მალაქია

მალაქია 1

1:1 The burden of the word of the Lord to Israel by the hand of Malachi.
1:2 მე შეგიყვარე, ამბობს უფალი, და თქვენ არ ამბობს, “In what way have you loved us?” Was not Esau brother to Jacob, ამბობს უფალი? And have I not loved Jacob,
1:3 but held hatred for Esau? And I have set his mountains in solitude, and his inheritance with the serpents of the desert.
1:4 But if Idumea will say, “We have been destroyed, but when we return, we will build up what has been destroyed,” thus says the Lord of hosts: They will build up, and I will destroy. And they will be called “The limits of impiety,"და, “The people with whom the Lord has been angry, even to eternity.”
1:5 And your eyes will see. უთხარი, “May the Lord be magnified beyond the limits of Israel.”
1:6 The son honors the father, and the servant his master. თუ, ამიტომ, I am Father, where is my honor? And if I am Master, where is my fear? says the Lord of hosts to you, მღვდლებო, who despise my name. და თქვენ არ ამბობს, “In what way, have we despised your name?"
1:7 You offer polluted bread upon my altar, და თქვენ ამბობთ, “In what way, have we polluted you?” In that you say, “The table of the Lord has been despised.”
1:8 If you offer the blind for sacrifice, is this not evil? And if you offer the lame and the sick, is this not evil? Offer it to your leader, if he will be pleased with it, or if he will accept your face, ამბობს ცაბაოთ უფალი.
1:9 და ახლა, beseech the face of God, so that he may have mercy on you (for by your hand has this been done) იმ შემთხვევაში, თუ, in any way, he might accept your faces, ამბობს ცაბაოთ უფალი.
1:10 Who is there among you that would close the doors and enflame my altar without pay? I have no favor in you, ამბობს ცაბაოთ უფალი. And I will not accept a gift from your hand.
1:11 იყიდება, from the rising of the sun even to its setting, my name is great among the Gentiles, and in every place, a clean oblation is being sacrificed and offered to my name. For my name is great among the Gentiles, ამბობს ცაბაოთ უფალი.
1:12 And you have polluted it, in that you say, “The table of the Lord has been contaminated; and that which is placed upon it is contemptible, compared with the fire that devours it.”
1:13 და თქვენ არ ამბობს, “Behold our labor,” and you have exhaled it away, ამბობს ცაბაოთ უფალი. And you brought in by plunder the lame, and the sick, and brought it in as a gift. How can I receive this from your hand, ამბობს უფალი?
1:14 დაწყევლილი არის მატყუარა, რომელიც ფლობს თავის სამწყსოს მამრობითი, და, მიღებისას vow, სთავაზობს მსხვერპლი, რომელიც არის უსუსური უფალს. ვარ დიდი მეფე, ამბობს ცაბაოთ უფალი, და ჩემი სახელი არის საშინელი წარმართთა შორის.

მალაქია 2

2:1 და ახლა, მღვდლებო, ეს ბრძანება არის, რომ თქვენ.
2:2 თუ თქვენ არ მოუსმინეს, და თუ უარს იტყვის, მას გული, ისე, რომ მისცეს დიდება ჩემი სახელი, ამბობს ცაბაოთ უფალი, მე გამოგიგზავნით ხელმოკლეობის გამო შენზე, და მე დავწყევლი თქვენს კურთხევებს; დიახ, დავწყევლი მათ. თქვენ არ მიუღიათ მას გულის.
2:3 აჰა, I will cast forth an arm to you, and I will scatter across your face the dung of your solemnities, and it will take you to itself.
2:4 And you will know that I sent you this commandment, so that my covenant might be with Levi, ამბობს ცაბაოთ უფალი.
2:5 My covenant was with him for life and peace. And I gave him fear, and he feared me, and he was afraid before the face of my name.
2:6 The law of truth was in his mouth, and iniquity was not found on his lips. He walked with me in peace and integrity, and he turned away many from iniquity.
2:7 For the lips of the priests will keep knowledge, and they will request the law from his mouth, because he is an angel of the Lord of hosts.
2:8 მაგრამ თქვენ არ ამოღებული გზა, და თქვენ აცდუნე ძალიან ბევრი კანონში. თქვენ არ გააუქმა შეთანხმება ლევი, ამბობს ცაბაოთ უფალი.
2:9 იმის გამო, რომ ამ, მე ასევე არ გააკეთა თქვენ არარაობა და დაკნინება, რომ ყველა ადამიანი, ისევე, როგორც თქვენ არ მსახურობდა ჩემი გზები, და თქვენ არ მიიღება სახე კანონის.
2:10 არსებობს თუ არა ერთი მამა ყველა ჩვენგანის? არ ერთი შექმნა ღმერთმა ადამიანი? რატომ, მაშინ, ამჯამად თითოეული ჩვენგანი სძულთ მისი ძმა, არღვევს შეთანხმების ჩვენი მამების?
2:11 Judah has transgressed, and abomination has been committed in Israel and in Jerusalem. For Judah has contaminated the sanctified of the Lord, which he loved, and has held the daughter of a strange god.
2:12 The Lord will drive away the man who has done this, both the teacher and the disciple, from the tabernacles of Jacob and from those offering a gift to the Lord of hosts.
2:13 And you have done this repeatedly: you have covered the altar of the Lord with tears, with weeping and bellowing, to such an extent that I no longer have respect towards the sacrifice, nor do I accept any appeasement that is from your hands.
2:14 და თქვენ არ ამბობს, “What is the reason for this?” It is because the Lord has been a witness between you and the wife of your youth, whom you have despised. Yet she was your partner, and the wife of your covenant.
2:15 Did not One make her, and is she not the remainder of his spirit? And what does one seek, except offspring of God? ასე რომ,, preserve your spirit, and do not despise the wife of your youth.
2:16 If you would hold hatred, dismiss her, ამბობს უფალი, ისრაელის ღმერთი,. But iniquity will cover his garment, ამბობს ცაბაოთ უფალი. Preserve your spirit, and do not be willing to despise.
2:17 You have wearied the Lord with your speeches, და თქვენ არ ამბობს, “In what way, have we wearied him?” In that you say, “Everyone who does evil is good in the sight of the Lord, and such as these please him,” or certainly, “Where is the God of judgment?"

მალაქია 3

3:1 აჰა, მე ვგზავნი ჩემს ანგელოზს, და იგი მოამზადებს გზა, სანამ ჩემი სახე. და ამჟამად უზენაესი, ვის თქვენ შეეცდება, და ანგელოზი ჩვენება, ვის თქვენ გაქვთ სურვილი, ჩამოვა მისი ტაძარი. აჰა, იგი უახლოვდება, ამბობს ცაბაოთ უფალი.
3:2 და ვინ შეძლებს განიხილოს დღეს მისი სამყაროს, და ვინც მტკიცედ დგომა, რათა მის სანახავად? ის არის, როგორც გადამუშავება fire, და როგორც სრული ს ბალახს.
3:3 და დაჯდება დამუშავებასა და წმენდის ვერცხლის, და ის მოსაშორებლად ლევის ძეებს, და იგი შეიკრიბება მათ, როგორც ოქროსა და, როგორიცაა ვერცხლის, და ისინი მსხვერპლს სწირავენ უფალს სამართალი.
3:4 და თავგანწირვით იუდასა და იერუსალიმის იქნება, გთხოვთ, Lord, ისევე, როგორც ამ დღეებში თაობებისაგან, და როგორც უძველესი წლის.
3:5 And I will approach you in judgment, and I will be a swift witness against evil-doers, and adulterers, and perjurers, and those who cheat the hired hand in his wages, the widows and the orphans, and who oppress the traveler, and who have not feared me, ამბობს ცაბაოთ უფალი.
3:6 რამეთუ მე ვარ უფალი, and I do not change. და თქვენ, the sons of Jacob, have not been consumed.
3:7 იყიდება, from the days of your fathers, you have withdrawn from my ordinances and have not kept them. დამიბრუნდება, and I will return to you, ამბობს ცაბაოთ უფალი. და თქვენ არ ამბობს, “In what way, shall we return?"
3:8 If a man will afflict God, then you greatly afflict me. და თქვენ არ ამბობს, “In what way, do we afflict you?” In tithes and in first-fruits.
3:9 And you have been cursed with privation, and you greatly afflict me, even your entire people.
3:10 Bring all the tithes into the storehouse, and let there be food in my house. And test me about this, ამბობს უფალი, as to whether I will not open to you the floodgates of heaven, and pour out to you a blessing, all the way to abundance.
3:11 And I will rebuke for your sakes the devourer, and he will not corrupt the fruit of your land. Neither will the vine in the field be barren, ამბობს ცაბაოთ უფალი.
3:12 And all nations will call you blessed. For you will be a desirable land, ამბობს ცაბაოთ უფალი.
3:13 შენი სიტყვები შეიკრიბა ძალა მეტი ჩემთვის, ამბობს უფალი.
3:14 და თქვენ არ ამბობს, "რა გვაქვს სალაპარაკო თქვენ წინააღმდეგ?"თქვენ თქვით,, "მან ლეიბორისტები უშედეგოდ, ვინც ღმერთს ემსახურება,"და, "რა უპირატესობა არის ის, რომ ჩვენ არ ინახება მის მცნებებს, და რომ ჩვენ არ დადიოდა ნაღვლიანად დანახვაზე ცაბაოთ უფალი?
3:15 ამიტომ, ჩვენ მოვუწოდებთ ამპარტავანი დალოცა, თითქოს, ვინც მუშაობს უკეთურებით აშენდა, და თუ ისინი არ ცდუნება ღმერთი და შენახულია. "
3:16 მაშინ ვინც შიშობს, უფალმა, თითოეული თავის მეზობელს. და უფალი გაამახვილეს ყურადღება და ყურად იღო. და წიგნი იწერება მის წინაშე, მათთვის, ვინც ეშინიათ უფალი და მათთვის, ვინც მის სახელს.
3:17 და ისინი იქნებიან ჩემი წილხვედრილი, ამბობს ცაბაოთ უფალი, იმ დღეს, მე იმოქმედოს. და მე დაიშურებს,, ისევე როგორც კაცი მალავდნენ მისი ვაჟი, რომელიც ემსახურება მას.
3:18 და თქვენ უნდა მოაქცია, და ნახავთ, რომ განსხვავება მხოლოდ და უსჯულო, და მათ შორის, ვინც ემსახურება ღმერთს და ვინც არ ემსახურება მას.

მალაქია 4

4:1 იყიდება, აჰა, დღეს ჩამოვა, გაღვივდა, როგორც ღუმელი, და ყველა ამპარტავანი და ყველა, ვინც იმოქმედოს უპატივცემულოდ იქნება ნამჯას. და ახლოვდება დღე გაამწვავებს მათ, ამბობს ცაბაოთ უფალი; ის დატოვებს უკან მათ არც root, არც sprout.
4:2 მაგრამ თქუენ, რომლებიც შიშობენ, ჩემი სახელი, მზე სამართლიანობის წარმოიქმნება, და ჯანმრთელობის იქნება მისი ფრთები. და თქვენ მიდიან და ნახტომი როგორც ხბო ნახირი.
4:3 And you will trample the impious, while they will be ashes under the sole of your foot, იმ დღეს, მე იმოქმედოს, ამბობს ცაბაოთ უფალი.
4:4 Remember the law of Moses my servant, which I commanded him on Horeb for all Israel, the precepts and the judgments.
4:5 აჰა, მე მოვავლინო თქუენდა ელია წინასწარმეტყველი, ადრე ჩამოსვლის დიდი და საშინელი დღე უფლისა.
4:6 და ის გახდება გულში მამები ძეებს, და ძეთა გულები მათი მამები, ნუუკუე მე მოვდივარ და გაფიცვის დედამიწის ანათემას.