Judith 1

1:1 ასე რომ, არფაქსად, მეფე მიდიელთა, დაიმორჩილა მრავალი ერი მისი უფლებამოსილება, და მან ააშენა ძალიან ძლიერი ქალაქი, სადაც მან მოუწოდა Ecbatana.
1:2 ქვები, დაჭრილი და კვადრატი, მან გააკეთა მისი კედლები: სამოცდაათი წყრთა სიმაღლე და ოცდაათი წყრთა სიგანის. და, სინამდვილეში, იგი შეიქმნა მისი კოშკები ასი წყრთა სიმაღლე.
1:3 სინამდვილეში, მისი კუთხეები, თითოეულ მხარეს გაგრძელდა სივრცეში ოცი ფუტი. და მან თავისი ჭიშკარი მიხედვით სიმაღლე კოშკი.
1:4 და ადიდებდა ეს, მისი ძალა, ძალა მისი ჯარი და დიდება მისი ეტლები.
1:5 ამის შემდეგ, მეთორმეტე წელს მისი მმართველობის, ნაბუქოდონოსორის, მეფე ასურელები, რომელიც მეფობდა დიდი ქალაქი ნინევე, ებრძოდა არფაქსად და გაიმარჯვა გამო მას:
1:6 დიდი ჩვეულებრივი, რომელსაც Ragae, ევფრატთან ახლოს, და ტიგროსის, და Hydaspes, at ბანაკის Arioch, მეფე Elymaeans.
1:7 მაშინ სამეფო ნაბუქოდონოსორის იყო აამაღლა, და მისი გული იყო აამაღლა. და წარავლინნა ყველას, ვინც ცხოვრობდნენ კილიკიის, და დამასკოში, და ლიბანში,
1:8 და წარმართთა, რომლებიც ქარმელის და Kedar, და მის მკვიდრებს გალილეის, დიდი ეზდრაელონის ველი,
1:9 და ყველას, ვინც იყო სამარიაში და მთელს მდინარე იორდანეს, კი იერუსალიმში და ყველა მიწის Jesse, მანამ, სანამ ერთი გადის საზღვრებს ეთიოპია.
1:10 ყველა ამ, ნაბუქოდონოსორის, მეფე ასურელები, მაცნეები:
1:11 რომელთანაც ისინი ყველა ერთი გონება ეწინააღმდეგებოდა, და ისინი უკან დააბრუნეს ცარიელი, და უარყვეს მათ გარეშე პატივი.
1:12 მაშინ მეფე ნაბუქოდონოსორი, უკვე აღშფოთებული წინააღმდეგ, რომელიც მიწის, დაიფიცა თავის ტახტზე და მისი სამეფოს შესახებ, რომ თავი დაიცვას ყველა იმ რეგიონებში.

Judith 2

2:1 მეცამეტე წელს მეფობის ნაბუქოდონოსორის, ოცი-მეორე დღეს პირველი თვე, სიტყვა გამოვიდა სახლიდან ნაბუქოდონოსორის, მეფე ასურელები, რომ ის დაიცავს თავს.
2:2 და მოუწოდა ყველა შექმნილი ლიდერები, და ყველა მეთაურები, და მისი ოფიცრები ომის, და იგი შეხვდა თავის საიდუმლო საბჭოს.
2:3 ხოლო მან ჰრქუა მათ, რომ მისი აზრები იყო დაემორჩილებინა მთელი დედამიწის მისი უფლებამოსილება.
2:4 ხოლო როდესაც ეს სათნო მათ ყველა, მეფე ნაბუქოდონოსორი მოუწოდა Holofernes, ლიდერი მისი სამხედრო.
2:5 და უთხრა მას:: "წადი წინააღმდეგ ყველა სამეფოს დასავლეთით, და იმ კერძოდ რომელმაც აჩვენა, აბუჩად ჩემი უფლებამოსილება.
2:6 შენი თვალის არ დაიშურებს სამეფო, და ყველა გამაგრებულ ქალაქებში თქვენ დაპყრობა ჩემთვის. "
2:7 მაშინ Holofernes მოუწოდა მეთაურები და ერისთავთა არმიის ასურელები. და დანომრილი მამაკაცი ექსპედიცია, ისევე, როგორც მეფემ უბრძანა,: ას ოცი ათასი ფეხის ჯარისკაცები, და თორმეტი ათასი მშვილდოსნები ცხენებით.
2:8 და მან გამოიწვია მთელი მისი საექსპედიციო წავიდეთ წინ აურაცხელი სიმრავლე აქლემები, რაც არ უნდა იყო საჭირო სიმრავლის არმიები, და სთხოვს პირუტყვი, და ცხვრის, რომელიც შეიძლება არ იყოს დანომრილი.
2:9 მან დანიშნა მარცვლეულის მზად უნდა იყოს ყველა სირიის, როგორც მან გაიარა.
2:10 სინამდვილეში, მან აიღო ოქროს და ვერცხლის სახლიდან მეფე დიდი სიუხვით.
2:11 და იგი შეიქმნა, ის და არმია, ოთხი ცხენი ეტლები, და მხედრები, და მშვილდოსნები. ისინი დაფარული სახე დედამიწაზე როგორც კალიებს.
2:12 და როდესაც მან გადმოლახა საზღვრები ასურელები, მივიდა დიდი მთებში Ange, რომლებიც მარცხენა კილიკიის. და ავიდა ყველა მათი ციხე, და მან გაიმარჯვა მთელ საფორტიფიკაციო.
2:13 უფრო მეტიც, მან დაარღვია გახსნა ცნობილი ქალაქ Melothus, და ის გაიძარცვა ვაჟები მიემგზავრება, და ისმაელის ძეთა, , რომლებიც საპირისპირო სახე უდაბნოში და სამხრეთით მიწის Cellon.
2:14 და მან გადალახა ევფრატი და მოვიდა შუამდინარეთში. და მან გაანადგურა ყველა მაღალ ქალაქებში, რომლებიც არ, საწყისი torrent of Mambre, მაშინაც კი, სანამ ერთ-ერთი გადის ზღვაში.
2:15 და მან მოახდინა მისი შორეული რეგიონებში, საწყისი კილიკიის ყველა გზა საზღვაო იაფეთის, რომლებიც მიმართ სამხრეთით.
2:16 ხოლო მან გაიტაცა ვაჟები Midian, და იგი გაძარცვეს მათ ყველა მათი მდიდარი რეგიონებში. და ყველა, ვინც წინააღმდეგობა გაუწია, იგი მოკლეს მახვილით.
2:17 ამის შემდეგ, მან გამოიტანა ვაკეზე Damascus, ამ დღეებში მოსავალი, და მას ცეცხლი წაუკიდეს ყველა კულტურების, და ყვნა ყველა ხეები და ვენახები უნდა მოჭრა.
2:18 და შიში მათ დაეცა ყველა იმ მიწის მკვიდრთ.

Judith 3

3:1 მაშინ მეფეთა, ასევე მთავრები პროვინციების გაგზავნილი მათი ემისრები საქართველოს ყველა დიდ ქალაქსა: სირიიდან, განსაკუთრებით მესოპოტამიაში, და სირიის Sobal, და ლიბიაში, ისევე როგორც კილიკიის. ეს, საფუძველზე მომავალი Holofernes, განაცხადა,:
3:2 "მოდით, თქვენი აღშფოთება დაკავშირებით აშშ შეწყდება. ეს არის ჩვენთვის უკეთესი ცხოვრება მომსახურება ნაბუქოდონოსორის, დიდი მეფე, და დაექვემდებაროს თქვენ, ვიდრე იღუპება, მიუხედავად იმისა, რომ ჩვენ უნდა განიცდიან ჩვენს დაგმობას შევიდა განადგურება მონობის.
3:3 ყველა ჩვენს ქალაქებსა და ყველა ჩვენი ნივთები, ყველა მთები, და მთებში, და სფეროებში, და სთხოვს პირუტყვი, და ცხვრის, და თხა, და ცხენები, და აქლემები, და რესურსები და ოჯახი თქვენი მხედველობა.
3:4 მოდით ყველა, რომ ჩვენ გვაქვს დაექვემდებარება კანონის.
3:5 ჩვენ, და ჩვენი შვილები, არიან შენი მსახურები.
3:6 მოვიდა ჩვენთან, როგორც მშვიდობიანი lord, და გამოიყენოთ ჩვენი სერვისი, ისევე, როგორც ეს სასიამოვნო თქვენ. "
3:7 ამის შემდეგ იგი წარმოშობით მთებში მხედრები, დიდი ძალა, და მას ევალება ყველა ქალაქში და ყველა მკვიდრს.
3:8 და, ყველა ქალაქიდან, მან აიღო თავისთვის მსაზღვრელები: ძლიერი მამაკაცი და კარგად შერჩეული ომის.
3:9 და ასეთი შიში ქმნის იმ პროვინციების, რომ წამყვან და პატივი მცხოვრებთა ყველა ქალაქი, ხალხთან ერთად, გამოვიდა მასთან შესახვედრად მისი ჩამოსვლის.
3:10 მათ მიიღეს მას garlands და ნათურები; ისინი ხელმძღვანელობდნენ ანსამბლები ერთად timbrels და flutes.
3:11 მიუხედავად ამისა,, კი არ აკეთებს ეს ყველაფერი შეძლეს შესამცირებლად ferocity მის მკერდზე.
3:12 რამეთუ ორივე გაანადგურა ქალაქები და მოჭრა მათი წმინდა კორომებს.
3:13 მეფე ნაბუქოდონოსორმა უბრძანა, განადგურება ყველა ღმერთები დედამიწაზე, როგორც ჩანს, ისე, რომ იგი მარტო შეიძლება ეწოდოს "ღმერთი" იმ ქვეყნებს შორის, რომლებიც შეუძლია იყოს დაპყრობილი ძალა Holofernes.
3:14 მაგრამ როდესაც მან გაიარა სირია Sobal, და ყველა Apamea, და ყველა მესოპოტამიაში, მივიდა Idumeans მიწაზე გიბყაში.
3:15 და მოიღო თავიანთ ქალაქებში, და დაჯდა იქ ოცდაათი დღის განმავლობაში, რომლის დროსაც დღის მან დაავალა ყველა ჯარების მისი ჯარი გადაჯგუფების.

Judith 4

4:1 მაშინ, საფუძველზე მოსმენის ეს რამ, ისრაელის ძეებს, ვინც ცხოვრობდნენ, იუდას, იყო ძალიან აშინებს მისი სახე.
4:2 კანკალებს და საშინელებათა შეიჭრა გონს, ნუუკუე უნდა გავაკეთოთ იგივე იერუსალიმში და ტაძრის უფალს, რომ მან გააკეთა, რომ სხვა ქალაქებსა და მათი ტაძრების.
4:3 ისინი იგზავნება ყველა სამარიის, და არაპირდაპირი მარშრუტი კი Jericho, და შეიპყრეს წინასწარ ყველა მთების მწვერვალებზე.
4:4 და ისინი გარშემორტყმული თავიანთ სოფელში კედლები, და ისინი შეიკრიბნენ ერთად მარცვლეულის მზადება ბრძოლა.
4:5 და მაშინ Eliachim მღვდელი დაწერა ყველას, ვინც იყო საპირისპირო Esdrelon, რომელიც საპირისპირო სახე დიდი ბარის მახლობლად Dothain, და ყველა, ვისაც იგი შეძლებს მიაღწიოს მეშვეობით ნორმალური გზა:
4:6 რომ მათ უნდა გამართავს ასვლის მთებში, რომლის მეშვეობითაც შეიძლება იყოს ნებისმიერი გამავლობის შეუძლია მიაღწიოს იერუსალიმში, და რომ ისინი უნდა შევინარჩუნოთ watch, სადაც გადასასვლელი იყო ვიწრო, სადაც შესაძლებელია, შორის მთებში.
4:7 და ისრაელის ძეებმა, ისევე როგორც Eliachim, მღვდელი უფლის, უბრძანა მათ.
4:8 და ყველა იმ ადამიანს, შეჰღაღადეს უფალს დიდი გადაუდებელ, და ისინი დაიმდაბლა მათი სულების მარხვითა, და ლოცვა, როგორც ისინი და მათი ცოლები.
4:9 და მღვდლები ჩაცმული თავს haircloths, და ისინი თაყვანი პატარა ბავშვები საპირისპირო სახე უფლის ტაძარში, და ისინი დაფარული საკურთხევლის უფალს haircloth.
4:10 ისინი დაიყვირა, რომ უფალი, ღმერთი ისრაელისა ერთბამად, მცირეოდენ მათი შვილები უნდა მიეცეს მეტი, როგორც მტაცებელი, და მათი ცოლები შევიდა განაწილების, და მათი ქალაქების განადგურების, და მათი წმინდა რამ იმისგან, რაც ბილწავს, და ისე, რომ შესაძლოა, მათ არ გახდეს რი წარმართთა.
4:11 მაშინ Elyakim, მღვდელმთავარი უფალი, იმოგზაურა მთელი ისრაელი, და ლაპარაკი იყო, რომ მათ,
4:12 განაცხადა,: "იცოდე, რომ უფალი აღიქვამს თქვენი ლოცვა, თუ გაგრძელდება იყავით მარხვითა და ლოცვა უფლის წინაშე.
4:13 შეგახსენებთ, რომ მოსეს, მსახური უფლისა, გადავლახეთ ამალეკი, ვინც სანდო თავისი ძალა, და მისი ძალა, და მისი ჯარი, და მისი ბრინჯაოს ფარი, და მისი სწრაფმავალი ეტლები, და მხედრები. მან გადალახა მას, არ იბრძვის რკინის, მაგრამ ხვეწნა წმინდა ლოცვა.
4:14 ასე რომ, ეს იქნება ყველა ისრაელის მტრებს, თუ თქვენ იყავით ამ მუშაობაში, რომ თქვენ არ დაიწყო ".
4:15 ამიტომ, ამ მოწოდებას და მისი ლოცვა უფალს, ისინი გაგრძელდება უფლის წინაშე,
4:16 ასე რომ, მაშინაც კი, ვინც შესთავაზა holocausts უფალს, შესთავაზა მსხვერპლი უფალს წელზე ერთად haircloths, და იქ ashes მათი ხელმძღვანელები.
4:17 და ისინი ყველა ევედრებოდა ღმერთს მთელი გულით, რომ იგი თავის ხალხს, ისრაელს,.

Judith 5

5:1 და იგი იტყობინება Holofernes, ლიდერი სამხედრო ასურელთა, რომ ისრაელის ძეებს ვემზადებოდით, რომ შეეწინააღმდეგოს, და ასევე, რომ დაიხურა უღელტეხილებზე.
5:2 ხოლო მან განარისხა ექსტრემალური რისხვას და დიდი აღშფოთება, და უწოდა ერთად ყველა ლიდერი Moab და ლიდერები Ammon.
5:3 ხოლო მან ჰრქუა მათ:: "მითხარით, ვინ არის ეს ხალხი შეიძლება, რომელიც ხელს შეუშლის მთაში. და რომლებიც თავიანთ ქალაქებში, და რა სახის, და რამდენი? და მაშინ, რა შეიძლება იყოს მათი ძალა, და რა შეიძლება იყოს მათი რაოდენობა, და ვინ არის მეფე მათი სამხედრო?
5:4 და რატომ აქვს ამ, მეტი, ვიდრე ყველა, ვინც არენაზე აღმოსავლეთით, ნაჩვენებია აბუჩად us, და არ წავიდა, რათა დააკმაყოფილოს us, ასე რომ, შესაძლოა, მიიღოს ჩვენთვის მშვიდობა?"
5:5 მაშინ Achior, მეთაური ვაჟები Ammon, პასუხობს, განაცხადა,: "თუ ინება მოუსმინოს, ჩემო ბატონო, მე სიმართლე გითხრათ, თქვენს დანახვაზე ამ ხალხს, ვინც არენაზე მთებში, და არა ცრუ სიტყვა გამოვაო ჩემი პირით.
5:6 ეს ადამიანი არის მოდგმა ქალდეველთა.
5:7 ამ ქალაქებში ცხოვრობდნენ პირველი შუამდინარეთში, იმიტომ, რომ ისინი არ იყვნენ მზად არის დაიცვას ღმერთებს თავიანთი მამა-, , რომლებიც ქალდეველთა.
5:8 ასე რომ,, მივატოვებთ ცერემონიალი მათი მამები, რომელიც იყო უამრავი ღმერთები,
5:9 ისინი თაყვანს ერთი ღმერთი სამოთხეში, რომელიც ასევე უთხრა მათ, რომ მიდიან, რომ ადგილი და არენაზე Canaan. და როდესაც შიმშილობა დაფარული მთელი მიწა, ისინი ეგვიპტეში ჩავიდა, და იქ, მეშვეობით ოთხასი წელი, ისინი ასე მრავლდება, რომ მათი ლაშქარი, შეიძლება არ იყოს დანომრილი.
5:10 და როდესაც ეგვიპტის მეფეს მათზე ზეწოლა, და ასევე დაპყრობილი მათ შრომის თიხის და აგურის შენობაში მისი ქალაქები, ისინი დაიყვირა მათი უფალი, და მან დაარტყა მთელი ეგვიპტის სხვადასხვა plagues.
5:11 და როდესაც ეგვიპტელები მსახიობი მათ მოშორებით მათ, და ჭირი შეწყდა მათ, და ისინი მზად იყვნენ, წართმევა, მათ ერთხელ და გავიხსენოთ, რომ მათი ყმობას:
5:12 ცათა ღმერთი გაიხსნა ზღვის ეს როგორც გაიქცნენ, ისე, რომ წყალი გაკეთდა, რომ მტკიცედ კედელი ორივე მხარეს, და ეს დადიოდა მთელს ბოლოში ზღვის და გაიარა მშრალი ფეხები.
5:13 იმ ადგილას, როდესაც აურაცხელი არმია ეგვიპტელები დაედევნა მათ, ისინი იმდენად overwhelmed ერთად წყლებში, რომ არც კი ერთი დარჩა მოხსენება შთამომავლობას თუ რა მოხდა.
5:14 სიმართლე, მოივლის წითელი ზღვა, ისინი ოკუპირებულ უდაბნოები სინაის მთაზე, რომელშიც ადამიანი ვერასოდეს არენაზე, არც კაცის ძის მიიღოს დანარჩენი.
5:15 იმ ადგილას, მწარე შადრევნები გახდა ტკბილი მათ დალევა, და, მეშვეობით ორმოცი წელი, ისინი კვლავ იღებს დებულებები ზეცით.
5:16 და, მიუხედავად იმისა, რომ შევიდა გარეშე მშვილდი და ისარი, და გარეშე ფარი და ხმალი, მათი ღმერთი იბრძოდა მათი სახელით და იყო გამარჯვებული.
5:17 და არ იყო, ვინც შეიძლება თავდასხმა ამ ხალხს, როდესაც ისინი გამოვიდა თაყვანისცემა უფლისა, ღმრთისა მათისა.
5:18 მაგრამ, როგორც ხშირად, როგორც ისინი თაყვანს ნებისმიერი სხვა, გარდა საკუთარი ღმერთი, ისინი მიწოდება ძარცვას, და ხმალი, და სირცხვილსა.
5:19 მაგრამ, როგორც ხშირად, როგორც მათ მოინანიეს რომელმაც ამოღებული თაყვანისცემა მათი ღმერთი, ღმერთმა სამოთხეში მისცა მათ ძალა წინააღმდეგობის გაწევა.
5:20 და, მართლაც, დაამხეს მეფე ქანაანელები, და Jebusites, და ფერიზეველები, და Hethites, და Hevites, და Amorrhites, და ყველა ძლიერი პირობა Hesebon, და ეს იგივე გააჩნდა მათი მიწები და მათი ქალაქებში.
5:21 და, რადგან ისინი არ ცოდვა დანახვაზე მათი ღმერთი, ეს იყო კარგად მათთან. მათი ღმერთი სძულს უკანონობის.
5:22 და მაშინაც კი, რამდენიმე წლის წინ, როდესაც ისინი ამოღებული ისე, რომ მათი ღმერთმა მისცა მათ ფეხით, მათ განადგურდა ბრძოლებში მრავალი ერების და ძალიან ბევრი მათგანი ტყვედ წაასხამენ მიწაზე საკუთარი.
5:23 მაგრამ, უფრო მეტი ხნის წინ, დაბრუნების უფალი მათი ღმერთი, საწყისი დისპერსიული, სადაც ისინი იქნა გაბნეული, ისინი გაერთიანდნენ და ავიდა ყველა ამ მთებში, და ისინი კვლავ ფლობს იერუსალიმში, სადაც წმინდა რამ.
5:24 ამიტომ, ახლა ჩემი უფალი, დაუსვამს, თუ არ შეიძლება რაიმე უკანონობის საიდუმლო მათი დანახვაზე მათი ღმერთი. თუ ასეა, მოდით აღმავალს მათ, იმის გამო, რომ მათი ღმერთი აუცილებლად მიწოდება მათ თქვენ, და ისინი იქნება დაპყრობილი უღლის ქვეშ თქვენი ძალა.
5:25 მაგრამ თუ, სინამდვილეში, არ შეიძლება არ დანაშაული ამ ხალხს, სანამ მათი ღმერთი, ჩვენ ვერ შეძლებს წინააღმდეგობის გაწევა, იმის გამო, რომ მათი ღმერთი დაიცავს მათ, და ჩვენ გავხდებით რი მთელ დედამიწას ".
5:26 და ეს მოხდა, როდესაც Achior შეწყდა ეს სიტყვები, ყველა დიდი კაცები Holofernes იყო გაბრაზებული, და ისინი აპირებდნენ შეასრულოს მისთვის, განაცხადა, რომ ერთმანეთს:
5:27 "ვინ არის ეს, რომელიც ამბობს, რომ ისრაელის ძეები ხართ გაუძლოთ მეფე ნაბუქოდონოსორი და მისი ჯარები: უიარაღო მამაკაცი, და გარეშე ძალა, და გარეშე უნარი ხელოვნების საბრძოლო?
5:28 ამიტომ, ასე რომ Achior იცოდეთ, რომ მან ვერ შეძლო us, მოდით აღმავალს მთაში. და, როდესაც ყველაზე ძლიერი მათ შორის არ იქნა მიღებული, მაშინ, მათთან ერთად, ის იქნება ბოძზე გააკრეს მახვილით.
5:29 ასე რომ, შეიძლება ყველა ადამიანი ვიცი, რომ ნაბუქოდონოსორის არის ღმერთი დედამიწაზე, და არ არსებობს სხვა, მის გარდა. "

Judith 6

6:1 მაგრამ როდესაც ისინი შეწყდა საუბარი, ეს მოხდა, რომ Holofernes, უკვე ძალიან აღშფოთებულია, განაცხადა, რომ Achior:
6:2 "იმის გამო, რომ თქვენ არ იწინასწარმეტყველა ჩვენთან, განაცხადა, რომ ისრაელის ხალხი შეიძლება დაიცვა მათი ღმერთი, და ისე, რომ გამოავლენს თქვენ, რომ ღმერთი არ არსებობს, გარდა ნაბუქოდონოსორის:
6:3 როდესაც ჩვენ არ დაარტყა მათ ყველა, როგორც ერთი კაცი, მაშინ ასევე გაივლის მოშორებით მათ მახვილით ასურელთა, და მთელი ისრაელი დაიღუპება შევიდა perdition თქვენთან ერთად.
6:4 და თქვენ ნაჩვენები იქნება, რომ ნაბუქოდონოსორის არის უფალი მთელ დედამიწაზე. და მაშინ, ხმალი ჩემი ჯარი გაივლის თქვენს მხარეს, და, მიმდინარეობს აიღო, თქვენ დაეცემა დაშავებულთა შორის ისრაელის, და თქვენ სუნთქვა აღარ, როდესაც თქვენ განადგურებულია მათთან.
6:5 და უფრო მეტიც, თუ გავითვალისწინებთ, თქვენი წინასწარმეტყველება უნდა იყოს ნამდვილი, არ დაუშვა რომ შენი სახე შემოდგომაზე, and let the paleness that has taken hold of your face depart from you, if you claim that these my words cannot be fulfilled.
6:6 But so that you may know that you will experience these things together with them, აჰა, from this hour you will be associated with their people, ასე რომ,, when they receive the punishment that they deserve from my sword, you will fall under the same vengeance.”
6:7 Then Holofernes instructed his servants to apprehend Achior, and to lead him through to Bethulia, and to deliver him into the hands of the sons of Israel.
6:8 და, taking him, the servants of Holofernes traveled through the plains. But when they approached close to the mountains, the slingers of stones went forth against them.
6:9 მაშინ, diverting by the side of the mountain, they tied Achior, hands and feet, to a tree, and so they abandoned him, bound with ropes, and they returned to their lord.
6:10 ამის შემდეგ, ისრაელის ძეებს, descending from Bethulia, came to him. Releasing him, they brought him to Bethulia. ასე რომ,, standing him in the midst of the people, they interrogated him as to what event caused the Assyrians to abandon him, bound.
6:11 ამ დღეებში, the rulers of that place were Uzziah, the son of Micah of the tribe of Simeon, and Chabris, also called Gothoniel.
6:12 ასე რომ,, in the midst of the elders and in the sight of everyone, Achior explained all that he had said in reply to the questioning of Holofernes, and in what manner the people of Holofernes wanted to have him killed because of this word,
6:13 and how Holofernes himself, გაბრაზებული, had ordered him to be handed over to the Israelites, ამ მიზეზით: so that when he would prevail over the sons of Israel, then he would also command Achior himself to be executed by diverse torments, because he had said that the God of heaven is their defender.
6:14 And when Achior had declared all these things, all the people fell on their faces, adoring the Lord, და, communing together with mourning and weeping, they poured out their prayers with one mind to the Lord,
6:15 განაცხადა,: "უფალო,, God of heaven and earth, behold their arrogance, and gaze upon our humility, and attend to the face of your holy ones, and reveal that you do not abandon those who rely on you, and that those who rely on themselves and who glory in their own strength, you humble.”
6:16 ასე რომ,, when their weeping was ended, and the prayer of the people throughout the entire day was completed, they consoled Achior,
6:17 განაცხადა,: “The God of our fathers, whose power you have predicted, will give to you this in return: that you, ნაცვლად, will see the destruction of them.
6:18 ჭეშმარიტად, when the Lord our God will give this freedom to his servants, may God also be with you in our midst, ასე რომ,, just as it pleases you, everyone who is with you may keep company with us.”
6:19 Then Uzziah, after the council was ended, received him into his own house, and he made him a great supper.
6:20 And all the elders were invited; together they refreshed themselves at the completion of their fast.
6:21 სიმართლე, after this, all the people were called together, and they prayed throughout the entire night within the assembly, petitioning help from the God of Israel.

Judith 7

7:1 But Holofernes, on another day, instructed his army to ascend against Bethulia.
7:2 უფრო მეტიც, there were one hundred and twenty thousand foot-soldiers, and twenty-two thousand horsemen, besides the contingents of those men who had been taken captive, and all the youths who had been abducted from the provinces and the cities.
7:3 All these prepared themselves together to fight against the sons of Israel, and they came through the foothills of the mountain, even to the apex, which looks down upon Dothain, from the place which is called Belma, up to Chelmon, which is opposite Esdrelon.
7:4 But the sons of Israel, when they saw the multitude of them, prostrated themselves upon the ground, scattering ashes over their heads, praying with one accord that the God of Israel would show his mercy upon his people.
7:5 და, taking up their arms of war, they set up positions at the places that lead along a narrow footpath between the mountains, and they guarded them all day and night.
7:6 Now Holofernes, while circling around, discovered that the fountain that flowed in to them, led directly through an aqueduct on the south side, მიღმა ქალაქის. And he instructed their aqueduct to be cut off.
7:7 მიუხედავად ამისა,, there were springs not far from the walls, from which they were seen to draw water secretly, to refresh themselves a little rather than to drink their fill.
7:8 But the sons of Ammon and Moab approached Holofernes, განაცხადა,: “The sons of Israel do not trust in their lances, nor in their arrows, but the mountains are their defense, and the steep hills and precipices constitute their fortifications.
7:9 ამიტომ, so that you may be able to overcome them without joining battle, set guards at the springs so that they may not draw water from them, and you will put them to death without the sword, or at least, being weary, they will hand over their city, which they suppose to be, by its position in the mountains, unable to be conquered.”
7:10 And these words were pleasing before Holofernes and before his attendants, and so he stationed a hundred men around every spring.
7:11 And when they had kept this watch through twenty full days, the cisterns and collections of waters failed among all the inhabitants of Bethulia, so that there was within the city not enough to satisfy them for even one day, because water was given out to the people daily by measure.
7:12 მაშინ, all the men and women, youths and little ones, gathering together before Uzziah, all with one voice together,
7:13 განაცხადა,: “May God be judge between us and you, for you have done evil with us, in not being willing to speak peacefully with the Assyrians, და რადგან ამ, God has sold us into their hands.
7:14 და, შესაბამისად, there is no one to help us, while we are prostrated before their eyes with thirst and great destruction.
7:15 და ახლა, gather together all who are in the city, so that we may willingly deliver everyone of us to the people of Holofernes.
7:16 For it is better that as captives, being alive, we should bless the Lord, than that we should die and become a disgrace to all flesh, after we have seen our wives and our children die before our eyes.
7:17 We call to witness this day heaven and earth, and the God of our fathers, who takes vengeance upon us according to our sins, so that now you may deliver the city into the hand of the military of Holofernes. And may our end be brief, by the edge of the sword, that would be made longer by the dryness of thirst.”
7:18 And when they had said these things, there happened a great weeping and a loud lamentation within the assembly. From everyone and for many hours, with one voice, they cried out to God, განაცხადა,:
7:19 “We have sinned like our fathers, we have acted unjustly, ჩვენ ჩადენილი უკანონობის.
7:20 May you have mercy on us, for you are pious, or with your own scourges avenge our iniquities, but do not be willing to deliver those trusting in you to a people who are ignorant of you,
7:21 so that they may not say among the Gentiles, "სად არის მათი ღმერთი?"
7:22 Და როცა, being weary from these outcries, and tired from these weepings, they became silent,
7:23 ოზია, rising up covered in tears, განაცხადა,: “Be steadfast in soul, ძმები, and let us wait these five days for mercy from the Lord.
7:24 For perhaps he will break off his indignation and give glory to his own name.
7:25 მაგრამ თუ, with five days passing, help does not arrive, we will accomplish the words that you have spoken.”

Judith 8

8:1 And it happened that these words were heard by Judith, a widow who was the daughter of Merari, the son of Idox, ძე იოსებისი, the son of Oziel, the son of Elai, the son of Jamnor, the son of Gideon, the son of Raphaim, ძე აქიტობისი, the son of Melchiel, the son of Enan, the son of Nathaniel, the son of Salathiel, the son of Simeon, the son of Ruben.
8:2 And her husband was Manasseh, who died in the days of the barley harvest.
8:3 For he was standing over those who bound sheaves in the field, and the heat overcame his head, and he died in Bethulia, his own city, and he was buried there with his fathers.
8:4 But Judith, his bereaved, was a widow now for three years and six months.
8:5 And she made herself a private chamber in the upper part of her house, in which she stayed enclosed with her handmaids.
8:6 And she had haircloth around her waist, and she fasted all the days of her life, except Sabbaths, and new moons, and the feasts of the house of Israel.
8:7 უფრო მეტიც, she was exceedingly elegant in appearance, and her husband left her many riches, and an abundant household, as well as the ownership of plentiful herds of oxen and flocks of sheep.
8:8 And she was greatly renowned among all, because she feared the Lord very much, nor was there anyone who spoke an ill word about her.
8:9 ასე რომ,, when she heard that Uzziah had promised that he would hand over the city with the passing of five days, she sent to the elders Chabris and Charmis.
8:10 And they came to her, და უთხრა მათ: "რა არის ეს სიტყვა, by which Uzziah has consented to hand over the city to the Assyrians, if within five days no help arrives for us?
8:11 And who are you to test the Lord?
8:12 This is not a word that will provoke mercy, but rather one that may excite wrath and enkindle fury.
8:13 You have set a time limit for the mercy of the Lord, and you have established a day for him, according to your choice.
8:14 მაგრამ, since the Lord is patient, let us be repentant about this same matter, and let us beg his indulgence with many tears.
8:15 For God will not threaten like man, nor will he be inflamed to anger like a son of man.
8:16 და, ამ მიზეზით, let us humble our souls before him, და, continuing to serve him in a spirit of humility,
8:17 let us speak to the Lord with tears, so that he may act according to his will in his mercy toward us. ასე რომ,, just as our heart is disturbed by their arrogance, so also may we glory in our humility.
8:18 For we have not followed the sins of our fathers, who abandoned their God in order to worship strange gods.
8:19 Because of this crime, they were given over to their enemies: to the sword, and to pillaging, and to confusion. But we know no other God except him.
8:20 Let us wait with humility for his consolation, and the Lord our God will requite our blood by the afflictions of our enemies, and he will humble all the nations that will rise up against us, and he will cause them to be without honor.
8:21 და ახლა, ძმები, because you are the elders among the people of God, and their very soul hangs upon you, rescue their hearts by your eloquence, so that they may remember that our fathers were tested in order to prove whether or not they truly worshiped their God.
8:22 They are obliged to remember how our father Abraham was tested, and being proved by many tribulations, he was made the friend of God.
8:23 So Isaac, so Jacob, so Moses, and all that have pleased God, passed through many tribulations, remaining faithful.
8:24 But those who did not accept the trials with the fear of the Lord, and who brought forward their impatience and the disgrace of their murmuring against the Lord,
8:25 were exterminated by the exterminator, and they perished by serpents.
8:26 And as for us, ამიტომ, let us not revenge ourselves for these things that we suffer.
8:27 მაგრამ, in considering these same sufferings to be less than our sins deserve, let us believe that the scourges of the Lord, by which we are corrected like servants, have occurred for our improvement and not for our destruction.”
8:28 And Uzziah and the elders said to her: “All the things that you have spoken are true, and there is nothing reprehensible in your words.
8:29 ახლა, ამიტომ, ლოცულობენ ჩვენთვის, because you are a holy woman, and one fearing God.”
8:30 And Judith said to them: “You know that what I have been able to say is of God.
8:31 ასე რომ, concerning that which I propose to do, examine whether or not it is from God, and pray that God may act to strengthen my plan.
8:32 You will stand at the gate this night, and I will go forth with my handmaid. And pray that, just as you have said, within five days the Lord may look kindly on his people Israel.
8:33 But I am not willing to have you examine my actions, და, until I report to you, let nothing else be done, except to pray for me to the Lord our God.”
8:34 And Uzziah, the leader of Judah, განაცხადა, რომ მისი, "წადი მშვიდობით, and may the Lord be with you to take revenge among our enemies.” So, turning back, გაემგზავრნენ.

Judith 9

9:1 And when they were gone, Judith entered her place of prayer. And clothing herself with haircloth, she placed ashes on her head. And prostrating herself to the Lord, she cried out to the Lord, განაცხადა,:
9:2 "უფალო,, God of my father Simeon, you gave him a sword to defend against foreigners, who stood out as violators by their defilement, and who uncovered the thigh of the virgin unto shame.
9:3 And you gave their wives into plunder, and their daughters into captivity, and all their spoils to be divided to the servants, who were zealous with your zeal. Bring help, მე გთხოვთ,, უფალო ჩემო, ჩემთვის, a widow.
9:4 For you have acted in the past, and you have decided one thing after another. And what you have willed, this too has happened.
9:5 For all your ways have been prepared, and you have placed your judgments within your providence.
9:6 Look upon the camp of the Assyrians now, just as you deigned to look upon the camp of the Egyptians, when their weapons rushed after your servants, trusting in their four-horse chariots, and in their horsemen, and in a multitude of warriors.
9:7 But you gazed upon their camp, and darkness wearied them.
9:8 The abyss took hold of their feet, and the waters covered them.
9:9 So may it be with these also, უფალო, who trust in their multitude, and in their swift chariots, and in their pikes, and in their shields, and in their arrows, and the glory in their lances.
9:10 And they do not know that you are our God, who crushes wars from the beginning, and the Lord is your name.
9:11 Raise up your arm, just as from the beginning, and throw down their power by your power. Let their power fall, in their anger, for they promise themselves to violate your sanctuary, and to pollute the tabernacle of your name, and to cut down by their sword the horn of your altar.
9:12 Act, უფალო, so that his arrogance may be cut off with his own sword.
9:13 Let him be seized by the snare of his own eyes in my regard, and may you strike him by the attraction of my lips.
9:14 Give me constancy in my soul, so that I may hold him in contempt, and give me virtue, so that I may overthrow him.
9:15 For this will be a memorial to your name, when he will be overthrown by the hand of a woman.
9:16 For your power, უფალო, is not in numbers, nor is your will with the strength of horses, nor from the beginning have the arrogant been pleasing to you. But the pleas of the humble and the meek have always pleased you.
9:17 O God of the heavens, Creator of the waters, and Lord of all creation, heed me, a miserable thing, pleading you and depending on your mercy.
9:18 დამახსოვრება, უფალო, your covenant, and put your words in my mouth, and reinforce the plan in my heart, so that your house may continue with your sanctification,
9:19 and so that all the nations may acknowledge that you are God, and there is no other beside you.”

Judith 10

10:1 და ეს მოხდა, რომ, when she had ceased to cry out to the Lord, she arose from the place where she lay prostrate before the Lord.
10:2 And she called her handmaid, and descending into her house, she took away from herself the haircloth, and she put away from herself the garments of her widowhood,
10:3 and she washed her body, and she anointed herself with the best ointment, and she plaited the hair of her head, and she put a headdress on her head, and she clothed herself with the garments of her elegance, and she put sandals on her feet, and she put on her little bracelets, and lilies, and earrings, and rings, and she adorned herself with all her ornaments.
10:4 And also, the Lord conferred upon her a splendor. For all this dressing up did not proceed from sensuality, but from virtue. და, შესაბამისად, the Lord increased this, her beauty, so that she appeared with incomparable honor before the eyes of all.
10:5 ასე რომ,, she appointed to her handmaid a wineskin, and a vessel of oil, and parched grain, and dried figs, and bread, and cheese, and they departed.
10:6 And when they came to the gate of the city, they found Uzziah and the elders of the city waiting.
10:7 And when they saw her, being astounded, they wondered at her surpassing beauty.
10:8 ასე რომ, not questioning her at all, they dismissed her to go forth, განაცხადა,: “May the God of our fathers give you grace, and may he strengthen all the advice of your heart with his virtue, so that Jerusalem may glory over you, and your name may be counted among the holy and the just.”
10:9 And those who were there, ყველა ერთხმად, განაცხადა,: "ამინ. ამინ. "
10:10 სიმართლე, Judith was praying to the Lord as she crossed through the gates, she and her handmaid.
10:11 მაგრამ მოხდა ისე, რომ, when she descended the mountain at about the break of day, the scouts of the Assyrians met her, and they stopped her, განაცხადა,, “Where are you coming from? And where are you going?"
10:12 And she answered: “I am a daughter of the Hebrews. This is why I have fled from their face: because I realized that in the future they would be given over to you with pillaging, for they hold you in contempt, and they would never be willing to surrender themselves, so that they might find mercy in your sight.
10:13 ამ მიზეზით, I thought to myself, განაცხადა,: I will go to the face of the leader Holofernes, so that I may reveal to him their secrets, and show him by what means he may be able to prevail over them, without one man of his army being slain.”
10:14 And when the men had heard her words, they beheld her face, and their eyes were astounded, because they wondered exceedingly at her beauty.
10:15 ხოლო მათ ჰრქუეს მას: “You have preserved your life by following such an excellent plan, to descend to our lord.
10:16 მაგრამ ვიცი, რომ ეს, that when you will stand in his sight, he will treat you well, and you will be very pleasing to his heart.” And they led her to the tabernacle of Holofernes, announcing her.
10:17 And when she had entered before his face, immediately Holofernes was captivated by his eyes.
10:18 And his attendants said to him, “Who can hold the people of the Hebrews in contempt, who have such beautiful women? ასე რომ, we ought to think it not worthwhile, for their sakes, to fight against them.”
10:19 ასე რომ,, Judith looked upon Holofernes, sitting under a canopy, which was woven from purple and gold, with emeralds and precious stones.
10:20 და, after she had gazed into his face, she showed reverence for him, prostrating herself to the ground. And the servants of Holofernes lifted her up, at the command of their lord.

Judith 11

11:1 Then Holofernes said to her: “Be steadfast in soul, and do not be terrified in your heart. For I have never harmed a man who was willing to serve king Nebuchadnezzar.
11:2 But if your people had not despised me, I would not have lifted up my lance over them.
11:3 მაგრამ ახლა, tell me, for what reason have you withdrawn from them, and why has it pleased you to come to us?"
11:4 And Judith said to him: “Receive the words of your maidservant. იყიდება, if you will follow the words of your maidservant, the Lord will accomplish an excellent thing by you.
11:5 იყიდება, as Nebuchadnezzar the king of the earth lives, and as his power lives, which is with you for the chastising of all straying souls: not only men serve him through you, but also the beasts of the field are submissive to him.
11:6 For the diligence of your mind is being reported to all nations, and it has been revealed to all of this age that you alone are good and powerful in all his kingdom, and your discipline is being announced beforehand in all the provinces.
11:7 This is not hidden, what Achior has said, nor are we ignorant of what you have ordered to befall him.
11:8 For it is agreed that our God is so offended with sins that he has commanded, through his prophets to the people, that he will deliver them up for their sins.
11:9 And since the sons of Israel know that they have offended their God, your trembling is upon them.
11:10 უფრო მეტიც, now also a famine has assailed them, და, by drought of water, they are already counted among the dead.
11:11 Და ბოლოს, they have a plan to put to death their herds, and to drink their blood.
11:12 And the sacred things of the Lord their God, which God instructed them not to touch, among the grain, ღვინო, ნავთობისა და, these they have decided to expend, and they are willing to consume the things that they ought not to touch with their hands. ამიტომ, because they do these things, it is certain that they will be given over to perdition.
11:13 Და მე, your maidservant, იცის ეს, have fled from them, and the Lord has sent me to report to you these same things.
11:14 რამეთუ მე, your maidservant, worship God even now that I am with you, and your maidservant will go out, and I will pray to God.
11:15 And he will tell me when he will repay them for their sins, and I will return and announce it to you, so that I may bring you through the midst of Jerusalem, and you will hold all the people of Israel, like sheep that have no shepherd, and there will not be so much as one dog that barks against you.
11:16 For these things have been told to me through the providence of God.
11:17 And because God has been angry with them, I have been sent to report these same things to you.”
11:18 ასე რომ,, all these words were pleasing before Holofernes, and before his servants, and they wondered at her wisdom, და უთხრეს ერთმანეთს:
11:19 “There is not another woman so great upon the earth: in appearance, in beauty, and in charming words.”
11:20 And Holofernes said to her: “God has done well, who sent you ahead of the people, so that you may give them into our hands.
11:21 And if your promise is good, if your God will do this for me, he will also be my God, and you will be great in the house of Nebuchadnezzar, and your name will be renowned through all the earth.”

Judith 12

12:1 Then he ordered her to enter where his valuables were stored, and he ordered her wait there, and he appointed what should be given to her from his own feast.
12:2 And Judith responded to him, და მან განაცხადა,: "ახლა, I am not able to eat from these things which you instructed to be allotted to me, lest an offense come upon me. But I will eat from that which I have brought.”
12:3 And Holofernes said to her, “If these things that you have brought with you should fail you, what shall we do for you?"
12:4 And Judith said, “As your soul lives, ჩემო ბატონო, your maidservant will not expend all these things, until God accomplishes by my hand what I have in mind.” And his servants led her into the tabernacle, as he instructed.
12:5 და, as she was entering, she requested that it be permitted to her to go outside at night, before daylight, in order to pray and to petition the Lord.
12:6 And he instructed his chamberlains that she may exit and enter, just as it may please her, to adore her God, for three days.
12:7 And she went out in the nights into the valley of Bethulia, and she washed herself in a fountain of water.
12:8 და, as she climbed up, she prayed to the Lord God of Israel that he would direct her way, to the liberation of his people.
12:9 და შე, she remained pure in the tabernacle, until she received her own food in the evening.
12:10 And it happened on the fourth day that Holofernes made a supper for his servants, and he said to Vagao his eunuch: "წადი, and persuade that Hebrew woman to willingly consent to live with me.
12:11 For it is disgraceful among the Assyrians, if a woman mocks a man, acting so as to pass through with immunity from him.”
12:12 Then Vagao entered toward Judith, და მან განაცხადა,, “May she not dread, my good young woman, to enter to my lord, so that she may be honored before his face, so that she may eat with him and drink wine with cheerfulness.”
12:13 Judith answered him: "ვინ ვარ მე, that I should contradict my lord?
12:14 All that will be good and best before his eyes, I will do. უფრო მეტიც, whatever will please him, ჩემთვის, that will be what is best, all the days of my life.”
12:15 And she arose and dressed herself with her garments, and entering, she stood before his face.
12:16 But the heart of Holofernes was struck. For he was burning with desire for her.
12:17 And Holofernes said to her, “Drink now, and recline with cheerfulness, for you have found favor before me.”
12:18 And Judith said, “I will drink, ჩემო ბატონო, because my soul has been magnified this day, beyond all my days.”
12:19 And she accepted and ate and drank in his sight what her handmaid had prepared for her.
12:20 And Holofernes became pleased with her, and he drank very much wine, more than he had ever drunk in his life.

Judith 13

13:1 ასე რომ,, when it had become late, his servants hurried to their lodgings, and Vagao closed the chamber doors, და წარვიდა.
13:2 But they were all drowsy from the wine.
13:3 And Judith was alone in the chamber.
13:4 უფრო მეტიც, Holofernes, being very inebriated, was fast asleep, reclining on his bed.
13:5 And Judith told her handmaid to stand outside before the chamber, and to watch.
13:6 And Judith stood in front of the bed, praying with tears, and her lips moved in silence,
13:7 განაცხადა,: “Confirm me, O უფალი, ღმერთი ისრაელისა, and in this hour look kindly upon the works of my hands, ასე რომ,, just as you promised, you may raise up Jerusalem, your city, და ისე, რომ, believing through you that this plan is able to be accomplished, I may succeed.”
13:8 And when she had said this, she approached the pillar, which was at the head of the bed, and she released his blade, which was hanging tied to it.
13:9 And when she had unsheathed it, she grabbed him by the hair of his head, და მან განაცხადა,, “Confirm me, უფალო ღმერთო, in this hour.”
13:10 And she struck him twice on his neck, and she cut off his head, and she took off his canopy from the pillars, and she rolled away the trunk of his body.
13:11 And after a little while, she went out, and she delivered the head of Holofernes to her handmaid, and she ordered her to put it in her bag.
13:12 And the two went out, according to their custom, as if to prayer, and they passed through the camp, and having circled around the valley, they came to the gate of the city.
13:13 And Judith, from a distance, spoke to the watchmen on the walls, “Open the gates, for God is with us, and he has acted with his power in Israel.”
13:14 და ეს მოხდა, რომ, when the men had heard her voice, they called the elders of the city.
13:15 And all rushed toward her, დიდიან პატარიანად. იყიდება, მანამდე, they held no hope that she would return.
13:16 და, enflaming the lights, they gathered all around her. But she climbed up to a higher place, and she ordered them to be made silent. And when all had quieted down,
13:17 Judith said: “Praise the Lord our God, who has not abandoned those who hope in him.
13:18 And by me, his handmaid, he has fulfilled his mercy, which he promised to the house of Israel. And he has killed the enemy of his people, by my hand this night.”
13:19 მაშინ, taking the head of Holofernes from the bag, she displayed it to them, განაცხადა,: "აჰა, the head of Holofernes the leader of the military of the Assyrians, and behold his canopy, under which he reclined in his drunkenness, where the Lord our God struck him by the hand of a woman.
13:20 მაგრამ, as the Lord himself lives, his angel has been my guardian both from my departure, and while staying there, and when returning from there. And the Lord has not permitted me, his handmaid, to be defiled, but he has called me back to you without the pollution of sin, rejoicing in his victory, in my escape, and in your liberation.
13:21 Confess everything to him, ის არის კარგი, for his mercy is with every generation.”
13:22 Then everyone adored the Lord, and they said to her, “The Lord has blessed you by his power, იმიტომ, რომ, through you, he has reduced our enemies to nothing.”
13:23 გარდა ამისა,, ოზია, the leader of the people of Israel, განაცხადა, რომ მისი: “O daughter, you have been blessed by the Lord, the most high God, above all the women on earth.
13:24 Blessed is the Lord, who made heaven and earth, who has guided you in harming the head of the leader of our enemies.
13:25 For he has so magnified your name this day, that your praise will not retire from the mouth of men, who will be mindful of the power of the Lord forever, because you have risked your life for the sake of the distress and tribulation of your people, and you have prevented our ruin before the sight of our God.”
13:26 And all the people said: "ამინ. ამინ. "
13:27 ასე რომ,, Achior was called, and he drew near, and Judith said to him: “The God of Israel, to whom you gave testimony, has avenged himself on his enemies. He has cut down the head of all unbelievers, by my hand this night.
13:28 და, so that you may determine that this is so, აჰა, the head of Holofernes, რომელიც, in the contempt of his pride, despised the God of Israel and threatened Israel with ruin, განაცხადა,, ‘When the people of Israel have been captured, I will instruct your sides to be pierced through with a sword.’ ”
13:29 მაშინ Achior, seeing the head of Holofernes, and being distressed by fear, fell upon his face on the ground, and his soul became agitated.
13:30 სიმართლე, after this, when he had recovered his breath, he fell down before her feet, and he showed reverence for her, და მან განაცხადა,:
13:31 “Blessed are you by your God, in every tabernacle of Jacob, for in every nation that will hear of your name, the God of Israel will be magnified over you.”

Judith 14

14:1 Then Judith said to all the people: “Hear me, ძმები. Suspend this head over our walls.
14:2 და, as soon as the sun rises, let everyone take up his weapons and go out to attack, not going down all the way, but only to seem as if making an assault.
14:3 Then the scouts will have to hurry to awaken their leader for the fight.
14:4 And when their commanders rush into the tabernacle of Holofernes, and they find his headless body wallowing in his blood, fear will fall over them.
14:5 And when you realize that they are fleeing, go after them in security, for the Lord will crush them under your feet.”
14:6 მაშინ Achior, seeing the power that the God of Israel had wrought, left behind the rituals of the Gentiles. He believed in God, and he circumcised the flesh of his foreskin, and he was placed among the people of Israel, and so were all the succession of his kindred, მაშინაც კი, სანამ ამ დღემდე.
14:7 Და ასე შემდეგ, at the rising of day, they suspended the head of Holofernes above the walls, and every man took up his weapons, and they went out with a great uproar and howling.
14:8 When the scouts saw this, they rushed to the tent of Holofernes.
14:9 უფრო მეტიც, those who were in the tent came and made a loud noise before the entrance to the bedchamber, hoping to awaken him by an attempt at skillful noise-making, not by intruding on him, so that Holofernes might be roused from sleep.
14:10 For no one dared to knock, or to open and enter, the bedchamber of the powerful leader of the Assyrians.
14:11 But when his commanders and tribunes had arrived, with all the chiefs of the army of the king of the Assyrians, they said to the chamberlains:
14:12 “Enter and awaken him, for the mice have come out of their holes, intending to challenge us to fight.”
14:13 Then Vagao, entering his bedchamber, stood before the curtain, and he made a clapping noise with his hands. For he suspected that he was sleeping with Judith.
14:14 But when, with attentiveness, he perceived no motion of anyone reclining, he approached the curtain. And lifting it up, he saw the dead body of Holofernes, without a head, lying on the ground, soaked in his own blood. He cried out with a loud voice and weeping, and he tore his garments.
14:15 And he entered the tent of Judith and did not find her. And he ran out to the people,
14:16 და მან განაცხადა,: “One Hebrew woman has caused confusion in the house of Nebuchadnezzar the king. რამეთუ აჰა ესერა, Holofernes lies on the ground, and his head is not with him.”
14:17 Now when the leaders of the army of the Assyrians had heard this, they all tore their garments, and an intolerable fear and trembling fell over them, and their minds were greatly disturbed.
14:18 And there was an unprecedented outcry in the midst of their camp.

Judith 15

15:1 And when the entire army had heard that Holofernes was beheaded, reason and resolution fled from them, და, being moved by trembling and fear alone, they thought only to flee to safety.
15:2 ასე რომ,, no one spoke with his neighbor, but hanging their heads and leaving everything behind, they hurried to escape from the Hebrews, რომელიც, as they had heard, were advancing against them well-armed. And they fled through the ways of the fields and the paths of the hills.
15:3 ასე რომ,, ისრაელის ძეებს, seeing them fleeing, pursued them. And they went down after them, sounding the trumpets and howling.
15:4 და, since the Assyrians were not united, they rushed headlong in their flight. But the sons of Israel, pursuing like one unit, struck down all they were able to find.
15:5 ასე რომ,, Uzziah sent messengers through all the cities and regions of Israel.
15:6 და მაშინ, every region and every city sent their chosen young men with weapons after them, and they pursued them with the edge of the sword, until they passed through to the extremities of their borders.
15:7 მაგრამ დარჩენილი, who were in Bethulia, entered the camp of the Assyrians and took away the plunder that the Assyrians, in their flight, had left behind, and they were exceedingly burdened.
15:8 სიმართლე, those who returned victorious to Bethulia brought with them everything that was theirs. So there was no numbering their cattle, and beasts, and everything they could carry, იმდენად, რომ, დიდიან პატარიანად, all were made rich by their spoils.
15:9 But Joachim, მაღალი მღვდელი, came from Jerusalem to Bethulia with all his elders to see Judith.
15:10 And when she had gone out to him, they all blessed her with one voice, განაცხადა,: “You are the glory of Jerusalem, you are the joy of Israel, you are the honor of our people.
15:11 For you have acted manfully, and your heart has been strengthened. For you loved chastity, და, after your husband, you have not known any other. ამიტომ, also the hand of the Lord has strengthened you, და, ამიტომ, you will be blessed for all eternity.”
15:12 And all the people said: "ამინ. ამინ. "
15:13 But all of thirty days were scarcely enough for the people of Israel to collect the spoils of the Assyrians.
15:14 But moreover, all of those things that were clearly the particular possessions of Holofernes they gave to Judith: with gold, და ვერცხლის, and garments, and gems, and furniture. And these were all delivered to her by the people.
15:15 And all the people rejoiced, with the women, and the virgins, and the young men, playing on wind instruments and stringed instruments.

Judith 16

16:1 Then Judith sang this canticle to the Lord, განაცხადა,:
16:2 “Call to the Lord with drums, sing to the Lord with cymbals, play for him a new psalm, exalt and invoke his name.
16:3 The Lord crushes wars; the Lord is his name.
16:4 He has set up his camp in the midst of his people, to rescue us from the hand of all our enemies.
16:5 Assur came from the mountains, from the North, with the multitude of his strength. His multitude blockaded the torrents, and their horses covered the valleys.
16:6 He told himself that he would set fire to my borders, and kill my young men with the sword, to give my children into plunder and my virgins into captivity.
16:7 But the almighty Lord has harmed him, and he has delivered him into the hands of a woman, and he has pierced him through.
16:8 For their powerful one did not fall by young men, nor did the sons of Titan strike him, nor did lofty giants set themselves against him, but Judith, the daughter of Merari, dissolved him with the splendor of her face.
16:9 For she put away from herself the garments of widowhood, and she clothed herself with the garments of rejoicing, for the sake of the exultation of the sons of Israel.
16:10 She anointed her face with ointment, and she gathered the locks of her hair with a headdress; she accepted a new dress in order to deceive him.
16:11 Her sandals ravished his eyes; her beauty made his soul her captive; with a blade, she cut off his head.
16:12 The Persians were horrified at her constancy, and the Medes at her boldness.
16:13 Then the camp of the Assyrians howled, when my humble ones appeared, parched with thirst.
16:14 The sons of the servant girls have pierced them through, და, like fleeing servants, they have killed them. They perished in battle before the face of the Lord, ჩემი ღმერთი.
16:15 Let us sing a canticle to the Lord; let us sing a new hymn to our God.
16:16 O Adonai, უფალო, you are great, and splendor is in your virtue, and no one is able to overcome you.
16:17 Let all your creatures serve you. For you spoke, and they became. You sent forth your Spirit, and they were created. And there is no one who can withstand your voice.
16:18 The mountains will be moved from the foundations by the waters. The rocks, like wax, will liquefy before your face.
16:19 But those who fear you will be great with you, throughout all things.
16:20 Woe to the people that rises up against my people. For the Lord almighty will be vindicated against them; in the day of judgment, he will visit them.
16:21 For he will bestow fire and worms on their flesh, so that they may burn and have sensations without ceasing.”
16:22 და ეს მოხდა, რომ, ამის შემდეგ, all the people came to Jerusalem after the victory, to adore the Lord. And as soon as they were purified, they all offered holocausts, and vows, and their promises.
16:23 უფრო მეტიც, Judith offered all the implements of war from Holofernes, which the people gave to her, and the canopy that she had taken away from his chamber, as an anathema unto oblivion.
16:24 But the people were cheerful before the face of the sanctuary, and for three months the gladness of this victory was celebrated with Judith.
16:25 And after those days, each one returned to his own house, and Judith became great in Bethulia, and she had great splendor in all the land of Israel.
16:26 For chastity was one with her virtue, so that she did not know man all the days of her life, after the passing away of her husband, Manasseh.
16:27 და მაშინ, on feast days, she came forth with great glory.
16:28 But she remained in her husband’s house for one hundred and five years, and she set her handmaid free. And she passed away and was buried with her husband in Bethulia.
16:29 And all the people mourned her, for seven days.
16:30 და, during all the time of her life, there was no one who disturbed Israel, nor for many years after her death.
16:31 უფრო მეტიც, the day of the festivity of this victory was accepted by the Hebrews in the numbering of holy days, and it was religiously observed by the Jews, from that time, მიუხედავად იმისა, რომ დღევანდელი დღე.