Paul's Letter to the Galatians

Galatians 1

1:1 პოლ, an Apostle, not from men and not through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead,
1:2 and all the brothers who are with me: to the churches of Galatia.
1:3 მადლი და მშვიდობა თქვენ ღვთისგან, მამისგან,, and from our Lord Jesus Christ,
1:4 who gave himself on behalf of our sins, so that he might deliver us from this present wicked age, according to the will of God our Father.
1:5 To him is glory forever and ever. ამინ.
1:6 მაინტერესებს, რომ არ ყოფილა ასე სწრაფად გადადის, მას, ვინც მოგიწოდათ შევიდა მადლი ქრისტესი, მეტი სხვა სახარება.
1:7 არ არსებობს სხვა, გარდა იმისა, რომ არსებობს გარკვეული პირები, რომლებიც აწუხებს თქვენ და ვისაც სურს დაამხოს ქრისტეს სახარება.
1:8 მაგრამ თუ ვინმეს, კი ჩვენ თვითონ ან ანგელოზი ზეცით, უნდა ექადაგათ თქვენ სახარების გარდა ერთი, რომ ჩვენ არ იქადაგა, რომ თქვენ, დაე იყოს ანათემას.
1:9 ისევე, როგორც ჩვენ უკვე აღვნიშნე, ასე რომ, ახლა მე ვიტყვი, ისევ: თუ ვინმეს აქვს იქადაგა სახარება, რომ თქვენ, იმის გარდა, რაც თქვენ არ მიიღო, დაე იყოს ანათემას.
1:10 განთავსების ვარ ახლა არწმუნებდა მამაკაცი, ან ღმერთი? ან, ვარ ვასიამოვნო? თუ მე მაინც ვასიამოვნებდე, მაშინ მე არ უნდა იყოს მსახური ქრისტეს.
1:11 რადგან მსურს, რომ თქვენ იცით,, ძმები, რომ სახარება, რომელიც უკვე ქადაგებდა ჩემთვის არ არის შესაბამისად კაცი.
1:12 და მე არ მიიღოს ეს კაცი, არც მე ვისწავლოთ ეს, გარდა მეშვეობით იესო ქრისტეს გამოცხადებისას.
1:13 თქვენ მოვისმინე ჩემი ყოფილი ქცევის იუდაიზმი: რომ, მიღმა ღონისძიება, ვდევნიდი ღვთის ეკლესიას და ებრძოდა მისი.
1:14 მე და მოწინავე იუდაიზმი მიღმა ბევრი ჩემი თანასწორთა შორის ჩემი საკუთარი სახის, რომელმაც დაამტკიცა, რომ უფრო უხვი ენთუზიაზმი მიმართ ტრადიციები ჩემი მამები.
1:15 მაგრამ, როდესაც იგი მოხარული მას, ვინც, ჩემი დედის საშვილოსნოს, იყო მითითებული me გარდა, და რომელმაც დამირეკა მისი მადლი,
1:16 გამოეცხადებინა თავისი ძე ფარგლებში ჩემთვის, ასე, რომ მე შეიძლება გასაკეთებლად მას წარმართთა შორის, მე არ შემდეგი თანხმობას სისხლი და ხორცი.
1:17 არც მე იერუსალიმში წასვლა, მათ, ვინც იყვნენ მოციქულები ჩემს წინაშე. იმის ნაცვლად,, მივედი არაბეთი, და შემდეგი დავბრუნდი დამასკოს.
1:18 და მაშინ, სამი წლის შემდეგ, მივედი იერუსალიმში, რომ პეტრე; და მე მის თანა თხუთმეტი დღე.
1:19 მაგრამ დავინახე, არც ერთი სხვა მოციქულთა, გარდა James, ძმა უფლისა.
1:20 ახლა რა მე გწერთ: აჰა, ღვთის წინაშე, არ ვცრუობ.
1:21 შემდეგი, მე შევიდა რეგიონებში სირიასა და კილიკიაში.
1:22 მაგრამ მე უცნობი სახე, ეკლესია იუდეის, რომლებიც ქრისტეს.
1:23 მათ ჰქონდათ მხოლოდ გავიგე, რომ: "მან, რომელიც წინათ გვდევნიდა, ახლა evangelizes რწმენა, რომელიც მან კიდევ იბრძოდა. "
1:24 და ადიდებდნენ ღმერთს ჩემთვის.

Galatians 2

2:1 შემდეგი, შემდეგ თოთხმეტი წლის, მივედი ერთხელ იერუსალიმში, აღების მე ბარნაბა და Titus.
2:2 და მივედი გამოცხადების, და მე განიხილება მათ სახარება, რომ მე ქადაგებდა წარმართთა შორის, მაგრამ დაშორებით, ვინც იყო pretending to be რაღაც, ნუუკუე მე შეიძლება აწარმოებს, ან არ აწარმოებს, უშედეგოდ.
2:3 But even Titus, who was with me, though he was a Gentile, was not compelled to be circumcised,
2:4 but only because of false brothers, who were brought in unknowingly. They entered secretly to spy on our liberty, which we have in Christ Jesus, so that they might reduce us to servitude.
2:5 We did not yield to them in subjection, even for an hour, in order that the truth of the Gospel would remain with you,
2:6 and away from those who were pretending to be something. (Whatever they might have been once, it means nothing to me. God does not accept the reputation of a man.) And those who were claiming to be something had nothing to offer me.
2:7 მაგრამ ეს არ იყო, პირიქით,, მას შემდეგ, რაც მათ დაინახეს, რომ სახარება წინდაუცვეთავ მე მომენდო, როგორც სახარება წინადაცვეთა დაევალა Peter.
2:8 ის, ვინც მუშაობდა მოციქულობა, რომ წინადაცვეთილ პეტრე, ასევე მუშაობს ჩემთვის წარმართთა შორის.
2:9 ასე რომ,, როდესაც ისინი აღიარა მადლი, რომელიც მომეცა, იაკობ და კეფა და იოანე, რომელიც თითქოს სვეტები, მისცა ჩემთვის და ბარნაბას მარჯვენა სტიპენდია, ასე, რომ ჩვენ წავიდოდა წარმართთა, ხოლო ისინი წავიდნენ წინადაცვეთილი,
2:10 ითხოვს მხოლოდ, რომ ჩვენ უნდა იყოს მავიწყდება ცუდი, რომელიც იყო ძალიან, რაც მე ასევე ზრუნავდა უნდა გააკეთოს.
2:11 მაგრამ როდესაც Cephas ჩავიდა ანტიოქიაში, მე ვიდექი მის წინააღმდეგ მისი სახე, იმიტომ, რომ ის არის დამნაშავე.
2:12 ადრე გარკვეული პირობა ჩამოვიდა James, მან შეჭამა წარმართთა. მაგრამ, როდესაც ისინი ჩამოვიდნენ, მან მიიპყრო გარდა და განუდგა, შიშით, ვინც იყო წინადაცვეთა.
2:13 და სხვა ებრაელებმა მოიწონა მისი პრეტენზია, ისე, რომ თუნდაც ბარნაბა ხელმძღვანელობდა მათ, რომ სიყალბეს.
2:14 მაგრამ როდესაც მე მინახავს, ​​რომ ისინი არ ფეხით სწორად, სიმართლე სახარების, მე ვუთხარი კეფას ყველას თვალწინ: "თუ შენ, ხოლო თქვენ ებრაელი, ცხოვრობენ, როგორიცაა წარმართთა და არა ებრაელები, როგორ არის ის, რომ თქვენ აიძულოს წარმართთა, რათა საბაჟო ებრაელები?"
2:15 ბუნებით, we are Jews, and not of the Gentiles, sinners.
2:16 And we know that man is not justified by the works of the law, but only by the faith of Jesus Christ. And so we believe in Christ Jesus, in order that we may be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law. For no flesh will be justified by the works of the law.
2:17 მაგრამ თუ, while seeking to be justified in Christ, we ourselves are also found to be sinners, would then Christ be the minister of sin? მოდით ეს არ უნდა იყოს ასე!
2:18 For if I rebuild the things that I have destroyed, I establish myself as a prevaricator.
2:19 For through the law, I have become dead to the law, so that I may live for God. I have been nailed to the cross with Christ.
2:20 I live; yet now, ეს არ არის მე, but truly Christ, who lives in me. And though I live now in the flesh, I live in the faith of the Son of God, who loved me and who delivered himself for me.
2:21 I do not reject the grace of God. For if justice is through the law, then Christ died in vain.

Galatians 3

3:1 O უაზრო Galatians, რომელმაც ისე მოიხიბლა, რომ თქვენ არ დაემორჩილა სიმართლე, მიუხედავად იმისა, რომ იესო ქრისტე იქნა წარმოდგენილი, სანამ თქვენი თვალით, ჯვარს აცვეს თქვენ შორის?
3:2 მე მინდა, რომ ვიცი, მხოლოდ ამ თქვენგან: ხომ არ მიიღოს სული ნამუშევრების კანონის, ან მოსმენა რწმენა?
3:3 ხართ თუ არა იმდენად უგუნურნი, რომ, მიუხედავად იმისა, რომ თქვენ დაიწყო სული, თქვენ დასრულდეს ხორცი?
3:4 თქვენ უკვე დაავადებული იმდენად საფუძვლის გარეშე? თუ ასეა, მაშინ ეს არის, თუმცა უშედეგოდ.
3:5 ამიტომ, აქვს ის, ვინც ავრცელებს Spirit თქვენ, და ვინ მუშაობს სასწაულები თქვენ შორის, აქტი სამუშაოების სამართალი, ან მოსმენა რწმენა?
3:6 It is just as it was written: “Abraham believed God, და ეს აღიქმებიან იგი იუსტიციის ".
3:7 ამიტომ, ვიცი, რომ მათ, ვინც რწმენით, ეს არის ძენი აბრაამს.
3:8 ამდენად წერილი, განჭვრიტა, რომ ღმერთი გაამართლებდა წარმართებს რწმენა, იწინასწარმეტყველა აბრაამს: "ყველა ერი უნდა დალოცა თქვენ."
3:9 ასე რომ,, მათ, ვინც რწმენით უნდა დალოცა ერთგული აბრაამი.
3:10 რადგან ბევრი როგორც არის სამუშაოების კანონის ქვეშ წყევლა. ეს უკვე დაწერილი: "დაწყევლილი არის ყველას, ვინც არ გაგრძელდება ყველა რამ, რომ უკვე დაწერილი წიგნი სამართალი, ისე, რომ ამის გაკეთება მათ. "
3:11 და, მას შემდეგ, რაც ამ კანონით არავინ არის გამართლებული ღმერთთან, ეს მანიფესტი: "სამართლიანი კაცი ცხოვრობს რწმენით".
3:12 მაგრამ კანონი არ არის რწმენა; ნაცვლად, "ის, ვინც აკეთებს ეს ყველაფერი უნდა იცხოვრონ მათ მიერ."
3:13 ქრისტე გამოგვისყიდა წყევლა კანონის, მას შემდეგ, რაც იგი გახდა წყევლა ჩვენთვის. რამეთუ წერილ არს: "დაწყევლილი არის, ვინც კიდია საწყისი ხე."
3:14 ეს იყო, რომ აბრაამის კურთხევა შეიძლება მიაღწიოს წარმართთა ქრისტე იესოს მეშვეობით, იმისათვის, რომ ჩვენ მივიღოთ აღთქმა სულისა რწმენის მეშვეობით.
3:15 Brothers (I speak according to man), if a man’s testament has been confirmed, no one would reject it or add to it.
3:16 The promises were made to Abraham and to his offspring. He did not say, “and to descendents,” as if to many, მაგრამ ნაცვლად, as if to one, მან განაცხადა,, “and to your offspring,” who is Christ.
3:17 მაგრამ მე ვამბობ, რომ ეს: the testament confirmed by God, რომელიც, after four hundred and thirty years became the Law, does not nullify, so as to make the promise empty.
3:18 For if the inheritance is of the law, then it is no longer of the promise. But God bestowed it to Abraham through the promise.
3:19 რატომ, მაშინ, was there a law? It was established because of transgressions, until the offspring would arrive, to whom he made the promise, ordained by Angels through the hand of a mediator.
3:20 Now a mediator is not of one, yet God is one.
3:21 ასე რომ,, was the law contrary to the promises of God? მოდით ეს არ უნდა იყოს ასე! For if a law had been given, which was able to give life, truly justice would be of the law.
3:22 მაგრამ წერილი უკვე ჩადო ყველაფერი ცოდვის ქვეშ, ისე, რომ დაპირება, რწმენა იესო ქრისტე, შეიძლება მიეცეს, ვისაც სჯერა.
3:23 მაგრამ სანამ რწმენა ჩამოვიდა, ჩვენ შემონახული მიმდინარეობს ერთვის კანონით, უთხრა, რომ რწმენა, რომელიც გამოვლინდება.
3:24 ასე რომ, კანონი ჩვენი მეურვის ქრისტე, იმისათვის, რომ ჩვენ შეიძლება გამართლებული რწმენა.
3:25 მაგრამ ახლა, რომ რწმენა უკვე მოვიდა, ჩვენ აღარ ქვეშ მეურვის.
3:26 ამისთვის თქვენ ყველა ღვთის ძეები, რწმენით, რომელიც არის ქრისტე იესო.
3:27 იმდენი თქვენ, როგორც უკვე მონათლეს ქრისტე გახდნენ შემოსილი ქრისტე.
3:28 არ არსებობს არც იუდეველი და არც ბერძენი; არ არსებობს არც მსახური და არც თავისუფალი; არ არსებობს არც კაცი და არც ქალი. ვინაიდან თქვენ ყველანი ერთი ხართ ქრისტე იესოში.
3:29 და თუ ქრისტესნი ხართ, მაშინ ხარ აბრაამის შთამომავლებს, მემკვიდრეები დანაპირების თანახმად,.

Galatians 4

4:1 But I say that, during the time an heir is a child, he is no different from a servant, even though he is the owner of everything.
4:2 For he is under tutors and caretakers, until the time which was predetermined by the father.
4:3 So also we, when we were children, were subservient to the influences of the world.
4:4 მაგრამ როდესაც სისრულეს დროის ჩამოვიდა, ღმერთმა თავისი ძე, ჩამოყალიბდა ქალს, ჩამოყალიბდა კანონით,
4:5 ისე, რომ მან შეიძლება გამოისყიდოს, ვინც იყვნენ კანონით, იმისათვის, რომ ჩვენ შეიძლება მიიღოს მიღების ვაჟი.
4:6 ამიტომ, იმიტომ, რომ თქვენ შვილებს, ღმერთმა გაუგზავნა თავისი ძის სული თქვენს გულებში, ღაღადებდეს: "Abba, მამა ".
4:7 ასე რომ, ახლა იგი არ არის მსახური, მაგრამ შვილი. მაგრამ, თუ იგი არის ძე, მაშინ ის ასევე მემკვიდრე, ღვთის.
4:8 მაგრამ შემდეგ, რა თქმა უნდა,, while ignorant of God, you served those who, ბუნებით, are not gods.
4:9 მაგრამ ახლა, since you have known God, or rather, since you have been known by God: how can you turn away again, to weak and destitute influences, which you desire to serve anew?
4:10 You serve the days, and months, და ჯერ, and years.
4:11 I am afraid for you, lest perhaps I may have labored in vain among you.
4:12 Brothers, გევედრები. Be as I am. რამეთუ მე, ძალიან, am like you. You have not injured me at all.
4:13 But you know that, in the weakness of the flesh, I have preached the Gospel to you for a long time, and that your trials are in my flesh.
4:14 You did not despise or reject me. მაგრამ იმის მაგივრად,, you accepted me like an Angel of God, even like Christ Jesus.
4:15 ამიტომ, where is your happiness? For I offer to you testimony that, if it could be done, you would have plucked out your own eyes and would have given them to me.
4:16 ასე რომ,, have I become your enemy by telling you the truth?
4:17 They are not imitating you well. And they are willing to exclude you, so that you might imitate them.
4:18 But be imitators of what is good, always in a good way, and not only when I am present with you.
4:19 ჩემი პატარა ვაჟი, I am giving birth to you again, until Christ is formed in you.
4:20 And I would willingly be present with you, ახლაც. But I would alter my voice: for I am ashamed of you.
4:21 Მითხარი, you who desire to be under the law, have you not read the law?
4:22 იყიდება წერია, რომ ორი ძე ჰყავდა აბრაამს: ერთი მსახური ქალი, და ერთი თავისუფალი ქალის.
4:23 და ის, ვინც იყო მსახური დაიბადა ხორციელად. მაგრამ ის, ვინც იყო თავისუფალი ქალის დაიბადა დაპირება.
4:24 ეს ყველაფერი განაცხადა მეშვეობით ალეგორია. ამ წარმოადგენს ორი მცნება. რა თქმა უნდა, ერთ-ერთი, სინას მთაზე, შობს უთხრა ყმობას, რაც აგარ.
4:25 For Sinai is a mountain in Arabia, which is related to the Jerusalem of the present time, and it serves with her sons.
4:26 მაგრამ, რომ იერუსალიმი, რომელიც ზემოთ არის თავისუფალი; იგივე არის ჩვენი დედა.
4:27 ეს დაიწერა: "გიხაროდენ, O უნაყოფო ერთი, მიუხედავად იმისა, რომ თქვენ არ დაორსულდა. ადიდებული მეოთხე და ტირილი out, მიუხედავად იმისა, რომ თქვენ არ მშობიარობენ. ბევრი შვილები არიან უკაცრიელ, უფრო მეტი, ვიდრე მისი, რომელსაც აქვს ქმარი ".
4:28 Now we, ძმები, like Isaac, are sons of the promise.
4:29 But just as then, he who was born according to the flesh persecuted him who was born according to the Spirit, so also it is now.
4:30 და რას ამბობს წმინდა წერილი? "აღმოიღე ქალი მსახური და მისი შვილი. ძე მსახური ქალები არ უნდა იყოს მემკვიდრე ვაჟი თავისუფალი ქალი ".
4:31 ასე რომ,, ძმები, ჩვენ არ ვართ ძენი მსახური ქალი, არამედ თავისუფალი ქალის. და ეს არის თავისუფლება, რომელიც ქრისტემ გაგვათავისუფლა.

Galatians 5

5:1 მტკიცედ იდექით, და არ სურს, რომ კვლავ გაიმართა ბატონობის ყმობას.
5:2 აჰა, მე, პოლ, say to you, that if you have been circumcised, Christ will be of no benefit to you.
5:3 For I again testify, about every man circumcising himself, that he is obligated to act according to the entire law.
5:4 You are being emptied of Christ, you who are being justified by the law. You have fallen from grace.
5:5 For in spirit, რწმენით, we await the hope of justice.
5:6 იყიდება ქრისტე იესო, neither circumcision nor uncircumcision prevails over anything, but only faith which works through charity.
5:7 You have run well. So what has impeded you, that you would not obey the truth?
5:8 This kind of influence is not from him who is calling you.
5:9 A little leaven corrupts the whole mass.
5:10 I have confidence in you, უფლის, that you will accept nothing of the kind. თუმცა, he who disturbs you shall bear the judgment, whomever he may be.
5:11 And as for me, ძმები, if I still preach circumcision, why am I still suffering persecution? For then the scandal of the Cross would be made empty.
5:12 And I wish that those who disturb you would be torn away.
5:13 შენთვის, ძმები, have been called to liberty. Only you must not make liberty into an occasion for the flesh, მაგრამ ნაცვლად, serve one another through the charity of the Spirit.
5:14 For the entire law is fulfilled by one word: “You shall love your neighbor as yourself.”
5:15 But if you bite and devour one another, be careful that you are not consumed by one another!
5:16 ასე რომ,, ვამბობ: Walk in the spirit, and you will not fulfill the desires of the flesh.
5:17 For the flesh desires against the spirit, and the spirit against the flesh. And since these are against one another, you may not do whatever you want.
5:18 მაგრამ თუ სულით, თქვენ არ ხართ კანონით.
5:19 ახლა სამუშაოები ხორცი მანიფესტი; ისინი არიან: სიძვა, ვნების, ჰომოსექსუალობა, თვითმმართველობის დავასრულო,
5:20 ჯარისკაცი კერპებს, წამლის მოხმარება, მტრული, შუღლი, ეჭვიანობა, რისხვა, დაპირისპირებებში, უთანხმოებები, დაყოფა,
5:21 შური, მკვლელობა, inebriation, carousing, და მსგავსი რამ. ეს ყველაფერი, მე კვლავაც იქადაგა, რომ თქვენ, როგორც მე გახარეთ თქვენ: რომ ვინც იმოქმედოს ამ გზით არ უნდა მიიღოს, რომ ღვთის სამეფოს.
5:22 მაგრამ ნაყოფი სული საქველმოქმედო, სიხარული, მშვიდობა, მოთმინება, სიკეთე, სიკეთე, დიდსულოვნებისა,
5:23 თვინიერება, რწმენა, მოკრძალებით, თავშეკავება, კასტინგი. არ არსებობს კანონი, რომელიც კრძალავს ასეთი რამ.
5:24 მათთვის, ვინც ქრისტეს ჯვარს აცვეს მათი ხორცი, ერთად მისი დამოკიდებულების და სურვილები.
5:25 თუ ჩვენ ვცხოვრობთ სული, ჩვენ ასევე უნდა ფეხით მიერ Spirit.
5:26 Let us not become desirous of empty glory, provoking one another, envying one another.

Galatians 6

6:1 და, ძმები, if a man has been overtaken by any offense, you who are spiritual should instruct someone like this with a spirit of leniency, considering that you yourselves might also be tempted.
6:2 Carry one another’s burdens, and so shall you fulfill the law of Christ.
6:3 For if anyone considers himself to be something, though he may be nothing, he deceives himself.
6:4 So let each one prove his own work. და ამ გზით, he shall have glory in himself only, and not in another.
6:5 For each one shall carry his own burden.
6:6 And let him who is being taught the Word discuss it with him who is teaching it to him, in every good way.
6:7 არ ვირჩევთ ხეტიალი astray. God is not to be ridiculed.
6:8 For whatever a man will have sown, that also shall he reap. For whoever sows in his flesh, from the flesh he shall also reap corruption. But whoever sows in the Spirit, from the Spirit he shall reap eternal life.
6:9 ასე რომ,, let us not be deficient in doing good. For in due time, we shall reap without fail.
6:10 ამიტომ, while we have time, we should do good works toward everyone, and most of all toward those who are of the household of the faith.
6:11 Consider what kind of letters I have written to you with my own hand.
6:12 For as many of you as they desire to please in the flesh, they compel to be circumcised, but only so that they might not suffer the persecution of the cross of Christ.
6:13 და მაინც, neither do they themselves, who are circumcised, keep the law. იმის ნაცვლად,, they want you to be circumcised, so that they may glory in your flesh.
6:14 მაგრამ შორს იქნება ეს ჩემთვის დიდება, გარდა ჯვარი ჩვენი უფლის იესო ქრისტეს, რომლისაგან მსოფლიო ჯვარს me, მე და მსოფლიო.
6:15 იყიდება ქრისტე იესო, არც წინადაცვეთას და წინადაუცუეთილება ჭარბობს არანაირად, მაგრამ ნაცვლად არის ახალი ქმნილება.
6:16 და ვინც ასეთია ეს წესი: შეიძლება მშვიდობა და გულმოწყალება მათზე, და იმ ღვთის ისრაელი.
6:17 რაც შეეხება სხვა საკითხებს,, ნურავინ უბედურება მე. რამეთუ მე განახორციელოს stigmata უფალ იესოს ჩემი სხეული.
6:18 შეიძლება მადლი ჩვენი უფლის იესო ქრისტეს იყოს თქვენი სული, ძმები. ამინ.