ანგია 1

1:1 მეორე წელს მეფე დარიოსმა, მეექვსე თვეში, პირველ დღეს თვეში, სიტყვა უფლისა, ხელით ანგია წინასწარმეტყველი, ზერუბაბელს შალთიელის ძე, გუბერნატორის იუდას, და იესუ, ძე Jehozadak, მაღალი მღვდელი, განაცხადა,:
1:2 ასე ამბობს ცაბაოთ უფალი, განაცხადა,: ეს ადამიანი აცხადებს, რომ დრო ჯერ არ დამდგარა მშენებლობის უფლის სახლში.
1:3 მაგრამ სიტყვა უფლისა ხელით ანგია წინასწარმეტყველი, განაცხადა,:
1:4 ეს არის დრო, თქვენ არენაზე მოპირკეთებული სახლები, ხოლო ამ სახლში, მიტოვებული?
1:5 და ახლა, ასე ამბობს ცაბაოთ უფალი: უცნობია თქვენი გული საფუძველზე თქვენი გზები.
1:6 თქვენ დათესა ბევრი და არ მოიტანა პატარა. თქვენ მოხმარებული და არ დაკმაყოფილდა. თქვენ დალია და არ არაფხიზელ. თქვენ დაფარული საკუთარი თავი და არ გაათბო. და ვინც შეიკრიბა ხელფასის, დააყენა მათ ჩანთა ხვრელების.
1:7 ასე ამბობს ცაბაოთ უფალი: უცნობია თქვენი გული საფუძველზე თქვენი გზები.
1:8 აღმავალს მთის, მოუტანს ხის და ავაშენოთ სახლი, და ეს უნდა იყოს ჩემთვის მისაღებია, და მე უნდა ადიდებდეს, ამბობს უფალი.
1:9 You have looked for more, და აჰა, it became less, and you brought it home, and I blew it away. What is the cause of this, ამბობს ცაბაოთ უფალი? It is because my house is desolate, yet you have hurried, each one to his own house.
1:10 იმის გამო, რომ ამ, the heavens over you have been prohibited from giving dew, and the earth has been prohibited from giving her sprouts.
1:11 And I called a drought over the land, and over the mountains, and over the wheat, and over the wine, and over the oil, and whatever the soil would bring forth, and over men, and over beasts of burden, and over all the labor of hands.
1:12 And Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jesus the son of Jehozadak, მაღალი მღვდელი, and all the remnant of the people heeded the voice of the Lord their God, and the words of Haggai the prophet, just as the Lord their God sent him to them. And the people were fearful before the face of the Lord.
1:13 And Haggai, a messenger of the Lord among messengers of the Lord, spoke to the people, განაცხადა,: უფალი ამბობს,, “I am with you.”
1:14 And the Lord stirred the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, გუბერნატორის იუდას, and the spirit of Jesus the son of Jehozadak, მაღალი მღვდელი, and the spirit of the remainder of all the people. And they entered and performed work in the house of the Lord of hosts their God,

ანგია 2

2:1 წლის ოცდაოთხ თვის, მეექვსე თვეში, მეორე წელს მეფე დარიოსმა.
2:2 მეშვიდე თვეში, იმ ოცი პირველი თვის, სიტყვა უფლისა, ხელით ანგია წინასწარმეტყველი, განაცხადა,:
2:3 საუბარი Zerubbabel შალთიელის ძე, გუბერნატორის იუდას, და იესუ, ძე Jehozadak, მაღალი მღვდელი, და დარჩენილი ადამიანი, განაცხადა,:
2:4 ვინ დარჩა თქვენ შორის, ვინც დაინახა, ამ სახლში თავისი პირველი დიდება? და როგორ წარმოგიდგენიათ ის ახლა? არის თუ არა, შედარებით,, არაფერია, თქვენს თვალში?
2:5 და ახლა უნდა გაძლიერდეს, Zerubbabel, ამბობს უფალი. და უნდა გაძლიერდეს, იესუ, ძე Jehozadak, მაღალი მღვდელი. და უნდა გაძლიერდეს, ყველა ადამიანი მიწის, ამბობს ცაბაოთ უფალი. მე ვარ თქვენთან ერთად, ამბობს ცაბაოთ უფალი.
2:6 და იმოქმედოს სიტყვა, რომელიც მე დარგეს, როდესაც თქვენ განეშორა ეგვიპტის მიწაზე. და ჩემი სული იქნება თქვენს შორის. არ შეგეშინდეთ.
2:7 რადგან ასე ამბობს ცაბაოთ უფალი: არსებობს კიდევ ერთი მოკლე დროში, და მე გადავა ცაში და დედამიწაზე, ზღვა და ხმელეთი.
2:8 და მე გადავა ყველა ერს. და სასურველი ყველა ქვეყნის ხალხები ჩამოვა. ავავსებ ამ სახლს დიდება, ამბობს ცაბაოთ უფალი.
2:9 Mine არის ვერცხლის, ჩემი და ოქროს, ამბობს ცაბაოთ უფალი.
2:10 Great shall be the glory of this house, the last more than the first, ამბობს ცაბაოთ უფალი. And in this place, I will bestow peace, ამბობს ცაბაოთ უფალი.
2:11 On the twenty-fourth of the ninth month, მეორე წელს მეფე დარიოსმა, the word of the Lord came to Haggai the prophet, განაცხადა,:
2:12 ასე ამბობს ცაბაოთ უფალი: the priests question the law, განაცხადა,:
2:13 If a man will have carried sanctified flesh in the pocket of his garment, and the top of it touches his bread, or appetizer, or wine, or oil, or any food, shall it be sanctified? But the priests responded by saying, "არა"
2:14 And Haggai said, “If the polluted in soul will have touched any of all these things, shall it be contaminated?” And the priests responded and said, “It shall be contaminated.”
2:15 And Haggai answered and he said: Such is this people, and such is this nation before my face, ამბობს უფალი, and such is all the work of their hands. And so all that they have offered there has been contaminated.
2:16 და ახლა, consider in your hearts, from this day and beyond, before stone may be placed upon stone in the temple of the Lord:
2:17 when you approached a pile of twenty measures, and they became ten, and you entered to the press, to press out fifty bottles, and they became twenty,
2:18 how I struck you with a burning wind, and a mildew, and a hailstorm, all the works of your hand, yet there was no one among you who returned to me, ამბობს უფალი.
2:19 Set your hearts from this day and into the future, from the twenty-fourth day of the ninth month, from the day that the foundations of the temple of the Lord have been uttered, and place it upon your heart.
2:20 Has the seed been germinated yet? And has the vine, and the fig tree, and the pomegranate, and the olive tree still not flourished? From this day on, გაკურთხებ.
2:21 And the word of the Lord came a second time to Haggai, on the twenty-fourth of the month, განაცხადა,:
2:22 Speak to Zerubbabel the governor of Judah, განაცხადა,: I will move both heaven and earth.
2:23 And I will overturn the throne of kingdoms, and I will crush the strength of the kingdom of the Gentiles. And I will overturn the four-horse chariot, and its rider; and the horses and their riders shall be brought down, a man by the sword of his brother.
2:24 იმ დღეს, ამბობს ცაბაოთ უფალი, მე წაგიყვან, Zerubbabel the son of Shealtiel, ჩემი მსახური, ამბობს უფალი, and will set you like a seal, for I have chosen you, ამბობს ცაბაოთ უფალი.