ჩ 3 ლუკა

ლუკა 3

3:1 მაშინ, in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being procurator of Judea, and Herod tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of Ituraea and of the region of Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene,
3:2 under the high priests Annas and Caiaphas: the word of the Lord came to John, ზაქარიას ძე, უდაბნოში.
3:3 And he went into the entire region of the Jordan, preaching a baptism of repentance for the remission of sins,
3:4 just as it has been written in the book of the sermons of the prophet Isaiah: “The voice of one crying out in the wilderness: მოამზადე უფლის გზა. Make straight his paths.
3:5 Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be brought low. And what is crooked shall be made straight. And the rough paths shall be made into level ways.
3:6 And all flesh shall see the salvation of God.”
3:7 ამიტომ, he said to the crowd that went out in order to be baptized by him: “You progeny of vipers! Who told you to flee from the approaching wrath?
3:8 Ასე შემდეგ, produce fruits worthy of repentance. And do not begin to say, ‘We have Abraham as our father.’ For I tell you that God has the power to raise up sons to Abraham from these stones.
3:9 For even now the axe has been placed at the root of the trees. ამიტომ, every tree that does not produce good fruit shall be cut down and cast into the fire.”
3:10 And the crowed was questioning him, ამბობდა, “What then should we do?”
3:11 მაგრამ საპასუხოდ, უთხრა მათ: “Whoever has two coats, let him give to those who do not have. And whoever has food, let him act similarly.”
3:12 Now the tax collectors also came to be baptized, და უთხრეს მას, „მასწავლებელო, what should we do?”
3:13 მაგრამ მან უთხრა მათ, “You should do nothing more than what has been appointed to you.”
3:14 Then the soldiers also questioned him, ამბობდა, “And what should we do?“ და უთხრა მათ: “You should strike no one, and you should not make false accusations. And be content with your pay.”
3:15 ახლა ყველა გულში იოანეზე ფიქრობდა, და ხალხი ფიქრობდა, რომ შესაძლოა ის იყოს ქრისტე.
3:16 იოანემ უპასუხა და ყველას უთხრა: "Ნამდვილად, წყლით მოგნათლავ. მაგრამ ჩემზე ძლიერი ჩამოვა, რომლის ფეხსაცმლის თასმებიც არ ვარ ღირსი გავხსნა. ის მოგნათლავთ სულიწმიდით, და ცეცხლით.
3:17 His winnowing fan is in his hand. And he will purify his threshing floor. And he will gather the wheat into the barn. But the chaff he will burn with unquenchable fire.”
3:18 Ნამდვილად, he also proclaimed many other things, exhorting the people.
3:19 But Herod the tetrarch, when he was corrected by him concerning Herodias, his brother’s wife, and concerning all the evils that Herod had done,
3:20 added this also, above all else: that he confined John to prison.
3:21 ახლა ასე მოხდა, როცა მთელი ხალხი ინათლებოდა, იესო მოინათლა; და როგორც ლოცულობდა, სამოთხე გაიხსნა.
3:22 და სულიწმიდა, მტრედივით ფიზიკურ გარეგნობაში, დაეშვა მასზე. და ხმა მოესმა ზეციდან: „შენ ხარ ჩემი საყვარელი ძე. Შენში, მე კარგად კმაყოფილი ვარ. ”
3:23 And Jesus himself was beginning to be about thirty years old, being (as it was supposed) იოსების ძე, who was of Heli, who was of Matthat,
3:24 who was of Levi, who was of Melchi, who was of Jannai, who was of Joseph,
3:25 who was of Mattathias, who was of Amos, who was of Nahum, who was of Esli, who was of Naggai,
3:26 who was of Maath, who was of Mattathias, who was of Semein, who was of Josech, who was of Joda,
3:27 who was of Joanan, who was of Rhesa, who was of Zerubbabel, who was of Shealtiel, who was of Neri,
3:28 who was of Melchi, who was of Addi, who was of Cosam, who was of Elmadam, who was of Er,
3:29 who was of Joshua, who was of Eliezer, who was of Jorim, who was of Matthat, who was of Levi,
3:30 who was of Simeon, who was of Judah, who was of Joseph, who was of Jonam, who was of Eliakim,
3:31 who was of Melea, who was of Menna, who was of Mattatha, who was of Nathan, who was of David,
3:32 who was of Jesse, who was of Obed, who was of Boaz, who was of Salmon, who was of Nahshon,
3:33 who was of Amminadab, who was of Aram, who was of Hezron, who was of Perez, who was of Judah,
3:34 who was of Jacob, who was of Isaac, who was of Abraham, who was of Terah, who was of Nahor,
3:35 who was of Serug, who was of Reu, who was of Peleg, who was of Eber, who was of Shelah,
3:36 who was of Cainan, who was of Arphaxad, who was of Shem, who was of Noah, who was of Lamech,
3:37 who was of Methuselah, who was of Enoch, who was of Jared, who was of Mahalalel, who was of Cainan,
3:38 who was of Enos, who was of Seth, who was of Adam, who was of God.

საავტორო უფლება 2010 – 2023 2fish.co