ისინი არ გვქონდა;
7:30 და ვინც weep, თითქოს ისინი არ ტირილი; და ვინც rejoice, თითქოს ისინი არ ხარობდეთ; და ვინც ყიდვა, თითქოს ისინი გააჩნდა არაფერი;
7:31 და ის, ვინც გამოიყენოს რამ ამ სამყაროში, თითქოს ისინი არ იყენებს მათ. იყიდება ფიგურა გადადის ქვეყნიერებაც.
7:32 მაგრამ მე მირჩევნია, რომ თქვენ უნდა იყოს გარეშე შეშფოთება. ვინც გარეშე ცოლი აწუხებს რამ უფლის, , თუ როგორ იგი შეიძლება, გთხოვთ, ღმერთი.
7:33 მაგრამ ვინც მეუღლე აწუხებს რამ მსოფლიოს, , თუ როგორ იგი შეიძლება, გთხოვთ, მისი მეუღლე. ასე რომ,, იგი იყოფა.
7:34 და გაუთხოვარი ქალის და ღვთისმშობლის ვიფიქროთ რამ, რომ უფლის, ასე რომ, ის შეიძლება წმიდა სხეული და სული. მაგრამ ის, ვინც ცოლად ფიქრობს იმაზე, რომ მსოფლიოს, ის, თუ როგორ იგი შეიძლება, გთხოვთ, მისი ქმარი.
7:35 გარდა ამისა,, მე ვამბობ, რომ ეს თქვენი სარგებელი, არა იმისათვის, რომ მიცემული snare მეტი თქვენ, მაგრამ მიმართ, რაც პატიოსანი და რაც შეიძლება მოგაწვდით უნარი იყოს დაუბრკოლებლად, ისე, რომ თაყვანი უფალი.
7:36 But if any man considers himself to seem dishonorable, concerning a virgin who is of adult age, and so it ought to be, he may do as he wills. If he marries her, he does not sin.
7:37 But if he has decided firmly in his heart, and he does not have any obligation, but only the power of his free will, and if he has judged this in his heart, to let her remain a virgin, he does well.
7:38 ასე რომ,, he who joins with his virgin in matrimony does well, and he who does not join with her does better.
7:39 A woman is bound under the law for as long as her husband lives. But if her husband has died, she is free. She may marry whomever she wishes, but only in the Lord.
7:40 But she will be more blessed, if she remains in this state, in accord with my counsel. And I think that I, ძალიან, have the Spirit of God.

1 კორინთელთა 8

8:1 Now concerning those things that are sacrificed to idols: we know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but charity builds up.
8:2 But if anyone considers himself to know anything, he does not yet know in the way that he ought to know.
8:3 For if anyone loves God, he is known by him.
8:4 But as to the foods that are immolated to idols, we know that an idol in the world is nothing, and that no one is God, except One.
8:5 For although there are things that are called gods, whether in heaven or on earth, (if one even considers there to be many gods and many lords)
8:6 yet we know that there is only one God, მამა, from whom all things are, and in whom we are, and one Lord Jesus Christ, through whom all things are, and by whom we are.
8:7 But knowledge is not in everyone. For some persons, ახლაც, with consent to an idol, eat what has been sacrificed to an idol. And their conscience, being infirm, becomes polluted.
8:8 Yet food does not commend us to God. For if we eat, we will not have more, and if we do not eat, we will not have less.
8:9 But be careful not to let your liberty become a cause of sin to those who are weak.
8:10 For if anyone sees someone with knowledge sitting down to eat in idolatry, will not his own conscience, being infirm, be emboldened to eat what has been sacrificed to idols?
8:11 And should an infirm brother perish by your knowledge, even though Christ died for him?
8:12 So when you sin in this way against the brothers, and you harm their weakened conscience, then you sin against Christ.
8:13 იმის გამო, რომ ამ, if food leads my brother to sin, I will never eat meat, lest I lead my brother to sin.

1 კორინთელთა 9

9:1 Am I not free? Am I not an Apostle? Have I not seen Christ Jesus our Lord? Are you not my work in the Lord?
9:2 And if I am not an Apostle to others, yet still I am to you. For you are the seal of my Apostleship in the Lord.
9:3 My defense with those who question me is this:
9:4 Do we not have the authority to eat and to drink?
9:5 Do we not have the authority to travel around with a woman who is a sister, just as do the other Apostles, and the brothers of the Lord, and Cephas?
9:6 Or is it only myself and Barnabas who do not have the authority to act in this way?
9:7 Who has ever served as a soldier and paid his own stipend? Who plants a vineyard and does not eat from its produce? Who pastures a flock and does not drink from the milk of the flock?
9:8 Am I saying these things according to man? Or does the law not also say these things?
9:9 For it is written in the law of Moses: “You shall not bind the mouth of an ox, while it is treading out the grain.” Is God here concerned with the oxen?
9:10 Or is he saying this, მართლაც, for our sake? These things were written specifically for us, because he who plows, ought to plow in hope, and he who threshes, ძალიან, in hope of receiving the produce.
9:11 If we have sown spiritual things in you, is it important if we harvest from your worldly things?
9:12 If others are sharers in this authority over you, why are we not more entitled? And yet we have not used this authority. იმის ნაცვლად,, we bear all things, lest we give any hindrance to the Gospel of Christ.
9:13 Do you not know that those who work in the holy place eat the things that are for the holy place, and that those who serve at the altar also share with the altar?
9:14 ასე რომ, ძალიან, has the Lord ordained that those who announce the Gospel should live by the Gospel.
9:15 Yet I have used none of these things. And I have not written so that these things may be done for me. For it is better for me to die, rather than to let anyone empty out my glory.
9:16 თუ მე იქადაგა სახარება, ეს არ არის დიდება ჩემთვის. იყიდება ვალდებულება ჩაეყარა ჩემზე. და ვაი მე, თუ მე არ იქადაგა სახარება.
9:17 იყიდება თუ ამის გაკეთება საკუთარი ნებით, მაქვს ჯილდო. მაგრამ თუ ამის გაკეთება გავიდა, ნაწილისა გაიცემა me.
9:18 და რა, მაშინ, იქნება ჩემი ჯილდო? ასე რომ, როდესაც სახარების ქადაგება, მე უნდა მისცეს სახარების გარეშე აღების, ასე, რომ მე შეიძლება არ ბოროტად გამოყენების ჩემი ძალაუფლება სახარება.
9:19 როდესაც მე თავისუფალი ადამიანი ყველა, მე თვითონ მსახური, ასე რომ შემეძინა, მით უფრო.
9:20 ასე რომ,, რომ ებრაელები, I became like a Jew, so that I might gain the Jews.
9:21 To those who are under the law, I became as if I were under the law, (though I was not under the law) so that I might gain those who were under the law. To those who were without the law, I became as if I were without the law, (though I was not without the law of God, being in the law of Christ) so that I might gain those who were without the law.
9:22 სუსტი, სუსტი გავხდი, ასე რომ შემეძინა სუსტი. ყველა, გავხდი ყველა, ასე, რომ მე შეიძლება გადარჩენა ყველა.
9:23 და მე ყველაფერი გულისთვის სახარების, ასე, რომ მე შეიძლება გახდეს მისი პარტნიორი.
9:24 თუ თქვენ არ იცით, რომ, ვინც აწარმოებს რასის, ყველა მათგანი, რა თქმა უნდა,, არის მორბენალი, მაგრამ მხოლოდ ერთი აღწევს პრიზი. ანალოგიურად, თქვენ უნდა აწარმოებს, ასე რომ თქვენ შეიძლება მივაღწიოთ.
9:25 და ვინც კონკურენციას კონკურსში არ აკონკრეტებს, ყველაფერი. და ამის გაკეთება, რა თქმა უნდა,, ასე რომ შეიძლება მივაღწიოთ ხრწნადი გვირგვინის. მაგრამ ჩვენ ამ, ასე რომ ჩვენ შეიძლება მივაღწიოთ იმას, რაც არის უხრწნელი.
9:26 ასე რომ, მე აწარმოებს, მაგრამ არა გაურკვევლობა. ასე რომ, მე ბრძოლა, მაგრამ არა flailing ჰაერში.
9:27 იმის ნაცვლად,, მე დასაჯა ჩემი სხეული, ისე, რომ გადამისამართება მას ყმობას. წინააღმდეგ შემთხვევაში, მე შეიძლება იქადაგა სხვებისთვის, მაგრამ გახდა თავს გარიყულად.

1 კორინთელთა 10

10:1 იყიდება მე არ მინდა, ძმებო, არ იცოდეთ, ძმები, რომ ჩვენი მამები ყველანი cloud, და ისინი ყველა წავიდა გასწვრივ ზღვაში.
10:2 და მოსე, ისინი ყველა მოინათლნენ, ღრუბელი და ზღვაში.
10:3 და ჭამეს იმავე სულიერი საზრდო.
10:4 და სუეს იმავე სულიერ სასმელს. ასე რომ,, ისინი ყველა ვსვამდით, სულიერი როკ ცდილობს მოიპოვოს მათ; და რომ კლდე იყო ქრისტე.
10:5 მაგრამ მათი უმრავლესობა, ღმერთი არ იყო კარგად კმაყოფილი. ვინაიდან ისინი დაარტყა ქვემოთ უდაბნოში.
10:6 ახლა იყო ესე, როგორც ჩვენთვის მაგალითად, ასე რომ, ჩვენ შეიძლება არ სურვილი ბოროტი, ისევე, როგორც მათ სასურველი.
10:7 ასე რომ,, do not take part in idolatry, as some of them did, ისევე, როგორც ეს იყო დაწერილი: “The people sat down to eat and to drink, and then they rose up to amuse themselves.”
10:8 And let us not commit fornication, as some of them fornicated, and so twenty-three thousand fell on one day.
10:9 And let us not tempt Christ, as some of them tempted, and so they perished by serpents.
10:10 და თქვენ არ უნდა დრტვინვა, როგორც ზოგიერთი მათგანი დრტვინავდა, და ამიტომ დაიღუპა ხომალდი.
10:11 ახლა ყველა ეს რამ მოხდა, რომ მათ, როგორც, მაგალითად, და ამიტომ უკვე დაიწერა ჩვენი შესწორება, რადგან საბოლოო ასაკის დაეცა ჩვენზე.
10:12 ასე რომ,, რომელმან მიიჩნევს, თავად უნდა იდგა, დაე იყოს ფრთხილად არ მოხვდება.
10:13 Temptation should not take hold of you, except what is human. For God is faithful, and he will not permit you to be tempted beyond your ability. იმის ნაცვლად,, he will effect his Providence, even during temptation, so that you may be able to bear it.
10:14 იმის გამო, რომ ამ, most beloved of mine, flee from the worship of idols.
10:15 Since I am speaking to those who are prudent, judge what I say for yourselves.
10:16 The cup of benediction that we bless, is it not a communion in the Blood of Christ? And the bread that we break, is it not a participation in the Body of the Lord?
10:17 Through the one bread, ჩვენ, though many, are one body: all of us who are partakers of the one bread.
10:18 Consider Israel, ხორციელად. Are not those who eat from the sacrifices partakers of the altar?
10:19 რა არის შემდეგი? Should I say that what is immolated to idols is anything? Or that the idol is anything?
10:20 But the things that the Gentiles immolate, they immolate to demons, და არა ღმერთს. And I do not want you to become partakers with demons.
10:21 You cannot drink the cup of the Lord, and the cup of demons. You cannot be partakers of the table of the Lord, and partakers of the table of demons.
10:22 Or should we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than he is? All is lawful to me, but not all is expedient.
10:23 All is lawful to me, but not all is edifying.
10:24 Let no one seek for himself, but for others.
10:25 Whatever is sold in the market, you may eat, without asking questions for the sake of conscience.
10:26 “The earth and all its fullness belong to the Lord.”
10:27 If you are invited by any unbelievers, and you are willing to go, you may eat whatever is set before you, without asking questions for the sake of conscience.
10:28 But if anyone says, “This has been sacrificed to idols,” do not eat it, for the sake of the one who told you, and for the sake of conscience.
10:29 But I am referring to the conscience of the other person, not to yours. For why should my liberty be judged by the conscience of another?
10:30 If I partake with thanksgiving, why should I be slandered over that for which I give thanks?
10:31 ამიტომ, თუ თქვენ ჭამა ან დალევა, ან რასაც სხვაგან შეგიძლიათ ამის, ყველაფერს გააკეთებს, დიდება ღმერთს.
10:32 გარეშე დანაშაული მიმართ ებრაელები, მიმართ და წარმართთა, და ეკლესიის მიმართ ღვთის,
10:33 როგორც მე ასევე, ყველაფერში, გთხოვთ ყველას, არ ეძებს, რა არის საუკეთესო თავს, მაგრამ რა არის საუკეთესო მრავალი სხვა, ასე რომ, ისინი შეიძლება იყოს შენახული.

1 კორინთელთა 11

11:1 მიბაძოთ ჩემთვის, როგორც მე ვარ ქრისტე.
11:2 Now I praise you, ძმები, because you are mindful of me in everything, in such a way as to hold to my precepts as I have handed them down to you.
11:3 So I want you to know that the head of every man is Christ. But the head of woman is man. მიუხედავად ამისა, ნამდვილად, the head of Christ is God.
11:4 Every man praying or prophesying with his head covered disgraces his head.
11:5 But every woman praying or prophesying with her head not covered disgraces her head. For it is the same as if her head were shaven.
11:6 So if a woman is not veiled, let her hair be cut off. Truly then, if it is a disgrace for a woman to have her hair cut off, or to have her head shaven, then she should cover her head.
11:7 რა თქმა უნდა,, a man ought not to cover his head, for he is the image and glory of God. But woman is the glory of man.
11:8 For man is not of woman, but woman is of man.
11:9 და მართლაც, man was not created for woman, but woman was created for man.
11:10 ამიტომ, a woman ought to have a sign of authority on her head, because of the Angels.
11:11 მიუხედავად ამისა, ნამდვილად, man would not exist without woman, nor would woman exist without man, უფლის.
11:12 For just as woman came into existence from man, so also does man exist through woman. But all things are from God.
11:13 Judge for yourselves. Is it proper for a woman to pray to God unveiled?
11:14 Does not even nature herself teach you that, მართლაც, if a man grows his hair long, it is a disgrace for him?
11:15 მიუხედავად ამისა, ნამდვილად, if a woman grows her hair long, it is a glory for her, because her hair has been given to her as a covering.
11:16 But if anyone has a mind to be contentious, we have no such custom, nor does the Church of God.
11:17 ახლა მე სიფრთხილით, გარეშე აქებს, ამ: რომ შეიკრიბება ერთად, და არა უკეთესი, მაგრამ უარესი.
11:18 პირველ რიგში, მართლაც, მე მესმის, რომ როდესაც თქვენ შეიკრიბება ერთად ეკლესიაში, არსებობს განხეთქილებას შორის თქვენ. და მე მჯერა, რომ ეს, ნაწილი.
11:19 ამისთვის არ უნდა იყოს ერესის, ასე რომ, მათ, ვინც გამოცდილია შეიძლება გამოეცხადოს თქვენ შორის.
11:20 ასე რომ,, როდესაც თქვენ შეიკრიბება ერთად, როგორც ერთი, ის აღარ არის, რათა ჭამა უფლის ვახშამი.
11:21 ყოველი პირველი იღებს საკუთარ ვახშამი ჭამა. და შედეგად, ერთი ადამიანი მშიერი, ხოლო მეორე inebriated.
11:22 თქვენ არ გაქვთ სახლები, რომელშიც ჭამა და სასმელი? თუ თქვენ გაქვთ ასეთი აბუჩად ღვთის ეკლესიას, რომ თქვენ ანგრევენ, ვინც არ გვაქვს ასეთი აბუჩად? რა უნდა ვთქვა, რომ თქვენ? თუ მე დიდება თქვენ? მე არ აქებს თქვენ ამ.
11:23 რამეთუ მე მივიღე უფლისაგან, რაც მე ასევე გადმოგეცით: რომ უფალი იესო, იმავე ღამით, რომ მან გადასცა, აიღო პური,
11:24 და მადლობდნენ, დაამტვრია, და განაცხადა,: "Take და ჭამა. ეს არის ჩემი სხეული, რომელიც უნდა მიეცეს თქვენთვის. ეს აკეთეთ ჩემ გასახსენებლად ".
11:25 ანალოგიურად ასევე, ჭიქა, მას შემდეგ, რაც იგი ჭამეს ვახშამი, განაცხადა,: "ეს სასმისი არის ახალი აღთქმა ჩემს სისხლში. ამისათვის, როგორც ხშირად, როგორც თქვენ სვამენ, ჩემს მოსაგონებლად ".
11:26 , როცა ამ პურს ჭამთ და ამ სასმისს, თქვენ აცხადებენ უფლის სიკვდილს, სანამ ის ბრუნდება.
11:27 ასე რომ,, whoever eats this bread, or drinks from the cup of the Lord, unworthily, shall be liable of the body and blood of the Lord.
11:28 But let a man examine himself, და, ამგვარად, let him eat from that bread, and drink from that cup.
11:29 For whoever eats and drinks unworthily, eats and drinks a sentence against himself, not discerning it to be the body of the Lord.
11:30 როგორც შედეგი, many are weak and sick among you, and many have fallen asleep.
11:31 But if we ourselves were discerning, then certainly we would not be judged.
11:32 Yet when we are judged, we are being corrected by the Lord, so that we might not be condemned along with this world.
11:33 ასე რომ,, ჩემი ძმები, როდესაც თქვენ შეიკრიბება ერთად ჭამა, ყურადღებით ერთმანეთს.
11:34 If anyone is hungry, let him eat at home, so that you may not assemble together unto judgment. As for the rest, I will set it in order when I arrive.

1 კორინთელთა 12

12:1 Now concerning spiritual things, I do not want you to be ignorant, ძმები.
12:2 You know that when you were Gentiles, you approached mute idols, doing what you were led to do.
12:3 იმის გამო, რომ ამ, მე თქვენ იცით, რომ არავინ ლაპარაკობს ღვთის სული წარმოთქვამს წყევლა იესოს წინააღმდეგ. და არავის შეუძლია იმის თქმა, რომ იესო უფალია, გარდა სულიწმინდის.
12:4 ჭეშმარიტად, არსებობს მრავალფეროვანი ეტიკეტსა, მაგრამ იგივე Spirit.
12:5 და არსებობს მრავალფეროვანი სამინისტროები, მაგრამ იგივე Lord.
12:6 და არსებობს მრავალფეროვანი სამუშაოები, მაგრამ იგივე ღმერთი, რომელიც მუშაობს ყველაფერი ყველასთვის.
12:7 თუმცა, გამოვლინება Spirit ენიჭება ყოველი ერთი მიმართ, თუ რა არის მომგებიანი.
12:8 რა თქმა უნდა,, ერთი, მეშვეობით Spirit, მოცემული სიტყვა სიბრძნე; არამედ სხვა, ამავე Spirit, სიტყვა ცოდნის;
12:9 სხვა, იმავე Spirit, რწმენა; სხვა, ერთ Spirit, განკურნების ძღვენი;
12:10 სხვა, სასწაულებრივი სამუშაოები; სხვა, წინასწარმეტყველება; სხვა, გამჭრიახობა ალკოჰოლური სასმელების; სხვა, სხვადასხვა სახის ენებზე; სხვა, ინტერპრეტაცია სიტყვა.
12:11 მაგრამ ერთი და იგივე სული მუშაობს ეს ყველაფერი, გავრცელებისათვის თითოეული თავისი სურვილის მიხედვით.
12:12 როგორც სხეულის ერთი, და ჯერ კიდევ ბევრი ნაწილები, ასე რომ, ყველა სხეულების ნაწილები, მიუხედავად იმისა, რომ ბევრი, მხოლოდ ერთი სხეული. ასევე არის ქრისტე.
12:13 და მართლაც, ერთი სული, მოვინათლეთ ერთ სხეულში, იუდეველები თუ წარმართთა, არა მოსამსახურე ან უფასო. და ჩვენ ყველამ დალია ერთი სული.
12:14 სხეული, ძალიან, არ არის ერთი ნაწილი, მაგრამ ბევრი.
12:15 იმ შემთხვევაში, თუ ფეხით უნდა ვთქვა, "იმიტომ, რომ მე არ ვარ მხრივ, მე არ ვარ ნაწილები,"მინდა, რომ მაშინ არ უნდა იყოს სხეულის?
12:16 და თუ ყური უნდა ვთქვა, "იმიტომ, რომ მე არ ვარ თვალის, მე არ ვარ ნაწილები,"მინდა, რომ მაშინ არ უნდა იყოს სხეულის?
12:17 თუ მთელი სხეული თვალის, როგორ უნდა მოვისმინოთ? თუ მთელი ისმოდა, როგორ იქნება ეს სუნი?
12:18 მაგრამ იმის მაგივრად,, ღმერთმა განთავსებული ნაწილები, თითოეული მათგანი, ორგანიზმში, ისევე, როგორც ნებავს.
12:19 ასე რომ, თუ ისინი ყველა ერთი ნაწილი, როგორ უნდა იყოს, სხეულის?
12:20 მაგრამ იმის მაგივრად,, არსებობს ბევრი ნაწილები, მართლაც, კიდევ ერთი სხეული.
12:21 და თვალის ვერ ვიტყვი, რომ ხელი, "მე არ სჭირდება თქვენი ნამუშევრები." და ისევ, ხელმძღვანელი ვერ ვიტყვი, რომ ფეხზე, "თქვენ არ გამოყენების ჩემთვის."
12:22 სინამდვილეში, ასე ბევრად უფრო საჭირო არიან ისეთებიც, სხეულის ნაწილების, რომელიც, როგორც ჩანს სუსტი.
12:23 მიუხედავად იმისა, რომ ჩვენ მიგვაჩნია, გარკვეულ ნაწილში ორგანო უნდა იყოს ნაკლებად კეთილშობილი, ჩვენ გარს ეს უფრო უხვი ღირსება, ამიტომაც, იმ ნაწილებს, რომლებიც ნაკლებად presentable ბოლომდე ერთად უფრო უხვი მიმართ.
12:24 თუმცა, ჩვენი presentable ნაწილები არ გვაქვს ასეთი საჭიროება, მას შემდეგ, რაც ღმერთმა ხასიათზე სხეულის ერთად, გავრცელებისათვის უფრო უხვი პატივი, რომელიც აქვს იმის საჭიროება,,
12:25 ასე რომ, ალბათ, არ იქნება განხეთქილება სხეულში, მაგრამ ნაცვლად ნაწილები თავად შეიძლება იზრუნოს ერთმანეთს.
12:26 ასე რომ,, თუ ერთი ნაწილი განიცდის არაფერი, ყველა ნაწილები განიცდიან ეს. ან, თუ ერთი ნაწილი მიიჩნევს, დიდება, ყველა ნაწილები გაიხარე ეს.
12:27 ახლა თქვენ ქრისტეს სხეული, და ნაწილები, როგორიცაა ნებისმიერი ნაწილი.
12:28 და მართლაც, ღვთის მიერ დადგენილი გარკვეული მიზნით ეკლესია: პირველი მოციქულთა, მეორე წინასწარმეტყველთა, მესამე მასწავლებელი, შემდეგი სასწაული მუშა, და შემდეგ მადლი სამკურნალო, ეხმარება სხვებს, მმართველობის, სხვადასხვა სახის ენებზე, და ინტერპრეტაცია სიტყვა.
12:29 ყველა მოციქულთა? ყველა წინასწარმეტყველთა? ყველა მასწავლებელი?
12:30 ყველანი მუშები სასწაული? ნუ ყველას აქვს მადლი სამკურნალო? ნუ ყველა ლაპარაკობს უცხო ენებზე? ნუ ყველა ინტერპრეტაცია?
12:31 მაგრამ მოშურნეები ვიყოთ უკეთესი charisms. და მე გამოვლენა თქვენ ჯერ კიდევ დიდი გზა.

1 კორინთელთა 13

13:1 მე რომ საუბარი ენაზე მამაკაცი, და ანგელოზები, ჯერ არ აქვს საქველმოქმედო, I იქნება, როგორიც clanging ზარი ან crashing წინწილა.
13:2 და თუ მე წინასწარმეტყველება, და ვისწავლოთ ყველა საიდუმლო, და მიიღოს ყველა ცოდნა, და გააჩნიათ რწმენა, ასე რომ მე ვერ გადავიდეს მთებში, ჯერ არ აქვს საქველმოქმედო, მაშინ მე არაფერი.
13:3 და თუ მე გავრცელება ყველა ჩემი საქონლის, რათა შესანახი ცუდი, და თუ მე გადასცემს ჩემი სხეული დაწვეს, ჯერ არ აქვს საქველმოქმედო, ის სთავაზობს ჩემთვის არაფერია.
13:4 საქველმოქმედო არის პაციენტი, სახის. საქველმოქმედო არ შური, არ იმოქმედოს ცუდად, არ არის გაბერილი.
13:5 საქველმოქმედო არ არის ამბიციური, არ შეეცდება თავად, არ არის პროვოცირებული აღშფოთება, მოწყობილობები არ ბოროტი.
13:6 საქველმოქმედო არ ახარებს უკანონობის, მაგრამ სიხარული სიმართლე.
13:7 საქველმოქმედო განიცდის ყველა, მიიჩნევს, რომ ყველა, ყველაფრის იმედი აქვს, ითმენს ყველა.
13:8 საქველმოქმედო არასოდეს მოწყვეტილი, მაშინაც კი, თუ წინასწარმეტყველების გადავლენ, ან ენები შეწყდება, ან ცოდნა განადგურებულია.
13:9 ჩვენ ვიცით, მხოლოდ ნაწილობრივ, ვწინასწარმეტყველებთ მხოლოდ ნაწილობრივ.
13:10 მაგრამ როცა სრულყოფილი ჩამოდის, არასრულყოფილი გადის მოშორებით.
13:11 Როდესაც მე ვიყავი ბავშვი, მე ვესაუბრე, როგორც ბავშვი, მივხვდი, როგორც ბავშვი, მე ვფიქრობდი, რომ როგორც ბავშვი. მაგრამ, როდესაც გავხდი კაცი, მე გადადონ რამ ბავშვი.
13:12 ახლა ჩვენ ვხედავთ მეშვეობით მინის პირქუშად. მაგრამ შემდეგ ვნახავთ პირისპირ. ახლა მე ვიცი, ნაწილობრივ, მაგრამ მაშინ მე უნდა იცოდეს, მიუხედავად იმისა, რომ მე ცნობილი.
13:13 მაგრამ ახლა, ამ სამი გაგრძელდება: რწმენა, იმედი მაქვს,, და საქველმოქმედო. და დიდი ეს არის საქველმოქმედო.

1 კორინთელთა 14

14:1 Pursue charity. Be zealous for spiritual things, but only so that you may prophesy.
14:2 For whoever speaks in tongues, speaks not to men, მაგრამ ღმერთს. For no one understands. Yet by the Spirit, he speaks mysteries.
14:3 But whoever prophesies speaks to men for edification and exhortation and consolation.
14:4 Whoever speaks in tongues edifies himself. But whoever prophesies edifies the Church.
14:5 Now I want you all to speak in tongues, but more so to prophesy. For he who prophesies is greater than he who speaks in tongues, unless perhaps he interprets, so that the Church may receive edification.
14:6 მაგრამ ახლა, ძმები, if I were to come to you speaking in tongues, how would it benefit you, unless instead I speak to you in revelation, or in knowledge, or in prophecy, or in doctrine?
14:7 Even those things that are without a soul can make sounds, whether it is a wind or a stringed instrument. But unless they present a distinction within the sounds, how will it be known which is from the pipe and which is from the string?
14:8 მაგალითად, if the trumpet made an uncertain sound, who would prepare himself for battle?
14:9 So it is with you also, for unless you utter with the tongue in plain speech, how will it be known what is said? For then you would be speaking into the air.
14:10 Consider that there are so many different kinds of languages in this world, and yet none is without a voice.
14:11 ამიტომ, if I do not understand the nature of the voice, then I shall be like a foreigner to the one with whom I am speaking; and he who is speaking will be like a foreigner to me.
14:12 So it is with you also. And since you are zealous for what is spiritual, seek the edification of the Church, so that you may abound.
14:13 ამ მიზეზით, ძალიან, whoever speaks in tongues, let him pray for the interpretation.
14:14 ასე რომ, if I pray in tongues, my spirit prays, but my mind is without fruit.
14:15 რა არის შემდეგი? I should pray with the spirit, and also pray with the mind. I should sing psalms with the spirit, and also recite psalms with the mind.
14:16 წინააღმდეგ შემთხვევაში, if you have blessed only with the spirit, how can someone, in a state of ignorance, add an “Amen” to your blessing? For he does not know what you are saying.
14:17 In this case, რა თქმა უნდა,, you give thanks well, but the other person is not edified.
14:18 I thank my God that I speak in tongues for all of you.
14:19 But in the Church, I prefer to speak five words from my mind, so that I may instruct others also, rather than ten thousand words in tongues.
14:20 Brothers, do not choose to have the minds of children. იმის ნაცვლად,, be free of malice like infants, but be mature in your minds.
14:21 It is written in the law: “I will speak to this people with other tongues and other lips, and even so, they will not heed me, ამბობს უფალი. "
14:22 ასე რომ,, tongues are a sign, not for believers, but for unbelievers; and prophecies are not for unbelievers, but for believers.
14:23 If then, the entire Church were to gather together as one, and if all were to speak in tongues, and then ignorant or unbelieving persons were to enter, would they not say that you were insane?
14:24 But if everyone prophesies, and one who is ignorant or unbelieving enters, he may be convinced by it all, because he understands it all.
14:25 The secrets of his heart are then made manifest. ასე რომ,, falling to his face, he would adore God, proclaiming that God is truly among you.
14:26 რა არის შემდეგი, ძმები? When you gather together, each one of you may have a psalm, or a doctrine, or a revelation, or a language, or an interpretation, but let everything be done for edification.
14:27 If anyone is speaking in tongues, let there be only two, or at most three, and then in turn, and let someone interpret.
14:28 But if there is no one to interpret, he should remain silent in the church, then he may speak when he is alone with God.
14:29 And let the prophets speak, two or three, and let the others discern.
14:30 მაგრამ შემდეგ, if something is revealed to another who is sitting, let the first one become silent.
14:31 For you are all able to prophesy one at a time, so that all may learn and all may be encouraged.
14:32 For the spirits of the prophets are subject to the prophets.
14:33 And God is not of dissension, but of peace, just as I also teach in all the churches of the saints.
14:34 Women should be silent in the churches. For it is not permitted for them to speak; მაგრამ ნაცვლად, they should be subordinate, as the law also says.
14:35 And if they want to learn anything, let them ask their husbands at home. For it is disgraceful for a woman to speak in church.
14:36 So now, did the Word of God proceed from you? Or was it sent to you alone?
14:37 If anyone seems to be a prophet or a spiritual person, he should understand these things which I am writing to you, that these things are the commandments of the Lord.
14:38 If anyone does not recognize these things, he should not be recognized.
14:39 ასე რომ,, ძმები, be zealous to prophesy, and do not prohibit speaking in tongues.
14:40 But let everything be done respectfully and according to proper order.

1 კორინთელთა 15

15:1 ასე რომ, მე, რომ გაგაცნოთ, ძმები, სახარება, რომელიც მე გახარეთ თქვენ, რომელიც თქვენ ასევე მიიღო, და რომელიც თქვენ დავდგეთ.
15:2 სახარების მიხედვით, ძალიან, თქვენ გადავრჩებით, თუ თქვენ გამართავს იმ აზრს, რომ მე იქადაგა, რომ თქვენ, მცირეოდენ თქვენ გვჯერა, მაგრამ ამაოდ.
15:3 რამეთუ მე გადმოგეცით, პირველ რიგში, რაც მე ასევე მიიღო: რომ ქრისტე მოკვდა ჩვენი ცოდვებისათვის, წმინდა წერილების თანახმად;
15:4 და რომ იგი დაკრძალეს; და რომ ის კვლავ აღდგა მესამე დღეს, წმინდა წერილების თანახმად;
15:5 და რომ მან დაინახა Cephas, და შემდეგ, რომ თერთმეტი.
15:6 შემდეგი იგი ჩანს მეტი ხუთასი ძმები ერთ დროს, რომელთაგან რჩება, მიუხედავად იმისა, რომ დღესდღეობით, მიუხედავად იმისა, რომ ზოგიერთი დაეცა ეძინა.
15:7 შემდეგი, მას უნახავს ჯეიმს, მაშინ ყველა მოციქულთა.
15:8 და ბოლოს, იგი ჩანს ასევე ჩემს მიერ, თითქოს მე ვინმე დაიბადა არასწორი დრო.
15:9 რამეთუ მე ვარ, სულ მცირე, მოციქულთა. მე არა ვარ ღირსი, მოციქულად ვიწოდებოდე, იმიტომ, რომ მე დევნიან ღვთის ეკლესიას.
15:10 მაგრამ, მადლი ღმერთს, მე ვარ, რა ვარ. და მისი მადლი ჩემთვის არ ყოფილა ცარიელი, მას შემდეგ, რაც მე დამაშურალ უფრო უხვად, ვიდრე ყველა მათგანი. მიუხედავად ამისა, ეს არ არის მე, მაგრამ ღვთის მადლით ფარგლებში ჩემთვის.
15:11 თუ არა, რომ ეს არის მე და ისინი: ასე რომ, ჩვენ იქადაგა, და ასე რომ თქვენ არ სჯეროდა,.
15:12 თუ ქრისტეზე იქადაგება,, რომ ის აღდგა მკუდრეთით, როგორ არის, რომ ზოგიერთი თქვენგანი, რომ არ არსებობს მკვდრეთით აღდგომა?
15:13 იყიდება თუ არ არის მკვდრეთით აღდგომა, მაშინ ქრისტე არ გაიზარდა.
15:14 და თუ ქრისტე არ აღმდგარა, მაშინ ჩვენი ქადაგებაც ფუჭია, თქვენი რწმენაც ასევე უსარგებლო.
15:15 მაშინ, ძალიან, ჩვენ უნდა აღმოჩნდა ცრუ მოწმეები ღვთის, იმიტომ, რომ ჩვენ არ მიეცა ჩვენება ღვთის წინააღმდეგ, რომ მან აღადგინა ქრისტე, როდესაც მას არ აღადგინა, იმ შემთხვევაში, თუ, მართლაც, მკვდარი არ აღდგეს.
15:16 რადგან თუ მკვდრები არ აღდგეს, მაშინ არც ქრისტე აღდგაო.
15:17 ხოლო თუ ქრისტე არ აღმდგარა, მაშინ თქვენი რწმენა არის, თუმცა უშედეგოდ; თქვენ მაინც იყოს თქვენი ცოდვები,.
15:18 მაშინ, ძალიან, მათთვის, ვინც არ დაეცა ეძინა ქრისტეს იქნებოდა დაიღუპა.
15:19 თუ ჩვენ იმედი გვაქვს ქრისტეს მხოლოდ ამ ცხოვრებაში, მაშინ ჩვენ უფრო უმწეო, ვიდრე ყველა მამაკაცი.
15:20 მაგრამ ახლა ქრისტე აღსდგა მკუდრეთით, როგორც პირველი ნაყოფი, ვინც ძილის.
15:21 იყიდება თქმა, სიკვდილი შეიჭრა კაცი. ასე რომ,, აღდგომა მკვდრეთით შეიჭრა კაცი
15:22 და ისევე, როგორც ადამ ყველა იღუპება, ასევე ქრისტეს ყველა იქნება მიყვანილი ცხოვრება,
15:23 მაგრამ თითოეული თავისი სწორი მიზნით: ქრისტეს, როგორც პირველი ნაყოფი, და შემდეგი, მათთვის, ვინც ქრისტეს, ვინც არ ირწმუნა მისი სამყაროს.
15:24 ამის შემდეგ არის ბოლოს, როდესაც იგი გადაეცა სამეფოს მამა ღმერთი, როდესაც ის არ დაიცალა ყველა სამთავროს, და უფლებამოსილება, და ძალა.
15:25 ეს აუცილებელია, რომ მას ძალითა, სანამ მას აქვს ყველა მისი მტრები მის ფეხქვეშ.
15:26 ბოლოს, მტერი უწოდა სიკვდილი უნდა განადგურდეს. ვინაიდან ყოველივე დაუმორჩილა ფეხქვეშ. და თუმცა ამბობს,,
15:27 "ყოველივე მას დაემორჩილება,"ეჭვგარეშეა, რომ ის არ მოიცავს, ვინც ყველაფერი დაუმორჩილა მას.
15:28 And when all things will have been subjected to him, then even the Son himself will be subjected to the One who subjected all things to him, so that God may be all in all.
15:29 წინააღმდეგ შემთხვევაში, what will those who are being baptized for the dead do, if the dead do not rise again at all? Why then are they being baptized for them?
15:30 Why also do we endure trials every hour?
15:31 Daily I die, by means of your boasting, ძმები: you whom I have in Christ Jesus our Lord.
15:32 თუ, according to man, I fought with the beasts at Ephesus, how would that benefit me, if the dead do not rise again? "ვჭამოთ და სასმელი, for tomorrow we shall die.”
15:33 Do not be led astray. Evil communication corrupts good morals.
15:34 Be vigilant, you just ones, and do not be willing to sin. For certain persons have an ignorance of God. I say this to you with respect.
15:35 მაგრამ ვინმე შეიძლება ითქვას,, "როგორ მკვდარი აღდგესო?"ან, "რა ტიპის ორგანოს ისინი დაბრუნდება?"
15:36 როგორ სულელური! რასაც დათესავ, არ შეიძლება გააცოცხლა, თუ ჯერ კვდება.
15:37 და, რაც თქვენ sow არ არის ორგანო, რომელიც იქნება მომავალში, მაგრამ შიშველი მარცვლეულის, როგორიცაა ხორბლის, ან სხვა მარცვლეულის.
15:38 For God gives it a body according to his will, and according to each seed’s proper body.
15:39 Not all flesh is the same flesh. But one is indeed of men, another truly is of beasts, another is of birds, and another is of fish.
15:40 ასევე, there are heavenly bodies and earthly bodies. But while the one, რა თქმა უნდა,, has the glory of heaven, the other has the glory of earth.
15:41 One has the brightness of the sun, another the brightness of the moon, and another the brightness of the stars. For even star differs from star in brightness.
15:42 ასე რომ, ეს არის ასევე, მკვდრეთით აღდგომა. რა ითესება კორუფცია უნდა მზარდ incorruption.
15:43 რა ითესება დამცირებაში აღდგეს დიდება. რა ითესება სისუსტეში უნდა ხელისუფლებაში.
15:44 რა ითესება ცხოველთა ორგანო მოიმატებს სულიერი სხეული. თუ არ არის ცხოველთა სხეულის, არსებობს ასევე სულიერი.
15:45 ისევე, როგორც წერია, რომ პირველი კაცი, Adam, გაკეთდა ცოცხალი სული, ასე უნდა უკანასკნელი ადამი განხორციელდეს სული გააცოცხლა.
15:46 ასე რომ, რა არის, პირველად, არ არის სულიერი, მაგრამ ცხოველი, შემდეგი ხდება სულიერი.
15:47 პირველი კაცი, რომ დედამიწაზე, იყო დედამიწაზე; მეორე კაცი, ზეცაში, იქნება სამოთხეში.
15:48 ასეთი რამ, როგორც არიან როგორც დედამიწაზე დედამიწაზე; და ასეთი რამ, როგორც არიან როგორც ცა არის ზეციური.
15:49 ასე რომ,, ისევე როგორც ჩვენ განვახორციელეთ იმიჯი რა არის მიწიერი, მოდით განახორციელოს იმიჯი რა არის ზეციური.
15:50 ახლა მე ვიტყვი, რომ ეს, ძმები, because flesh and blood is not able to possess the kingdom of God; neither will what is corrupt possess what is incorrupt.
15:51 აჰა, I tell you a mystery. რა თქმა უნდა,, we shall all rise again, but we shall not all be transformed:
15:52 in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, and the dead will rise up, incorruptible. And we shall be transformed.
15:53 ამდენად, it is necessary for this corruptibility to be clothed with incorruptibility, and for this mortality to be clothed with immortality.
15:54 And when this mortality has been clothed with immortality, then the word that was written shall occur: “Death is swallowed up in victory.”
15:55 “O death, where is your victory? O death, where is your sting?"
15:56 Now the sting of death is sin, and the power of sin is the law.
15:57 მაგრამ მადლობა ღმერთს,, who has given us victory through our Lord Jesus Christ.
15:58 ასე რომ,, my beloved brothers, be steadfast and unmovable, abounding always in the work of the Lord, knowing that your labor is not useless in the Lord.

1 კორინთელთა 16

16:1 Now concerning the collections which are made for the saints: just as I have arranged for the churches of Galatia, so should it also be done with you.
16:2 On the first day of the week, the Sabbath, let each one of you take from himself, setting aside what will be well-pleasing to him, so that when I arrive, the collections will not have to be made then.
16:3 And when I am present, whomever you shall approve through letters, these I shall send to bear your gifts to Jerusalem.
16:4 And if it is fitting for me to go too, they shall go with me.
16:5 Now I will visit you after I have passed through Macedonia. For I will pass through Macedonia.
16:6 And perhaps I will stay with you, and even spend the winter, so that you may lead me on my way, whenever I depart.
16:7 For I am not willing to see you now only in passing, since I hope that I may remain with you for some length of time, if the Lord permits.
16:8 But I must remain at Ephesus, even until Pentecost.
16:9 For a door, great and unavoidable, has opened to me, as well as many adversaries.
16:10 Now if Timothy arrives, see to it that he may be among you without fear. For he is doing the work of the Lord, just as I also do.
16:11 ამიტომ, let no one despise him. იმის ნაცვლად,, lead him on his way in peace, so that he may come to me. For I am awaiting him with the brothers.
16:12 But concerning our brother, Apollo, I am letting you know that I pleaded with him greatly to go to you with the brothers, and clearly it was not his will to go at this time. But he will arrive when there is a space of time for him.
16:13 Be vigilant. Stand with faith. Act manfully and be strengthened.
16:14 Let all that is yours be immersed in charity.
16:15 და გევედრები, ძმები: You know the house of Stephanus, and of Fortunatus, and of Achaicus, that they are the first-fruits of Achaia, and that they have dedicated themselves to the ministry of the saints.
16:16 So you should be subject also to persons such as this, as well as to all who are cooperating and working with them.
16:17 Now I rejoice in the presence of Stephanus and Fortunatus and Achaicus, because what was lacking in you, they have supplied.
16:18 For they have refreshed my spirit and yours. ამიტომ, recognize persons such as this.
16:19 The churches of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you greatly in the Lord, with the church of their household, where I also am a guest.
16:20 All the brothers greet you. მოიკითხეთ ერთმანეთი წმინდა ამბორით.
16:21 This is a greeting from my own hand, პოლ.
16:22 If anyone does not love our Lord Jesus Christ, დაე იყოს ანათემას! Maran Atha.
16:23 შეიძლება მადლი ჩვენი უფლის იესო ქრისტეს თქვენთან ერთად ყველა.
16:24 My charity is with all of you in Christ Jesus. ამინ.