ჩ 20 ლუკა

ლუკა 20

20:1 და ეს მოხდა, on one of the days when he was teaching the people in the temple and preaching the Gospel, მღვდლების წინამძღოლები, და მწიგნობარნი, gathered together with the elders,
20:2 and they spoke to him, ამბობდა: “Tell us, by what authority do you do these things? ან, who is it that has given you this authority?”
20:3 და საპასუხოდ, იესომ უთხრა მათ: “I will also question you about one word. მიპასუხე:
20:4 იოანეს ნათლობა, was it from heaven, or of men?”
20:5 So they discussed it among themselves, ამბობდა: „თუ ვიტყვით, 'Სამოთხიდან,“ იტყვის ის, „მაშინ რატომ არ დაუჯერე მას?''
20:6 But if we say, ‘Of men,’ the whole people will stone us. For they are certain that John was a prophet.”
20:7 And so they responded that they did not know where it was from.
20:8 და უთხრა მათ იესომ, “Neither will I tell you by what authority I do these things.”
20:9 Then he began to tell the people this parable: “A man planted a vineyard, and he loaned it to settlers, and he was on a sojourn for a long time.
20:10 And in due time, მან მსახური გაუგზავნა ფერმერებს, so that they would give to him from the fruit of the vineyard. And they beat him and drove him away, empty-handed.
20:11 And he continued to send another servant. But beating him and treating him with contempt, they likewise sent him away, empty-handed.
20:12 And he continued to send a third. And wounding him also, they drove him away.
20:13 Then the lord of the vineyard said: 'რა ვქნა? I will send my beloved son. Perhaps when they have seen him, they will respect him.’
20:14 And when the settlers had seen him, they discussed it among themselves, ამბობდა: ‘This one is the heir. Let us kill him, so that the inheritance will be ours.’
20:15 And forcing him outside of the vineyard, მოკლეს. What, მაშინ, will the lord of the vineyard do to them?”
20:16 “He will come and destroy those settlers, and he will give the vineyard to others.” And upon hearing this, უთხრეს მას, “Let it not be.”
20:17 მაშინ, მზერა მათ, მან თქვა: “Then what does this mean, which is written: „ქვა, რომელიც მშენებლებმა უარყვეს, the same has become the head of the corner?''
20:18 Everyone who falls on that stone will be shattered. And anyone upon whom it falls will be crushed.”
20:19 და მღვდლების წინამძღოლები, და მწიგნობარნი, were seeking to lay hands on him in that same hour, but they feared the people. For they realized that he had spoken this parable about them.
20:20 And being attentive, they sent traitors, who would pretend that they were just, so that they might catch him in his words and then hand him over to the power and authority of the procurator.
20:21 და მათ ჰკითხეს იგი, ამბობდა: „მასწავლებელო, we know that you speak and teach correctly, and that you do not consider anyone’s status, მაგრამ თქვენ ასწავლით ღვთის გზას ჭეშმარიტებით.
20:22 Is it lawful for us to pay the tribute to Caesar, თუ არა?”
20:23 But realizing their deceitfulness, უთხრა მათ: „რატომ მამოწმებ?
20:24 Show me a denarius. Whose image and inscription does it have?” In response, უთხრეს მას, "კეისრის."
20:25 Ამიტომაც, უთხრა მათ: “Then repay the things that are Caesar’s, to Caesar, and the things that are God’s, to God.”
20:26 And they were not able to contradict his word before the people. And being amazed at his answer, ისინი ჩუმად იყვნენ.
20:27 ახლა ზოგიერთი სადუკეველები, რომლებიც უარყოფენ, რომ არსებობს აღდგომა, მიუახლოვდა მას. და მათ ჰკითხეს იგი,
20:28 ამბობდა: „მასწავლებელო, მოსემ დაწერა ჩვენთვის: თუ ვინმეს ძმა მოკვდება, ცოლის ყოლა, ხოლო თუ შვილი არ ჰყავს, მაშინ მისმა ძმამ ის ცოლად უნდა წაიყვანოს, და აღზარდოს შთამომავლობა თავის ძმას.
20:29 ასე რომ, იყო შვიდი ძმა. და პირველმა მოიყვანა ცოლი, და მოკვდა უშვილოდ.
20:30 და მომდევნო ცოლად მოიყვანა, და ისიც უშვილოდ გარდაიცვალა.
20:31 მესამე კი მასზე დაქორწინდა, და ანალოგიურად შვიდივე, და არცერთ მათგანს არ დაუტოვებია შთამომავლობა, და თითოეული მათგანი მოკვდა.
20:32 ბოლოს და ბოლოს, ქალიც გარდაიცვალა.
20:33 აღდგომაში, მაშინ, ვისი ცოლი იქნება? რა თქმა უნდა, შვიდივეს ცოლად ჰყავდა იგი“.
20:34 Ამიტომაც, იესომ უთხრა მათ: „ამ ასაკის ბავშვები ქორწინდებიან და ქორწინდებიან.
20:35 თუმცა ნამდვილად, ვინც ამ ასაკის ღირსი იქნება, და მკვდრეთით აღდგომა, არც გათხოვილი იქნება, არც ცოლების აყვანა.
20:36 რადგან მათ აღარ შეუძლიათ სიკვდილი. რადგან ისინი ანგელოზების ტოლები არიან, და ისინი ღვთის შვილები არიან, რადგან ისინი აღდგომის შვილები არიან.
20:37 ამისთვის სიმართლეში, მკვდრები კვლავ აღდგებიან, როგორც მოსემაც აჩვენა ბუჩქის გვერდით, როცა უფალს მოუწოდა: "აბრაამის ღმერთი, და ისაკის ღმერთი, და იაკობის ღმერთი“.
20:38 ასე რომ, ის არ არის მკვდრების ღმერთი, არამედ ცოცხალთა. რადგან ყველა ცოცხალია მისთვის“.
20:39 Then some of the scribes, საპასუხოდ, უთხრა მას, „მასწავლებელო, you have spoken well.”
20:40 And they no longer dared to question him about anything.
20:41 მაგრამ მან უთხრა მათ: “How can they say that the Christ is the son of David?
20:42 Even David himself says, in the book of Psalms: „უთხრა უფალმა ჩემს უფალს, sit at my right hand,
20:43 სანამ შენს მტრებს ფეხქვეშ არ დავაყენებ“.
20:44 ამიტომ, David calls him Lord. So how can he be his son?”
20:45 Now in the hearing of all the people, უთხრა მან თავის მოწაფეებს:
20:46 “Be cautious of the scribes, who choose to walk in long robes, and who love greetings in the marketplace, და პირველი სკამები სინაგოგებში, and the first places at table during feasts,
20:47 who devour the houses of widows, feigning long prayers. These will receive the greater damnation.”

საავტორო უფლება 2010 – 2023 2fish.co