ლუკა 20

20:1 და ეს მოხდა, რომ, on one of the days when he was teaching the people in the temple and preaching the Gospel, the leaders of the priests, და მწიგნობარნი, gathered together with the elders,
20:2 and they spoke to him, განაცხადა,: “Tell us, by what authority do you do these things? ან, who is it that has given you this authority?"
20:3 და საპასუხოდ, იესომ უთხრა მათ:: “I will also question you about one word. ჩემთვის პასუხი:
20:4 იოანეს ნათლობა, was it from heaven, or of men?"
20:5 So they discussed it among themselves, განაცხადა,: "თუ ვიტყვით, "ზეციდან,’ he will say, "მაშინ რატომ არ მჯერა, რომ მას?'
20:6 But if we say, ‘Of men,’ the whole people will stone us. For they are certain that John was a prophet.”
20:7 And so they responded that they did not know where it was from.
20:8 ხოლო იესუ ჰრქუა მათ, “Neither will I tell you by what authority I do these things.”
20:9 Then he began to tell the people this parable: “A man planted a vineyard, and he loaned it to settlers, and he was on a sojourn for a long time.
20:10 And in due time, he sent a servant to the farmers, so that they would give to him from the fruit of the vineyard. And they beat him and drove him away, empty-handed.
20:11 And he continued to send another servant. But beating him and treating him with contempt, they likewise sent him away, empty-handed.
20:12 And he continued to send a third. And wounding him also, they drove him away.
20:13 Then the lord of the vineyard said: "რა ვქნა,? I will send my beloved son. Perhaps when they have seen him, they will respect him.’
20:14 And when the settlers had seen him, they discussed it among themselves, განაცხადა,: ‘This one is the heir. Let us kill him, so that the inheritance will be ours.’
20:15 And forcing him outside of the vineyard, they killed him. What, მაშინ, will the lord of the vineyard do to them?"
20:16 “He will come and destroy those settlers, and he will give the vineyard to others.” And upon hearing this, მათ უთხრეს:, “Let it not be.”
20:17 მაშინ, სნეული მათ, მან განაცხადა,: “Then what does this mean, which is written: ‘The stone which the builders have rejected, the same has become the head of the corner?'
20:18 Everyone who falls on that stone will be shattered. And anyone upon whom it falls will be crushed.”
20:19 ლიდერები და მღვდლები, და მწიგნობარნი, were seeking to lay hands on him in that same hour, but they feared the people. For they realized that he had spoken this parable about them.
20:20 And being attentive, they sent traitors, who would pretend that they were just, so that they might catch him in his words and then hand him over to the power and authority of the procurator.
20:21 და მათ ჰკითხეს მას, განაცხადა,: "მასწავლებლის, we know that you speak and teach correctly, and that you do not consider anyone’s status, მაგრამ თქვენ გზასა ღმრთისასა ჭეშმარიტად.
20:22 Is it lawful for us to pay the tribute to Caesar, თუ არა?"
20:23 But realizing their deceitfulness, მან განაცხადა, რომ მათ: "რატომ მომიტანეთ?
20:24 Show me a denarius. Whose image and inscription does it have?"საპასუხოდ, მათ უთხრეს:, "კეისრისა".
20:25 ასე რომ,, მან განაცხადა, რომ მათ: “Then repay the things that are Caesar’s, to Caesar, and the things that are God’s, to God.”
20:26 And they were not able to contradict his word before the people. And being amazed at his answer, დადუმნეს.
20:27 ახლა ზოგიერთი სადუკეველნი, ვინც უარყოფს, რომ არსებობს აღდგომა, მას მიუახლოვდა. და მათ ჰკითხეს მას,
20:28 განაცხადა,: "მასწავლებლის, მოსე წერდა ჩვენთვის: თუ ვინმე ძმა დაიღუპა, რომელსაც ცოლი, და თუ მას არ აქვს არც ბავშვები, მაშინ მისი ძმა უნდა მიიღოს, როგორც მისი მეუღლე, და მან უნდა შთამომავლობა აღუდგინოს თავის ძმას,.
20:29 და ასე იყო შვიდი ძმა. და პირველმან შეირთო ცოლი, და გარდაიცვალა გარეშე ვაჟი.
20:30 და შემდეგი ერთი ცოლად, და მან ასევე გარდაიცვალა გარეშე შვილი.
20:31 და მესამე ცოლად, და ანალოგიურად შვიდივე, და არც ერთი მათგანი არ დარჩა არანაირი შთამომავლობა, და ისინი ყოველ გარდაიცვალა.
20:32 ბოლოს, ქალიც მოკვდა.
20:33 აღდგომისას, მაშინ, რომლის ცოლი იქნება იგი? იყიდება თქმა შვიდივე ჰყავდა მეუღლე. "
20:34 ასე რომ,, იესომ უთხრა მათ:: "ბავშვები ამ ასაკში ცოლად და თხოვდებიან.
20:35 მიუხედავად ამისა, ნამდვილად, მათთვის, ვინც ტარდება ღირსი, რომ ასაკის, და მკვდრეთით აღდგომის, ვერც უნდა ცოლად, არც მიიღოს ცოლები.
20:36 ისინი შეიძლება აღარ იღუპება. ამისთვის ისინი ტოლია ანგელოზები, და ისინი ღვთის შვილები, მას შემდეგ, რაც ისინი აღდგომის შვილები.
20:37 იყიდება სიმართლე, მკვდარი არ აღდგეს, როგორც მოსე აჩვენა გვერდში ბუში, როდესაც მან უფალი: "აბრაამის, და ღმერთი ისაკისი, და ღმერთი იაკობისი.
20:38 ასე რომ, ის არ არის ღმერთი მკვდარია, მაგრამ ცოცხალი. ყველა ცოცხლები ვართ, მას ".
20:39 მაშინ ზოგიერთმა მწიგნობარმა, საპასუხოდ, ჰრქუა მას, "მასწავლებლის, თქვენ არ ლაპარაკობენ კარგად. "
20:40 და აღარ გაბედა ეჭვქვეშ მას ამის შესახებ არაფერი.
20:41 ხოლო მან ჰრქუა მათ: “How can they say that the Christ is the son of David?
20:42 Even David himself says, in the book of Psalms: უთხრა უფალმა ჩემს უფალს, sit at my right hand,
20:43 until I set your enemies as your footstool.’
20:44 ამიტომ, David calls him Lord. So how can he be his son?"
20:45 Now in the hearing of all the people, მან განაცხადა, რომ მისი მოწაფეები:
20:46 “Be cautious of the scribes, who choose to walk in long robes, and who love greetings in the marketplace, და პირველი სკამები შესაკრებელთა, and the first places at table during feasts,
20:47 who devour the houses of widows, feigning long prayers. These will receive the greater damnation.”