მეთიუ 26

26:1 და ეს მოხდა, რომ, when Jesus had completed all these words, მან განაცხადა, რომ მისი მოწაფეები,
26:2 “You know that after two days the Passover will begin, and the Son of man will be handed over to be crucified.”
26:3 Then the leaders of the priests and the elders of the people were gathered together in the court of the high priest, who was called Caiaphas.
26:4 And they took counsel so that by deceitfulness they might take hold of Jesus and kill him.
26:5 ხოლო მათ ჰრქუეს:, “Not on the feast day, lest perhaps there may be a tumult among the people.”
26:6 And when Jesus was in Bethania, in the house of Simon the leper,
26:7 a woman drew near to him, holding an alabaster box of precious ointment, and she poured it over his head while he was reclining at table.
26:8 მაგრამ მოწაფეები, ეს რომ დაინახა,, were indignant, განაცხადა,: “What is the purpose of this waste?
26:9 For this could have been sold for a great deal, so as to be given to the poor.”
26:10 მაგრამ იესო, იცის ეს, უთხრა მათ: “Why are you bothering this woman? For she has done a good deed to me.
26:11 For the poor you will always have with you. But you will not always have me.
26:12 For in pouring this ointment on my body, she has prepared for my burial.
26:13 ამინ გეუბნებით თქვენ:, wherever this Gospel will be preached in the whole world, what she has done also shall be told, in memory of her.”
26:14 მაშინ ერთი ათორმეტთაგანი, რომელსა ერქუა იუდა ისკარიოტელი, წავიდა ლიდერები მღვდლების,
26:15 და მან ჰრქუა მათ:, "რა არის მოცემად ჩემდა, თუ მე გადასცემს მას მეტი თქვენ?"ასე რომ, ისინი დანიშნა ოცდაათი ვერცხლი მისთვის.
26:16 და მაშინ, იგი ცდილობდა შესაძლებლობა უნდა გაეცა იგი.
26:17 მაშინ, პირველ დღეს უფუარი პური, მოწაფეები იესოსთან, განაცხადა,, "სად გინდა, რომ მოგიმზადოთ საჭმელად პასექი?"
26:18 იესომ უთხრა, "წარვედით ქალაქად, გარკვეული ერთი, და უთხარი:: "მოძღვარი ამბობს,: ჟამი ჩემი ახლოს. ვადევნებ პასექის თქვენთან ერთად, ერთად ჩემი მოწაფეები ".
26:19 და ყვეს ეგრეთ მოწაფეთა, როგორც იესომ დანიშნა მათ. და მოამზადეს პასექი.
26:20 მაშინ, როდესაც საღამოს ჩამოვიდა, ის იჯდა მაგიდასთან მისი თორმეტი მოწაფე.
26:21 ხოლო ისინი ჭამდნენ, მან განაცხადა,: "ამინ გეუბნებით თქვენ:, ერთი თქვენგანი არის, რომ გამცემს ".
26:22 და მიმდინარეობს დიდად ვწუხვართ, თითოეული მათგანი თქვა, "რა თქმა უნდა,, ეს არ არის მე, Lord?"
26:23 მაგრამ მან უპასუხა: "ის, ვინც ეშვება თავის მხრივ, ჩემთან ერთად შევიდა კერძი, იგივე გამცემს.
26:24 მართლაც, კაცის ძე მიდის, ისევე, როგორც ეს უკვე დაიწერა მის შესახებ. მაგრამ ვაი იმ კაცს, ვის მიერაც გაიცემა ძე კაცისა გადაეცემა. უკეთესი იქნება, რომ კაცი თუ იგი არ იყო დაბადებული. "
26:25 იუდამ, ვინც უღალატა მას, გამოეხმაურა და განაცხადა,, "რა თქმა უნდა,, ეს არ არის მე, ოსტატი?"ჰრქუა მას:, "თქვენ არ განაცხადა, რომ."
26:26 Now while they were eating the meal, Jesus took bread, and he blessed and broke and gave it to his disciples, და მან განაცხადა,: "Take და ჭამა. This is my body.”
26:27 And taking the chalice, he gave thanks. And he gave it to them, განაცხადა,: “Drink from this, ყველა თქვენგანი.
26:28 For this is my blood of the new covenant, which shall be shed for many as a remission of sins.
26:29 მაგრამ გეუბნებით თქვენ:, I will not drink again from this fruit of the vine, until that day when I will drink it new with you in the kingdom of my Father.”
26:30 And after a hymn was sung, they went out to the Mount of Olives.
26:31 მაშინ ჰრქუა მათ იესუ:: “You will all fall away from me in this night. ეს უკვე დაწერილი: ‘I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.’
26:32 But after I have risen again, I will go before you to Galilee.”
26:33 მაშინ პეტრე გამოეხმაურა და განაცხადა, რომ მას, “Even if everyone else has fallen away from you, I will never fall away.”
26:34 იესომ უთხრა მას:, "ამინ გეუბნებით თქვენ:, that in this night, before the rooster crows, you will deny me three times.”
26:35 Peter said to him, “Even if it is necessary for me to die with you, I will not deny you.” And all the disciples spoke similarly.
26:36 Then Jesus went with them to a garden, which is called Gethsemani. ხოლო მან უთხრა თავის მოწაფეებს, “Sit down here, while I go there and pray.”
26:37 And taking with him Peter and the two sons of Zebedee, he began to be sorrowful and saddened.
26:38 ამის შემდეგ მან განაცხადა, რომ მათ: “My soul is sorrowful, კი უთხრა სიკვდილი. Stay here and keep vigil with me.”
26:39 And continuing on a little further, he fell prostrate on his face, praying and saying: “My Father, if it is possible, let this chalice pass away from me. მიუხედავად ამისა, ნამდვილად, let it not be as I will, but as you will.”
26:40 And he approached his disciples and found them sleeping. And he said to Peter: "Ისე, were you not able to keep vigil with me for one hour?
26:41 Be vigilant and pray, so that you may not enter into temptation. მართლაც, the spirit is willing, but the flesh is weak.”
26:42 ისევ და ისევ, მეორედ, he went and prayed, განაცხადა,, “My Father, if this chalice cannot pass away, unless I drink it, let your will be done.”
26:43 ისევ და ისევ, he went and found them sleeping, for their eyes were heavy.
26:44 And leaving them behind, again he went and prayed for the third time, saying the same words.
26:45 Then he approached his disciples and said to them: “Sleep now and rest. აჰა, the hour has drawn near, and the Son of man will be delivered into the hands of sinners.
26:46 აღდეგ; let us go. აჰა, he who will betray me draws near.”
26:47 მიუხედავად იმისა, რომ იგი იტყოდაღა, აჰა, Judas, ერთი ათორმეტთაგანი, ჩამოვიდა, and with him was a large crowd with swords and clubs, sent from the leaders of the priests and the elders of the people.
26:48 And he who betrayed him gave them a sign, განაცხადა,: “Whomever I will kiss, it is he. Take hold of him.”
26:49 And quickly drawing close to Jesus, მან განაცხადა,, "Hail, Master.” And he kissed him.
26:50 ხოლო იესუ ჰრქუა მას:, “Friend, for what purpose have you come?” Then they approached, and they put their hands on Jesus, and they held him.
26:51 და აჰა, one of those who were with Jesus, მისი გაგრძელების მხრივ, drew his sword and struck the servant of the high priest, cutting off his ear.
26:52 მაშინ იესომ უთხრა მას:: “Put your sword back in its place. For all who take up the sword shall perish by the sword.
26:53 Or do you think that I cannot ask my Father, so that he would give me, ახლაც, more than twelve legions of Angels?
26:54 How then would the Scriptures be fulfilled, which say that it must be so?"
26:55 In that same hour, Jesus said to the crowds: “You went out, as if to a robber, with swords and clubs to seize me. Yet I sat daily with you, teaching in the temple, and you did not take hold of me.
26:56 But all this has happened so that the Scriptures of the prophets may be fulfilled.” Then all the disciples fled, abandoning him.
26:57 But those who were holding Jesus led him to Caiaphas, მაღალი მღვდელი, where the scribes and the elders had joined together.
26:58 Then Peter followed him from a distance, as far as the court of the high priest. და მიმდინარეობს შიგნით, he sat down with the servants, so that he might see the end.
26:59 Then the leaders of the priests and the entire council sought false testimony against Jesus, so that they might deliver him to death.
26:60 And they did not find any, even though many false witnesses had come forward. მაშინ, ძალიან ბოლოს, two false witnesses came forward,
26:61 და მათ თქვეს, “This man said: ‘I am able to destroy the temple of God, და, სამი დღის შემდეგ, to rebuild it.’ ”
26:62 მღვდელმთავარმა, გაზრდა, ჰრქუა მას, “Have you nothing to respond to what these ones testify against you?"
26:63 But Jesus was silent. And the high priest said to him, “I bind you by an oath to the living God to tell us if you are the Christ, ძე ღმრთისა ".
26:64 იესომ უთხრა მას:: “You have said it. Yet truly I say to you, hereafter you shall see the Son of man sitting at the right hand of the power of God, and coming on the clouds of heaven.”
26:65 Then the high priest tore his garments, განაცხადა,: “He has blasphemed. Why do we still need witnesses? აჰა, you have now heard the blasphemy.
26:66 როგორ ხდება ეს, როგორც ჩანს, თქვენ?” So they responded by saying, “He is guilty unto death.”
26:67 Then they spit in his face, and they struck him with fists. And others struck his face with the palms of their hands,
26:68 განაცხადა,: “Prophesy for us, ქრისტე. Who is the one that struck you?"
26:69 მიუხედავად ამისა, ნამდვილად, Peter sat outside in the courtyard. And a maidservant approached him, განაცხადა,, “You also were with Jesus the Galilean.”
26:70 But he denied it in the sight of them all, განაცხადა,, “I do not know what you are saying.”
26:71 მაშინ, as he exited by the gate, another maidservant saw him. And she said to those who were there, “This man also was with Jesus of Nazareth.”
26:72 ისევ და ისევ, he denied it with an oath, “For I do not know the man.”
26:73 And after a little while, those who were standing nearby came and said to Peter: "ჭეშმარიტად, you also are one of them. For even your manner of speaking reveals you.”
26:74 Then he began to curse and to swear that he had not known the man. And immediately the rooster crowed.
26:75 And Peter remembered the words of Jesus, which he had said: “Before the rooster crows, you will deny me three times.” And going outside, he wept bitterly.