წიგნში გამოცხადება

Image of Vision of St John the Evangelist by the Master of Vision of St John

გამოცხადება 1

1:1 გამოცხადება იესო ქრისტე, რომელიც ღმერთმა მისცა მას, იმისათვის, რომ ცნობილია, რომ მისი მსახურები, რაც უნდა მალე მოხდება, და რომელსაც იგი გამორჩეულია გაგზავნით თავისი ანგელოზი, რათა თავის მოსამსახურეს ჯონ;
1:2 მან შესთავაზა ჩვენება ღვთის სიტყვას, და რაც მან დაინახა, არის ჩვენება იესო ქრისტე.
1:3 ნეტარ არის ის, ვინც კითხულობს და ისმენს ამ წინასწარმეტყველების სიტყვებს, და რომელიც ინარჩუნებს რამ, რომ უკვე დაწერილი. იმ დროს, არის ახლოს.
1:4 ჯონ, შვიდი ეკლესია, რომლებიც აზიაში. მადლი და მშვიდობა თქვენ, მას, ვინც არის, და ვინ იყო, და ვინც მოდის, და შვიდი სულისგან, რომლებიც დანახვაზე მისი ტახტზე,
1:5 და იესო ქრისტეს, ვინ არის ერთგული მოწმე, პირველი დაიბადა მკვდარი, ლიდერი და მეტი დედამიწის მეფეები, რომელმაც შეგვიყვარა და გარეცხილი ჩვენ ჩვენი ცოდვები მისი სისხლი,
1:6 და რომელმაც ჩვენს შევიდა სამეფოში და შევიდა მღვდლები ღვთისა და მამის. იმისათვის, რომ მას უნდა დიდება და სამფლობელოს სამუდამოდ და ოდესმე. ამინ.
1:7 აჰა, იგი ჩამოდის ღრუბლებით, და ყველა თვალი უნდა დაინახოს, მაშინაც კი, ვინც ის განგმირა. და ყველა ტომების დედამიწის უნდა მისტირიან თავს გამო მას. მიუხედავად ამისა,. ამინ.
1:8 "მე ვარ ალფა და ომეგა, დასაწყისი და დასასრული,"ამბობს უფალი ღმერთი, ვინ არის, და ვინ იყო, და ვინც მოდის, ყოვლისშემძლე.
1:9 მე, ჯონ, თქვენი ძმა, and a sharer in the tribulation and in the kingdom and in patient endurance for Christ Jesus, was on the island which is called Patmos, because of the Word of God and the testimony to Jesus.
1:10 I was in the Spirit on the Lord’s day, and I heard behind me a great voice, like that of a trumpet,
1:11 განაცხადა,, “What you see, write in a book, and send it to the seven Churches, რომლებიც აზიაში: to Ephesus, and to Smyrna, and to Pergamus, and to Thyatira, and to Sardis, and to Philadelphia, and to Laodicea.”
1:12 And I turned around, so as to see the voice which was speaking with me. And having turned around, I saw seven golden lampstands.
1:13 And in the midst of the seven golden lampstands was one resembling the Son of man, clothed to the feet with a vestment, and wrapped to the breast with a wide belt of gold.
1:14 But his head and hair were bright, like white wool, or like snow; and his eyes were like a flame of fire;
1:15 and his feet resembled shining brass, just as in a burning furnace; and his voice was like the voice of many waters.
1:16 And in his right hand, he held the seven stars; and from his mouth went out a sharp two-edged sword; and his face was like the sun, shining with all its might.
1:17 And when I had seen him, I fell at his feet, like one who is dead. And he laid his right hand upon me, განაცხადა,: "ნუ გეშინია,. I am the First and the Last.
1:18 And I am alive, though I was dead. და, აჰა, I live forever and ever. And I hold the keys of death and of Hell.
1:19 ამიტომ, write the things which you have seen, and which are, and which must occur afterward:
1:20 the mystery of the seven stars, which you have seen in my right hand, and of the seven golden lampstands. The seven stars are the Angels of the seven Churches, and the seven lampstands are the seven Churches.”

გამოცხადება 2

2:1 "და ანგელოზი ეკლესიის Ephesus წერენ: ასე ამბობს ერთ-ერთი, ვინც ფლობს შვიდი ვარსკვლავი მისი მარჯვენა ხელი, ვინც დადის შუაგულში შვიდი ოქროს სალამპრე:
2:2 მე ვიცი, თქვენი ნამუშევრები, და თქვენი გაჭირვება და მოთმინება, და რომ ვერ იტანს, ვინც ბოროტების. ასე რომ,, თქვენ არ გამოცდილი, რომლებიც აცხადებენ თავს მოციქულთა და არ, და თქვენ ი მათ liars.
2:3 და თქვენ უნდა მოთმინება, რომ ჩემი სახელის გამო, და თქვენ არ დაეცა დაშორებით.
2:4 მაგრამ მე შენ წინააღმდეგ: რომ თქვენ არ დათმო პირველი საქველმოქმედო.
2:5 ასე რომ,, გვახსენებს იმ ადგილას, საიდანაც თქვენ არ დაეცა, და ამის გაკეთება penance, და ამის პირველი სამუშაოები. წინააღმდეგ შემთხვევაში, მე მოვა და ამოიღონ თქვენი სალამპრეს თავისი ადგილიდან, თუ არ მოინანიებ.
2:6 But this you have, that you hate the deeds of the Nicolaitans, which I also hate.
2:7 Whoever has an ear, let him hear what the Spirit says to the Churches. To him who prevails, I will give to eat from the Tree of Life, which is in the Paradise of my God.
2:8 And to the Angel of the Church of Smyrna write: Thus says the First and the Last, he who was dead and now lives:
2:9 I know your tribulation and your poverty, but you are rich, and that you are blasphemed by those who declare themselves to be Jews and are not, but who are a synagogue of Satan.
2:10 You should fear nothing amid those things which you will suffer. აჰა, the devil will cast some of you into prison, so that you may be tested. And you will have tribulation for ten days. Be faithful even unto death, and I will give to you the crown of life.
2:11 Whoever has an ear, let him hear what the Spirit says to the Churches. Whoever will prevail, he shall not be harmed by the second death.
2:12 And to the Angel of the Church of Pergamus write: Thus says he who holds the sharp two-edged spear:
2:13 I know where you dwell, where the seat of Satan is, and that you hold to my name and have not denied my faith, even in those days when Antipas was my faithful witness, who was slain among you, where Satan dwells.
2:14 But I have a few things against you. For you have, იმ ადგილას, those who hold to the doctrine of Balaam, who instructed Balak to cast a stumbling block before the sons of Israel, to eat and to commit fornication.
2:15 And you also have those who hold to the doctrine of the Nicolaitans.
2:16 So do penance to the same extent. If you do less, I will come to you quickly and I will fight against these ones with the sword of my mouth.
2:17 Whoever has an ear, let him hear what the Spirit says to the Churches. To him who prevails, I will give the hidden manna. And I will give to him a white emblem, and on the emblem, a new name has been written, which no one knows, except the one who receives it.
2:18 And to the Angel of the Church of Thyatira write: Thus says the Son of God, who has eyes like a flame of fire, and his feet are like shining brass.
2:19 მე ვიცი, თქვენი ნამუშევრები, and your faith and charity, and your ministry and patient endurance, and that your more recent works are greater than the earlier ones.
2:20 But I have a few things against you. For you permit the woman Jezabel, who calls herself a prophetess, to teach and to seduce my servants, to commit fornication and to eat the food of idolatry.
2:21 And I gave her a time, so that she might do penance, but she is not willing to repent from her fornication.
2:22 აჰა, I will cast her onto a bed, and those who commit adultery with her shall be in a very great tribulation, unless they repent from their works.
2:23 And I will put her sons to death, and all the Churches shall know that I am the one who examines temperaments and hearts. And I will give to each one of you according to your works. მაგრამ გეუბნებით თქვენ:,
2:24 and to the others who are at Thyatira: Whoever does not hold to this doctrine, and who has not ‘known the depths of Satan,’ as they say, I will not set any other weight upon you.
2:25 მიუხედავად ამისა,, that which you have, hold on to it until I return.
2:26 And whoever will prevail and will observe my works even unto the end, I will give to him authority over the nations.
2:27 And he shall rule them with an iron rod, and they shall be broken like the earthenware of a potter.
2:28 The same I also have received from my Father. And I will give to him the morning star.
2:29 Whoever has an ear, let him hear what the Spirit says to the Churches.”

გამოცხადება 3

3:1 “And to the Angel of the Church of Sardis write: Thus says he who has the seven spirits of God and the seven stars: მე ვიცი, თქვენი ნამუშევრები, that you have a name which is alive, but you are dead.
3:2 Be vigilant, and confirm the things that remain, lest they soon die out. For I do not find your works to be full in the sight of my God.
3:3 ამიტომ, keep in mind the way that you have received and heard, and then observe it and repent. But if you will not be vigilant, I will come to you like a thief, and you will not know at what hour I will come to you.
3:4 But you have a few names in Sardis who have not defiled their garments. And these shall walk with me in white, because they are worthy.
3:5 Whoever prevails, so shall he be clothed in white vestments. And I will not delete his name from the Book of Life. And I will confess his name in the presence of my Father and in the presence of his Angels.
3:6 Whoever has an ear, let him hear what the Spirit says to the Churches.
3:7 And to the Angel of the Church of Philadelphia write: Thus says the Holy One, the True One, he who holds the key of David. He opens and no one closes. He closes and no one opens.
3:8 მე ვიცი, თქვენი ნამუშევრები. აჰა, I have set an open door before you, which no one is able to close. For you have little power, and you have observed my word, and you have not denied my name.
3:9 აჰა, I will take from the synagogue of Satan those who declare themselves to be Jews and are not, for they are lying. აჰა, I will cause them to approach and to reverence before your feet. And they shall know that I have loved you.
3:10 Since you have kept the word of my patient endurance, I also will keep you from the hour of temptation, which shall overcome the whole world in order to test those living upon the earth.
3:11 აჰა, I am approaching quickly. Hold on to what you have, so that no one may take your crown.
3:12 Whoever prevails, I will set him as a column in the temple of my God, and he shall not depart from it anymore. And I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, the new Jerusalem that descends out of heaven from my God, and my new name.
3:13 Whoever has an ear, let him hear what the Spirit says to the Churches.
3:14 And to the Angel of the Church of Laodicea write: Thus says the Amen, the faithful and true Witness, who is the Beginning of the creation of God:
3:15 მე ვიცი, თქვენი ნამუშევრები: that you are neither cold, nor hot. I wish that you were either cold or hot.
3:16 But because you are lukewarm and are neither cold nor hot, I will begin to vomit you out of my mouth.
3:17 For you declare, ‘I am wealthy, and I have been enriched further, and I have need of nothing.’ And you do not know that you are wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked.
3:18 I urge you to buy from me gold, tested by fire, so that you may be enriched and may be clothed in white vestments, and so that the shame of your nakedness may disappear. And anoint your eyes with an eye salve, so that you may see.
3:19 Those whom I love, I rebuke and chastise. ამიტომ, be zealous and do penance.
3:20 აჰა, I stand at the door and knock. If anyone will hear my voice and will open the door to me, I will enter to him, and I will dine with him, and he with me.
3:21 Whoever prevails, I will grant to him to sit with me on my throne, just as I also have overcome and have sat down with my Father on his throne.
3:22 Whoever has an ear, let him hear what the Spirit says to the Churches.”

გამოცხადება 4

4:1 ამის შემდეგ, I saw, და აჰა, a door was opened in heaven, and the voice that I heard speaking with me first was like a trumpet, განაცხადა,: "აღმავალს აქ, and I will reveal to you what must occur after these things.”
4:2 And immediately I was in the Spirit. და აჰა, a throne had been placed in heaven, and there was One sitting upon the throne.
4:3 And the One who was sitting there was similar in appearance to a stone of jasper and sardius. And there was an iridescence surrounding the throne, in aspect similar to an emerald.
4:4 And surrounding the throne were twenty-four smaller thrones. And upon the thrones, twenty-four elders were sitting, clothed entirely in white vestments, and on their heads were gold crowns.
4:5 And from the throne, lightnings and voices and thunders went forth. And there were seven burning lamps before the throne, რომლებიც ღვთის შვიდ სულს.
4:6 And in view of the throne, there was something that seemed like a sea of glass, similar to crystal. And in the middle of the throne, and all around the throne, there were four living creatures, full of eyes in front and in back.
4:7 And the first living creature resembled a lion, and the second living creature resembled a calf, and the third living creature had a face like a man, and the fourth living creature resembled a flying eagle.
4:8 And each of the four living creatures had upon them six wings, and all around and within they are full of eyes. And they took no rest, day or night, from saying: "წმინდა, Holy, Holy is the Lord God Almighty, who was, and who is, and who is to come.”
4:9 And while those living creatures were giving glory and honor and blessings to the One sitting upon the throne, who lives forever and ever,
4:10 the twenty-four elders fell prostrate before the One sitting upon the throne, and they adored him who lives forever and ever, and they cast their crowns before the throne, განაცხადა,:
4:11 “You are worthy, O უფალი ჩვენი ღმერთი, to receive glory and honor and power. For you have created all things, and they became and were created because of your will.”

გამოცხადება 5

5:1 და მარჯვენა ხელის ერთი ტახტზე ზის, ვნახე წიგნი, წერილობითი შიგნით და გარეთ, შვიდი ბეჭდით დაბეჭდილი.
5:2 და ვიხილე ანგელოზი ძლიერი,, გამოაცხადა დიდი ხმით, "ვინ არის ღირსი გახსნა წიგნი და დაარღვიოს მისი ბეჭდების?"
5:3 და ვერავინ შეძლო, არც ცაში, არც დედამიწაზე, არც ქვეშ დედამიწა, გახსნა წიგნი, არც მზერა საფუძველზე,.
5:4 და ვტიროდი დიდად რადგან არავინ აღმოჩნდა ღირსეული გახსნა წიგნი, არც უნდა ნახოთ ეს.
5:5 და ერთ-ერთმა უხუცესმა მითხრა: "ნუ სტირ. აჰა, ლომის ეხლა იუდას ტომიდან, დავითის ფესვი, გაიმარჯვა გახსნა წიგნი და დაარღვიოს მისი შვიდი ბეჭდების ".
5:6 და ვნახე, და აჰა, შუაგულში ტახტზე და ოთხი ცოცხალი არსება, და საქართველოს შუაგულში უხუცესთა, კრავი იდგა, თითქოს დახოცილთა, მას შვიდი რქა და შვიდი თვალები, რომლებიც ღვთის შვიდ სულს, გამოგზავნილი ყველა დედამიწაზე.
5:7 და მივიდა და მიიღო წიგნი მარჯვენა ხელის ერთი ტახტზე ზის.
5:8 და როდესაც მან გახსნა წიგნი, ოთხი ცოცხალი არსება და ოცდაოთხი უხუცესი დაემხო კრავის, თითოეულს სიმებიანი ინსტრუმენტები, ისევე, როგორც ოქროს თასები სავსე სუნამოების, რომლებიც ლოცვა წმინდანთა.
5:9 და ისინი მღერიან ახალი საგალობელი, განაცხადა,: "უფალო,, თქვენ ხართ ღირსი წიგნი და ახსნა მისი ბეჭდები, იმიტომ, რომ თქვენ მოკლეს და გამოგვისყიდა ღმერთი, თქვენი სისხლი, ყველა ტომის და ენისა და ხალხის და ერის.
5:10 და თქვენ არ გააკეთა us საფაშო და შევიდა მღვდლები ჩვენი ღმერთი, და ჩვენ მეუფებდეს დედამიწაზე ".
5:11 და ვნახე, and I heard the voice of many Angels surrounding the throne and the living creatures and the elders, (and their number was thousands of thousands)
5:12 saying with a great voice: “The Lamb who was slain is worthy to receive power, and divinity, და სიბრძნე, and strength, და პატივი, და დიდება, and blessing.”
5:13 And every creature that is in heaven, and on earth, and under the earth, and all that is within the sea: I heard them all saying: “To the One sitting upon the throne and to the Lamb be blessing, და პატივი, და დიდება, და უფლებამოსილება, forever and ever.”
5:14 And the four living creatures were saying, “Amen.” And the twenty-four elders fell down on their faces, and they adored the One who lives forever and ever.

გამოცხადება 6

6:1 And I saw that the Lamb had opened one of the seven seals. And I heard one of the four living creatures saying, in a voice like thunder: “Draw near and see.”
6:2 და ვნახე, და აჰა, a white horse. And he who was sitting upon it was holding a bow, and a crown was given to him, and he went forth conquering, so that he might prevail.
6:3 And when he had opened the second seal, I heard the second living creature saying: “Draw near and see.”
6:4 And another horse went forth, which was red. And it was granted to him who was sitting upon it that he would take peace from the earth, and that they would kill one another. And a great sword was given to him.
6:5 And when he had opened the third seal, I heard the third living creature saying: “Draw near and see.” And behold, a black horse. And he who was sitting upon it was holding a balance in his hand.
6:6 And I heard something like a voice in the midst of the four living creatures saying, “A double measure of wheat for a denarius, and three double measures of barley for a denarius, but do no harm to wine and oil.”
6:7 And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature saying: “Draw near and see.”
6:8 და აჰა, a pale horse. And he who was sitting upon it, his name was Death, and Hell was following him. And authority was given to him over the four parts of the earth, to destroy by the sword, by famine, and by death, and by the creatures of the earth.
6:9 And when he had opened the fifth seal, I saw, under the altar, the souls of those who had been slain because of the Word of God and because of the testimony that they held.
6:10 And they were crying out with a loud voice, განაცხადა,: “How long, O Holy and True Lord, will you not judge and not vindicate our blood against those who dwell upon the earth?"
6:11 And white robes were given to each of them. And they were told that they should rest for a brief time, until their fellow servants and their brothers, who were to be slain even as they were slain, would be completed.
6:12 And when he had opened the sixth seal, I saw, და აჰა, a great earthquake occurred. And the sun became black, like a haircloth sack, and the entire moon became like blood.
6:13 And the stars from heaven fell upon the earth, just as when a fig tree, shaken by a great wind, drops its immature figs.
6:14 And heaven receded, like a scroll being rolled up. And every mountain, and the islands, were moved from their places.
6:15 And the kings of the earth, and the rulers, and the military leaders, and the wealthy, and the strong, and everyone, servant and free, hid themselves in caves and among the rocks of the mountains.
6:16 And they said to the mountains and the rocks: “Fall over us and hide us from the face of the One sitting upon the throne, and from the wrath of the Lamb.
6:17 For the great day of their wrath has arrived. And who will be able to stand?"

გამოცხადება 7

7:1 ამის შემდეგ, I saw four Angels standing above the four corners of the earth, holding the four winds of the earth, so that they would not blow upon the earth, nor upon the sea, nor upon any tree.
7:2 ვიხილე სხვა ანგელოზი აღმავალი იზრდება მზე, რომელსაც ბეჭედი ცოცხალი ღმერთი. და ღაღატ-ყო, დიდი ხმა, ოთხი ანგელოზები ვის გადაეცა ევნოთ მიწისა და ზღვის,
7:3 განაცხადა,: "არ ზიანი დედამიწაზე, არც ზღვის, არც ხეები, სანამ ჩვენ ბეჭედს მოსამსახურეთა ჩვენი ღმერთი შუბლზე. "
7:4 და გავიგე ნომერი ბეჭედდასმულთა: ას ორმოცდაოთხი ათასი დალუქული, ყოველი ტომის ისრაელის ძეებს.
7:5 From the tribe of Judah, twelve thousand were sealed. From the tribe of Ruben, twelve thousand were sealed. From the tribe of Gad, twelve thousand were sealed.
7:6 From the tribe of Asher, twelve thousand were sealed. From the tribe of Naphtali, twelve thousand were sealed. From the tribe of Manasseh, twelve thousand were sealed.
7:7 From the tribe of Simeon, twelve thousand were sealed. From the tribe of Levi, twelve thousand were sealed. From the tribe of Issachar, twelve thousand were sealed.
7:8 From the tribe of Zebulun, twelve thousand were sealed. From the tribe of Joseph, twelve thousand were sealed. From the tribe of Benjamin, twelve thousand were sealed.
7:9 ამის შემდეგ, ვიხილე დიდი გულშემატკივარი, ვერავინ ნომერზე, ყველა ერიდან და ტომიდან, ხალხიდან და ენები, იდგნენ ტახტისა და დანახვაზე Lamb, თეთრი სამოსელით შემოსილნი, ერთად პალმის ტოტები ხელში.
7:10 და ღაღატ-ყვეს, დიდი ხმა, განაცხადა,: "ხსნა ჩვენი ღმერთი, ვინც ზის ტახტზე, და კრავი ".
7:11 ყველა ანგელოზი იდგა ტახტის გარშემო, მოხუცებულთა და ოთხი ცოცხალი არსება. ხოლო მათ, პირქვე დაემხვნენ, ხედი ტახტზე, და ისინი თაყვანს ღმერთს,
7:12 განაცხადა,: "ამინ. კურთხევა და დიდება, სიბრძნე და მადლიერების, პატივი და ძალაუფლება და ძალა ჩვენს ღმერთს, სამარადისოდ. ამინ. "
7:13 და ერთ-ერთმა უხუცესმა გამოეხმაურა და განაცხადა, რომ მე: "ეს, ვინც თეთრი სამოსელით შემოსილნი, ვინ არიან ისინი? და სად ისინი მოდის?"
7:14 და მე ვთქვი, რომ მას, "ჩემო ბატონო, თქვენ იცით. ​​"და მან მითხრა,: "ეს არის, ვინც არ გამოვა დიდი გასაჭირის, და მათ გაირეცხეს თავიანთი გრძელი სამოსელი და გაათეთრეს მიერ კრავის სისხლით.
7:15 ამიტომ, they are before the throne of God, and they serve him, დღე და ღამე, in his temple. And the One who sits upon the throne shall dwell over them.
7:16 They shall not hunger, nor shall they thirst, აღარ. Neither shall the sun beat down upon them, nor any heat.
7:17 For the Lamb, who is in the midst of the throne, will rule over them, and he will lead them to the fountains of the waters of life. And God will wipe away every tear from their eyes.”

გამოცხადება 8

8:1 And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.
8:2 And I saw seven Angels standing in the sight of God. And seven trumpets were given to them.
8:3 And another Angel approached, and he stood before the altar, holding a golden censer. And much incense was given to him, so that he might offer upon the golden altar, which is before the throne of God, the prayers of all the saints.
8:4 And the smoke of the incense of the prayers of the saints ascended, in the presence of God, from the hand of the Angel.
8:5 And the Angel received the golden censer, and he filled it from the fire of the altar, and he cast it down upon the earth, and there were thunders and voices and lightnings and a great earthquake.
8:6 And the seven Angels who hold the seven trumpets prepared themselves, in order to sound the trumpet.
8:7 And the first Angel sounded the trumpet. And there came hail and fire, mixed with blood; and it was cast down upon the earth. And a third part of the earth was burned, and a third part of the trees was entirely burned up, and all the green plants were burned.
8:8 And the second Angel sounded the trumpet. And something like a great mountain, burning with fire, was cast down into the sea. And a third part of the sea became like blood.
8:9 And a third part of the creatures that were living in the sea died. And a third part of the ships were destroyed.
8:10 And the third Angel sounded the trumpet. And a great star fell from heaven, burning like a torch. And it fell upon a third part of the rivers and upon the sources of water.
8:11 And the name of the star is called Wormwood. And a third part of the waters were turned into wormwood. And many men died from the waters, because they were made bitter.
8:12 And the fourth Angel sounded the trumpet. And a third part of the sun, and a third part of the moon, and a third part of the stars were struck, in such a way that a third part of them was obscured. And a third part of the day did not shine, and similarly the night.
8:13 და ვნახე, and I heard the voice of a lone eagle flying through the midst of heaven, calling with a great voice: “Woe, ვაი, ვაი, to the inhabitants of the earth, from the remaining voices of the three Angels, who will soon sound the trumpet!"

გამოცხადება 9

9:1 And the fifth Angel sounded the trumpet. And I saw upon the earth, a star that had fallen from heaven, and the key to the well of the abyss was given to him.
9:2 And he opened the well of the abyss. And the smoke of the well ascended, like the smoke of a great furnace. And the sun and the air were obscured by the smoke of the well.
9:3 And locusts went forth from the smoke of the well into the earth. And power was given to them, like the power that the scorpions of the earth have.
9:4 And it was commanded of them that they must not harm the plants of the earth, nor anything green, nor any tree, but only those men who do not have the Seal of God upon their foreheads.
9:5 And it was given to them that they would not kill them, but that they would torture them for five months. And their torture was like the torture of a scorpion, when he strikes a man.
9:6 იმ დღეებში, men will seek death and they will not find it. And they will desire to die, and death will flee from them.
9:7 And the likenesses of the locusts resembled horses prepared for battle. And upon their heads were something like crowns similar to gold. And their faces were like the faces of men.
9:8 And they had hair like the hair of women. And their teeth were like the teeth of lions.
9:9 And they had breastplates like iron breastplates. And the noise of their wings was like the noise of many running horses, rushing to battle.
9:10 And they had tails similar to scorpions. And there were stingers in their tails, and these had the power to harm men for five months.
9:11 And they had over them a king, the Angel of the abyss, whose name in Hebrew is Doom; ბერძნული, Destroyer; in Latin, Exterminator.
9:12 One woe has gone out, but behold, there are still two woes approaching afterward.
9:13 And the sixth Angel sounded the trumpet. And I heard a lone voice from the four horns of the golden altar, which is before the eyes of God,
9:14 saying to the sixth Angel who had the trumpet: “Release the four Angels who were bound at the great river Euphrates.”
9:15 And the four Angels were released, who had been prepared for that hour, and day, and month, and year, in order to kill one third part of men.
9:16 And the number of the army of horsemen was two hundred million. For I heard their number.
9:17 And I also saw the horses in the vision. And those who were sitting upon them had breastplates of fire and hyacinth and sulphur. And the heads of the horses were like the heads of lions. And from their mouths proceeded fire and smoke and sulphur.
9:18 And one third part of men were slain by these three afflictions: by the fire and by the smoke and by the sulphur, which proceeded from their mouths.
9:19 For the power of these horses is in their mouths and in their tails. For their tails resemble serpents, having heads; and it is with these that they cause harm.
9:20 And the rest of men, who were not slain by these afflictions, did not repent from the works of their hands, so that they would not worship demons, or idols of gold and silver and brass and stone and wood, which can neither see, არც ისმენს, nor walk.
9:21 And they did not repent from their murders, nor from their drugs, nor from their fornication, nor from their thefts.

გამოცხადება 10

10:1 And I saw another strong Angel, ციდან, clothed with a cloud. And a rainbow was upon his head, and his face was like the sun, and his feet were like columns of fire.
10:2 And he held in his hand a small open book. And he stationed his right foot upon the sea, and his left foot upon the land.
10:3 And he cried out with a great voice, in the manner of a lion roaring. And when he had cried out, seven thunders uttered their voices.
10:4 And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write. But I heard a voice from heaven, saying to me: “Seal the things that the seven thunders have spoken, and do not write them.”
10:5 And the Angel, whom I saw standing upon the sea and upon the land, lifted up his hand toward heaven.
10:6 And he swore by the One who lives forever and ever, who created heaven, and the things that are in it; and the earth, and the things that are in it; და ზღვა, and the things that are in it: that the time will not be any longer,
10:7 but in the days of the voice of the seventh Angel, when he shall begin to sound the trumpet, the mystery of God will be completed, just as he has proclaimed in the Gospel, through his servants the Prophets.
10:8 ისევ და ისევ, მომესმა ხმა ზეცით მელაპარაკებოდა და განაცხადა,: "წადი და მიიღოს ღია წიგნი ხელიდან Angel ვინ დგას იმ ზღვა და მიწაზე".
10:9 და მივედი Angel, განაცხადა, რომ მას უნდა მისცეს წიგნი ჩემთვის. და მან მითხრა: "მიიღეთ წიგნი და მოიხმარენ. და ეს იწვევს მწარე თქვენი კუჭის, მაგრამ პირში უნდა იყოს ტკბილი, როგორიცაა თაფლი. "
10:10 და მე მივიღე წიგნი ხელიდან Angel, მე და შთანთქა იგი. და ეს იყო ტკბილი, როგორიცაა თაფლი ჩემს პირში. ხოლო როდესაც მე მოხმარებული იგი, ჩემი კუჭის გამიმწარდა.
10:11 და მან მითხრა, "ეს არის აუცილებელი, რომ თქვენ კვლავ იწინასწარმეტყველე მრავალი ხალხები და ენები, და მეფეთა".

გამოცხადება 11

11:1 And a reed, similar to a staff, was given to me. And it was said to me: “Rise up and measure the temple of God, and those who are worshiping in it, and the altar.
11:2 But the atrium, which is outside of the temple, set it aside and do not measure it, because it has been given over to the Gentiles. And they shall trample upon the Holy City for forty-two months.
11:3 And I will present my two witnesses, and they shall prophesy for one thousand two hundred and sixty days, clothed in sackcloth.
11:4 ეს არის ორი ზეთისხილის ხეები და ორი სალამპრით, იდგა უფლის წინაშე დედამიწის.
11:5 და თუ ვინმეს სურს ზიანი მიაყენოს მათ, ცეცხლი უნდა წავიდეს გამოდის მათი პირიდან, და შეჭამს მათი მტრები. და თუ ვინმეს სურს, რომ ჭრილობა მათ, ასე უნდა იყოს იგი დახოცილთა.
11:6 ეს აქვს ძალა close up ზეცას, ასე რომ, ეს არ შეიძლება წვიმის დღეებში მათი წინასწარმეტყველების. და მათ აქვთ ძალაუფლება წყლების, გარდაქმნას მათი სისხლი, და გაფიცვის დედამიწის ყველა სახის საიდუმლო სენია, როგორც ხშირად, რადგან ისინი.
11:7 და როდესაც ისინი დაასრულა თავისი ჩვენება, მხეცი, რომელიც ავიდა საწყისი Abyss გახდის ომი მათ წინააღმდეგ, და გადავლახავთ მათ, და კლავს მათ.
11:8 და მათი ორგანოების ეკისრება ქუჩებში დიდი ქალაქი, რომელიც, ასე ვთქვათ, სახელწოდებით "სოდომი" და "ეგვიპტის,"ადგილი, სადაც მათი უფალიც ჯვარს.
11:9 და იმ ტომიდან, ხალხიდან და ენაზე და ერებს უნდა თვალს მათი ორგანოების სამი და ერთი ნახევარი დღე. და ისინი არ უნდა დაუშვან მათი ორგანოები უნდა განთავსდეს სამარხები.
11:10 და მცხოვრებთა დედამიწაზე გაიხარებს მათ, და ისინი აღსანიშნავად, და ისინი გაგზავნის საჩუქრები ერთმანეთს, რადგან ეს ორი წინასწარმეტყველი აწამეს, ვინც ცხოვრობდა დედამიწაზე.
11:11 ხოლო მას შემდეგ, სამი და ერთი ნახევარი დღე, სული ცხოვრების ღმერთი შევიდა მათ. და ისინი იდგა თავდაყირა მათი ფეხზე. და დიდი შიში დაეცა, ვინც დაინახა მათ.
11:12 მოისმინეს დიდი ხმა ზეცით, და ჰრქუა მათ:, "აღმავალს აქ!"ისინი ზეცად ღრუბელი. და მათი მტრები უყურებდნენ მათ.
11:13 And at that hour, a great earthquake occurred. And one tenth part of the City fell. And the names of the men slain in the earthquake were seven thousand. And the remainder were thrown into fear, and they gave glory to the God of heaven.
11:14 The second woe has gone out, but behold, the third woe approaches quickly.
11:15 And the seventh Angel sounded the trumpet. And there were great voices in heaven, განაცხადა,: “The kingdom of this world has become our Lord’s and his Christ’s, and he shall reign forever and ever. ამინ. "
11:16 And the twenty-four elders, who sit on their thrones in the sight of God, fell upon their faces, და ისინი თაყვანს სცემდა ღმერთს, განაცხადა,:
11:17 “We give thanks to you, Lord God Almighty, ვინ არის, და ვინ იყო, და ვინც მოდის. For you have taken your great power, and you have reigned.
11:18 And the nations became angry, but your wrath arrived, and the time for the dead to be judged, and to render a reward to your servants the prophets, and to the saints, and to those who fear your name, small and great, and to exterminate those who have corrupted the earth.”
11:19 და ღვთის ტაძარი გაიხსნა სამოთხეში. და კიდობანი მისი აღთქმა ჩანს მისი ტაძარი. და იყო ელვა, ხმები და ქუხილი, და მიწისძვრა, და დიდი სეტყვა.

გამოცხადება 12

12:1 დიდი ნიშანი გამოჩნდა ცაში: ქალი, clothed ერთად მზე, და მთვარე ქვეშ მისი ფეხები, და მისი ხელმძღვანელი იყო გვირგვინი თორმეტი ვარსკვლავი.
12:2 და როგორც ბავშვი, მან წამოიძახა, ხოლო ვაძლევთ დაბადების, და იგი დაავადებული, რათა დაბადების.
12:3 სხვა ნიშანიც გამოჩნდა ცაში:. და აჰა, დიდი წითელი დრაკონი, რომელსაც შვიდი თავი და ათი რქა,, და მისი ხელმძღვანელები იყვნენ შვიდი გვირგვინი ედგა.
12:4 და მისი კუდი გაამახვილა ქვემოთ მესამე ნაწილი ვარსკვლავები ცაში და მსახიობი მათ დედამიწაზე. დრაკონი იდგა ადრე ქალი, ვინ იყო დაახლოებით მშობიარობენ, ასე რომ,, როდესაც მან მოუტანა მეოთხე, მან შთაენთქა მისი შვილი.
12:5 და შვა ვაჟი, რომელიც მალე გამორიცხავს ყველა ხალხი რკინის კვერთხით. და მისი შვილი გადაიყვანეს ღმერთს და მის ტახტზე.
12:6 და ქალი კი გაიქცა მარტოობაში, სადაც ადგილი მიმდინარეობს მზად ღმერთი, ასე რომ, შესაძლოა საძოვრების სთხოვს, რომ ადგილი ერთი ათას ორას სამოცი დღე.
12:7 And there was a great battle in heaven. Michael and his Angels were battling with the dragon, and the dragon was fighting, and so were his angels.
12:8 But they did not prevail, and a place for them was no longer found in heaven.
12:9 And he was thrown out, that great dragon, that ancient serpent, who is called the devil and Satan, who seduces the whole world. And he was thrown down to the earth, and his angels were cast down with him.
12:10 და გავიგე დიდი ხმა ზეცაში, განაცხადა,: "ახლა არ ჩამოვიდა ხსნა და ძალით და სამეფო ჩვენი ღმერთი და ძალა მისი ქრისტე. იყიდება ჩვენი ძმების ბრალმდებელი იქნა ჩამოგდებული, ის, ვინც მათ ბრალად ადრე ჩვენი ღმერთი დღე და ღამე.
12:11 And they overcame him by the blood of the Lamb and by the word of his testimony. And they loved not their own lives, კი უთხრა სიკვდილი.
12:12 იმის გამო, რომ ამ, rejoice, ზეცავ, and all who dwell within it. Woe to the earth and to the sea! For the devil has descended to you, holding great anger, knowing that he has little time.”
12:13 And after the dragon saw that he had been thrown down to the earth, he pursued the woman who brought forth the male child.
12:14 And the two wings of a great eagle were given to the woman, so that she might fly away, უდაბნოში, to her place, where she is being nourished for a time, და ჯერ, და ნახევარი დრო, from the face of the serpent.
12:15 And the serpent sent out from his mouth, after the woman, water like a river, so that he might cause her to be carried away by the river.
12:16 But the earth assisted the woman. And the earth opened her mouth and absorbed the river, which the dragon sent out from his mouth.
12:17 And the dragon was angry at the woman. And so he went away to do battle with the remainder of her offspring, those who keep the commandments of God and who hold to the testimony of Jesus Christ.
12:18 And he stood upon the sand of the sea.

გამოცხადება 13

13:1 And I saw a beast ascending from the sea, რომელსაც შვიდი თავი და ათი რქა,, and upon its horns were ten diadems, and upon its heads were names of blasphemy.
13:2 And the beast that I saw was similar to a leopard, and its feet were like the feet of a bear, and its mouth was like the mouth of a lion. And the dragon gave his own power and great authority to it.
13:3 And I saw that one of its heads seemed to be slain unto death, but his deadly wound was healed. And the entire world was in wonder following the beast.
13:4 And they worshiped the dragon, who gave authority to the beast. And they worshiped the beast, განაცხადა,: “Who is like the beast? And who would be able to fight with it?"
13:5 And there was given to it a mouth, speaking great things and blasphemies. And authority was given to him to act for forty-two months.
13:6 And he opened his mouth in blasphemies against God, to blaspheme his name and his tabernacle and those who dwell in heaven.
13:7 And it was given to him to make war with the saints and to overcome them. And authority was given to him over every tribe and people and language and nation.
13:8 And all who inhabit the earth worshiped the beast, those whose names have not been written, from the origin of the world, in the Book of Life of the Lamb who was slain.
13:9 If anyone has an ear, ისმინოს.
13:10 Whoever will be led into captivity, into captivity he goes. Whoever will kill with the sword, with the sword he must be killed. Here is the patient endurance and faith of the Saints.
13:11 And I saw another beast ascending from the land. And she had two horns like the Lamb, but she was speaking like the dragon.
13:12 And she acted with all the authority of the first beast in his sight. And she caused the earth, and those dwelling in it, to worship the first beast, whose deadly wound was healed.
13:13 And she accomplished great signs, even so that she would cause fire to descend from the sky to the earth in the sight of men.
13:14 And she seduced those living on the earth, by means of the signs that were given to her to perform in the sight of the beast, saying to those dwelling on the earth that they should make an image of the beast who had a wound of the sword and yet lived.
13:15 And it was given to her to give a spirit to the image of the beast, so that the image of the beast would speak. And she acted so that whoever would not worship the image of the beast would be slain.
13:16 And she will cause everyone, small and great, wealthy and poor, free and servant, to have a character on their right hand or on their foreheads,
13:17 so that no one may buy or sell, unless he has the character, or the name of the beast, or the number of his name.
13:18 Here is wisdom. Whoever has intelligence, let him determine the number of the beast. For it is the number of a man, and his number is six hundred and sixty-six.

გამოცხადება 14

14:1 და ვნახე, და აჰა, კრავი იდგა ზემოთ სიონის მთაზე, და მასთან ერთად იყო ას ორმოცდაოთხი ათასი, რომელსაც მისი სახელი და მისი მამის სახელი ეწერა შუბლზე.
14:2 და გავიგე ხმა ზეცით, მინდა ხმა, როგორც ბევრი წყლის, და როგორც ხმა დიდი thunder. და ხმა რომ გავიგე, იყო, რომ მომღერლები, თამაშის დროს, მათი სიმებიანი საკრავების.
14:3 და ისინი მღერიან, რასაც თითქოს ახალი საგალობელი ტახტის წინაშე და სანამ ოთხი ცოცხალი არსება და მოხუცებულთა. და ვერავინ შეძლო უყვებიან საგალობელი, გარდა იმ ას ორმოცდაოთხი ათასი, რომლებიც გამოსყიდული დედამიწაზე.
14:4 ესენი არიან, რომლებიც არ შებილწული ქალები, ამისთვის ისინი Virgins. ეს მისდევენ კრავს, სადაც არ წავა. ეს იყო გამოსყიდული მამაკაცი, როგორც პირველი ნაყოფი ღვთისა და კრავის.
14:5 და მათი პირით, არ არის ტყუილი იპოვეს, რადგან ისინი გარეშე ხარვეზია, სანამ ტახტზე ღმერთი.
14:6 And I saw another Angel, flying through the midst of heaven, holding the eternal Gospel, so as to evangelize those sitting upon the earth and those of every nation and tribe and language and people,
14:7 saying with a loud voice: “Fear the Lord, and give honor to him, for the hour of his judgment has arrived. And worship him who made heaven and earth, the sea and the sources of water.”
14:8 And another Angel followed, განაცხადა,: "დაცემული, დაეცა ბაბილონი, დიდი ქალაქი, who inebriated all nations with the wine of her wrath and of fornication.”
14:9 And the third Angel followed them, saying with a great voice: “If anyone has worshiped the beast, or his image, or has received his character on his forehead or on his hand,
14:10 he shall drink also from the wine of the wrath of God, which has been mixed with strong wine in the cup of his wrath, and he shall be tortured with fire and sulphur in the sight of the holy Angels and before the sight of the Lamb.
14:11 And the smoke of their torments shall ascend forever and ever. And they shall have no rest, day or night, those who have worshiped the beast or his image, or who have received the character of his name.”
14:12 Here is the patient endurance of the Saints, those who keep the commandments of God and the faith of Jesus.
14:13 და გავიგე ხმა ზეცით, saying to me: "დაწერეთ: Blessed are the dead, who die in the Lord, now and hereafter, says the Spirit, so that they may find rest from their labors. For their works follow them.”
14:14 და ვნახე, და აჰა, თეთრი ღრუბელი. და იმ ღრუბელი იყო ერთ სხდომაზე, მსგავსი კაცის ძის, რომელსაც ოქროს გვირგვინი თავსა, და ბასრი ნამგალი თავის მხრივ,.
14:15 და კიდევ ერთი ანგელოზი გამოვიდა ტაძრიდან, ღაღადებს დიდი ხმა ერთ სხდომაზე იმ cloud: "შენი sickle და აიღებ! ამისთვის საათი reaping ჩამოვიდა, იმიტომ, რომ სამკალი დედამიწაზე მომწიფდა ".
14:16 და ვინც იჯდა იმ cloud გააძევეს თავისი ნამგალი დედამიწაზე,, და მოიმკა დედამიწა.
14:17 და კიდევ ერთი ანგელოზი გამოვიდა ტაძრიდან, რომელიც ზეცაში; მან ასევე ბასრი ნამგალი.
14:18 და კიდევ ერთი ანგელოზი გამოვიდა საკურთხევლიდან, რომელიც გაიმართა ძალაუფლება fire. და მან დაიყვირა დიდი ხმა მას, ვინც გაიმართა ბასრი ნამგალი, განაცხადა,: "შენი ბასრი ნამგალი, და მოსავლის მტევანი ყურძენი ვენახში დედამიწაზე, რადგან დამწიფდა მზად. "
14:19 და ანგელოზი გაუგზავნა თავისი მკვეთრი sickle დედამიწაზე,, და ის მოსავალს ვენახი დედამიწის, და მან მიიღო ის შევიდა დიდი აუზის რისხვა ღმრთისა.
14:20 And the basin was trodden beyond the city, and blood went forth from the basin, even as high as the harnesses of horses, out to one thousand six hundred stadia.

გამოცხადება 15

15:1 And I saw another sign in heaven, great and wondrous: seven Angels, holding the seven last afflictions. For with them, the wrath of God is completed.
15:2 And I saw something like a sea of glass mixed with fire. And those who had overcome the beast and his image and the number of his name, were standing upon the sea of glass, holding the harps of God,
15:3 and singing the canticle of Moses, მსახური ღვთის, and the canticle of the Lamb, განაცხადა,: “Great and wondrous are your works, Lord God Almighty. Just and true are your ways, King of all ages.
15:4 Who shall not fear you, უფალო, and magnify your name? For you alone are blessed. For all nations shall approach and adore in your sight, because your judgments are manifest.”
15:5 ამის შემდეგ, I saw, და აჰა, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened.
15:6 And the seven Angels went forth from the temple, holding the seven afflictions, clothed with clean white linen, and girded around the chest with wide golden belts.
15:7 And one of the four living creatures gave to the seven Angels seven golden bowls, filled with the wrath of God, of the One who lives forever and ever.
15:8 And the temple was filled with smoke from the majesty of God and from his power. And no one was able to enter into the temple, until the seven afflictions of the seven Angels were completed.

გამოცხადება 16

16:1 And I heard a great voice from the temple, saying to the seven Angels: “Go forth and pour out the seven bowls of the wrath of God upon the earth.”
16:2 And the first Angel went forth and poured out his bowl upon the earth. And a severe and most grievous wound occurred upon the men who had the character of the beast, and upon those who adored the beast or its image.
16:3 And the second Angel poured out his bowl upon the sea. And it became like the blood of the dead, and every living creature in the sea died.
16:4 And the third Angel poured out his bowl upon the rivers and the sources of water, and these became blood.
16:5 And I heard the Angel of the waters saying: “You are just, უფალო, who is and who was: the Holy One who has judged these things.
16:6 For they have shed the blood of the Saints and the Prophets, and so you have given them blood to drink. For they deserve this.”
16:7 And from the altar, I heard another one, განაცხადა,, "ახლა კი,, O Lord God Almighty, your judgments are true and just.”
16:8 And the fourth Angel poured out his bowl upon the sun. And it was given to him to afflict men with heat and fire.
16:9 And men were scorched by the great heat, and they blasphemed the name of God, who holds power over these afflictions, but they did not repent, so as to give him glory.
16:10 And the fifth Angel poured out his bowl upon the throne of the beast. And his kingdom became darkened, and they gnawed at their tongues out of anguish.
16:11 And they blasphemed the God of heaven, because of their anguish and wounds, but they did not repent from their works.
16:12 And the sixth Angel poured out his bowl upon that great river Euphrates. And its water dried up, so that a way might be prepared for the kings from the rising of the sun.
16:13 და ვნახე, from the mouth of the dragon, and from the mouth of the beast, and from the mouth of the false prophetess, three unclean spirits go out in the manner of frogs.
16:14 For these are the spirits of the demons that were causing the signs. And they advance to the kings of the entire earth, to gather them for battle on the great day of Almighty God.
16:15 "აჰა, I arrive like a thief. Blessed is he who is vigilant and who preserves his vestment, lest he walk naked and they see his disgrace.”
16:16 And he shall gather them together at a place which is called, in Hebrew, Armageddon.
16:17 And the seventh Angel poured out his bowl upon the air. And a great voice went out of the temple from the throne, განაცხადა,: “It is done.”
16:18 და იყო ელვა, ხმები და ქუხილი. And a great earthquake occurred, of a kind such as has never happened since men have been upon the earth, so great was this kind of earthquake.
16:19 And the Great City became divided into three parts. And the cities of the Gentiles fell. And Babylon the great came to mind before God, to give her the cup of the wine of the indignation of his wrath.
16:20 And every island fled away, and the mountains were not found.
16:21 And hail as heavy as a talent descended from the sky upon men. And men blasphemed God, because of the affliction of the hail, for it was exceedingly great.

გამოცხადება 17

17:1 და ერთ-ერთი იმ შვიდი ანგელოზიდან, those who hold the seven bowls, მიუახლოვდა და მითხრა, განაცხადა,: "მოდი, I will show you the condemnation of the great harlot, who sits upon many waters.
17:2 With her, the kings of the earth have fornicated. And those who inhabit the earth have been inebriated by the wine of her prostitution.”
17:3 And he carried me away in spirit to the desert. And I saw a woman sitting upon a scarlet beast, filled with names of blasphemy, რომელსაც შვიდი თავი და ათი რქა,.
17:4 And the woman was clothed all around with purple and scarlet, and adorned with gold and precious stones and pearls, holding a golden cup in her hand, filled with the abomination and with the filth of her fornication.
17:5 And a name was written upon her forehead: Mystery, Babylon the great, the mother of the fornications and the abominations of the earth.
17:6 And I saw that the woman was inebriated from the blood of the saints and from the blood of the martyrs of Jesus. And I was amazed, when I had seen her, with a great wonder.
17:7 And the Angel said to me: “Why do you wonder? I will tell you the mystery of the woman, and of the beast that carries her, which has seven heads and ten horns.
17:8 The beast that you saw, იყო, and is not, and is soon to ascend from the abyss. And he goes forth unto destruction. And the inhabitants upon the earth (those whose names have not been written in the Book of Life from the foundation of the world) shall be amazed upon seeing the beast who was and is not.
17:9 And this is for one who understands, who has wisdom: the seven heads are seven mountains, upon which the woman sits, and they are seven kings.
17:10 Five have fallen, one is, and the other has not yet arrived. And when he arrives, he must remain for a brief time.
17:11 And the beast who was, and is not, the same is also the eighth, and he is of the seven, and he goes forth unto destruction.
17:12 And the ten horns that you saw are ten kings; these have not yet received a kingdom, but they shall receive authority, as if they were kings, for one hour, after the beast.
17:13 These hold to one plan, and they shall hand over their power and authority to the beast.
17:14 These shall fight against the Lamb, and the Lamb shall conquer them. For he is the Lord of lords and the King of kings. And those who are with him are called, and chosen, and faithful.”
17:15 და მან მითხრა: “The waters that you saw, where the harlot sits, are peoples and nations and languages.
17:16 And the ten horns that you saw on the beast, these shall hate the woman who fornicates, and they shall make her desolate and naked, and they shall chew her flesh, and they shall burn her completely with fire.
17:17 For God has granted to their hearts that they may do to her whatever is pleasing, so that they may give their kingdom to the beast, until the words of God may be completed.
17:18 And the woman that you saw is the great City, which holds a kingdom above that of the kings of the earth.”

გამოცხადება 18

18:1 ამის შემდეგ, ვიხილე სხვა ანგელოზი, ციდან, რომელსაც დიდი ავტორიტეტი. და დედამიწაზე იყო განათებული მისი დიდება.
18:2 ღაღატ ძალა, განაცხადა,: "დაცემული, დაეცა ბაბილონი, დიდი ქალაქი. და იგი გახდა საცხოვრებლად დემონები, და გადასცეს ყოველი უწმინდური სულის, და მფლობელობაში ყოველი უწმინდური და არაზუსტი საფრენი რამ.
18:3 For all the nations have imbibed the wine of the wrath of her fornication. And the kings of the earth have fornicated with her. And the merchants of the earth have become wealthy by the power of her pleasures.”
18:4 And I heard another voice from heaven, განაცხადა,: “Go away from her, ჩემი ხალხი, so that you may not be participants in her pleasures, and so that you may not be recipients of her afflictions.
18:5 For her sins have pierced through even to heaven, and the Lord has remembered her iniquities.
18:6 Render to her, as she has also rendered to you. And repay her doubly, according to her works. Mix for her a double portion, in the cup with which she mixed.
18:7 As much as she has glorified herself and lived in pleasure, so much so give to her torment and grief. For in her heart, she has said: ‘I am enthroned as queen,და, ‘I am not a widow,და, ‘I shall not see sorrow.’
18:8 ამ მიზეზით, her afflictions shall arrive in one day: death and grief and famine. And she shall be burned with fire. ვინაიდან ღმერთი, who will judge her, is strong.
18:9 And the kings of the earth, who have fornicated with her and lived in luxury, shall weep and mourn for themselves over her, when they see the smoke of her conflagration,
18:10 standing far away, out of fear of her torments, განაცხადა,: ‘Woe! ვაი! to Babylon, რომ დიდი ქალაქი, that strong city. For in one hour, your judgment has arrived.’
18:11 And the businessmen of the earth shall weep and mourn over her, because no one will buy their merchandise anymore:
18:12 merchandise of gold and silver and precious stones and pearls, and of fine linen and purple and silk and scarlet, and of every citrus tree wood, and of every tool of ivory, and of every tool from precious stone and brass and iron and marble,
18:13 and of cinnamon and black cardamom, and of fragrances and ointments and incense, and of wine and oil and fine flour and wheat, and of beasts of burden and sheep and horses and four-wheeled wagons, and of slaves and the souls of men.
18:14 And the fruits of the desires of your soul have gone away from you. And all things fat and splendid have perished from you. And they shall never find these things again.
18:15 The merchants of these things, who were made wealthy, shall stand far away from her, out of fear of her torments, weeping and mourning,
18:16 და ამბობდა,: ‘Woe! ვაი! to that great city, which was clothed with fine linen and purple and scarlet, and which was adorned with gold and precious stones and pearls.’
18:17 For such great wealth was brought to destitution in one hour. And every shipmaster, and all who navigate on lakes, and mariners, and those who work at sea, stood far away.
18:18 და ღაღატ-ყვეს, seeing the place of her conflagration, განაცხადა,: ‘What city resembles this great city?'
18:19 And they cast dust upon their heads. და ღაღატ-ყვეს, weeping and mourning, განაცხადა,: ‘Woe! ვაი! to that great city, by which all who had ships at sea were made rich from her treasures. For she has been made desolate in one hour.
18:20 Exult over her, O heaven, O holy Apostles and Prophets. For God has judged your judgment upon her.’ ”
18:21 და გარკვეული ძლიერი ანგელოზი აიღო ქვა, მსგავსი დიდი დოლაბის, და ჩამოასხა ზღვაში, განაცხადა,: "ამ ძალაში Babylon, რომ დიდი ქალაქი, მიცემული ქვემოთ. და იგი არასდროს არ უნდა ი კვლავ.
18:22 და ხმა მომღერლები, და მუსიკოსები, და ფლეიტა და საყვირი ფეხბურთელები არ უნდა ისმის თქვენ კვლავ. და ყოველ ხელოსანთა ყოველგვარი ხელოვნების არ უნდა იყოს შენში ერთხელ. და ხმა წისქვილზე არ უნდა ისმის თქვენ კვლავ.
18:23 და ლამპრის შუქს არ უნდა ბრწყინავს თქვენ კვლავ. და ხმა groom და პატარძალი არ უნდა ისმის აღარ. თქვენი სავაჭრო ობიექტებში ლიდერები დედამიწაზე. ყველა ერს განივითარეს თქვენი ნარკოტიკი.
18:24 And in her was found the blood of the Prophets and of the Saints, and of all who were slain upon the earth.”

გამოცხადება 19

19:1 ამის შემდეგ, გავიგე რაღაც ხმა, ბევრი ერსა მას ზეცაში, განაცხადა,: "Alleluia! ქება და დიდება და ძალა ჩვენს ღმერთს.
19:2 ჭეშმარიტი და მხოლოდ მისი სამართალი, ის, ვინც გაასამართლეს დიდი მეძავი, რომ კორუმპირებული დედამიწაზე მისი პროსტიტუციის. და იგი იცავდა სისხლი მისი მსახურები მის ხელში. "
19:3 ისევ და ისევ, მათ განაცხადეს,: "Alleluia! მისი კვამლი ადის უკუნითი უკუნისამდე ".
19:4 And the twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God, sitting upon the throne, განაცხადა,: "ამინ! Alleluia!"
19:5 And a voice went out from the throne, განაცხადა,: “Express praise to our God, all you his servants, and you who fear him, small and great.”
19:6 And I heard something like the voice of a great multitude, and like the voice of many waters, and like the voice of great thunders, განაცხადა,: "Alleluia! For the Lord our God, ყოვლისშემძლე, has reigned.
19:7 Let us be glad and exult. And let us give glory to him. For the marriage feast of the Lamb has arrived, and his wife has prepared herself.”
19:8 And it was granted to her that she should cover herself with fine linen, splendid and white. For the fine linen is the justifications of the Saints.
19:9 და მან მითხრა: "დაწერეთ: ნეტარ არიან ისინი, ვინც უკვე მოუწოდა ქორწილის კრავის ". მან მითხრა,, "ეს სიტყვები ღვთის სიმართლეს არ შეესაბამება."
19:10 And I fell down before his feet, to adore him. და მან მითხრა: “Be careful not to do so. I am your fellow servant, and I am among your brothers, who hold to the testimony of Jesus. Adore God. For the testimony of Jesus is a spirit of prophecy.”
19:11 And I saw heaven opened, და აჰა, a white horse. And he who was sitting upon it was called Faithful and True. And with justice does he judge and fight.
19:12 And his eyes are like a flame of fire, and on his head are many diadems, having a name written, which no one knows except himself.
19:13 And he was clothed with a vestment sprinkled with blood. And his name is called: THE WORD OF GOD.
19:14 And the armies that are in heaven were following him on white horses, clothed in fine linen, white and clean.
19:15 And from his mouth proceeded a sharp two-edged sword, so that with it he may strike the nations. And he shall rule them with an iron rod. And he treads the winepress of the fury of the wrath of God Almighty.
19:16 And he has on his garment and on his thigh written: KING OF KINGS AND LORD OF LORDS.
19:17 And I saw a certain Angel, standing in the sun. And he cried out with a great voice, saying to all the birds that were flying through the midst of the sky, “Come and gather together for the great supper of God,
19:18 so that you may eat the flesh of kings, and the flesh of tribunes, and the flesh of the strong, and the flesh of horses and those sitting on them, and the flesh of all: free and servant, small and great.”
19:19 And I saw the beast and the kings of the earth and their armies, having been gathered together to do battle against him who was sitting upon the horse, and against his army.
19:20 And the beast was apprehended, and with him the false prophetess, who in his presence caused the signs, by which she seduced those who accepted the character of the beast and who worshiped his image. These two were cast alive into the pool of fire burning with sulphur.
19:21 And the others were slain by the sword that proceeds from the mouth of him who was sitting upon the horse. And all the birds were sated with their flesh.

გამოცხადება 20

20:1 And I saw an Angel, ციდან, holding in his hand the key of the abyss and a great chain.
20:2 And he apprehended the dragon, the ancient serpent, who is the devil and Satan, and he bound him for a thousand years.
20:3 And he cast him into the abyss, and he closed and sealed it, so that he would no longer seduce the nations, until the thousand years are completed. ამის შემდეგ, he must be released for a brief time.
20:4 And I saw thrones. And they sat upon them. And judgment was given to them. And the souls of those beheaded because of the testimony of Jesus and because of the Word of God, and who did not adore the beast, nor his image, nor accept his character on their foreheads or on their hands: they lived and they reigned with Christ for a thousand years.
20:5 The rest of the dead did not live, until the thousand years are completed. This is the First Resurrection.
20:6 Blessed and holy is he who takes part in the First Resurrection. Over these the second death has no power. But they shall be priests of God and of Christ, and they shall reign with him for a thousand years.
20:7 And when the thousand years will have been completed, Satan shall be released from his prison, and he will go out and seduce the nations which are upon the four quarters of the earth, Gog and Magog. And he will gather them together for battle, those whose number is like the sand of the sea.
20:8 And they climbed across the breadth of the earth, and they encompassed the camp of the Saints and the Beloved City.
20:9 And fire from God descended from heaven and devoured them. And the devil, who seduced them, was cast into the pool of fire and sulphur,
20:10 where both the beast and the false prophetess shall be tortured, დღე და ღამე, სამარადისოდ.
20:11 And I saw a great white throne, and One sitting upon it, from whose sight earth and heaven fled, და აღარ იყო ადგილი მათთვის.
20:12 And I saw the dead, great and small, standing in view of the throne. And books were opened. And another Book was opened, which is the Book of Life. And the dead were judged by those things that had been written in the books, according to their works.
20:13 And the sea gave up the dead who were in it. And death and Hell gave up their dead who were in them. And they were judged, each one according to his works.
20:14 And Hell and death were cast into the pool of fire. This is the second death.
20:15 And whoever was not found written in the Book of Life was cast into the pool of fire.

გამოცხადება 21

21:1 ვნახე ახალი ცა და ახალი მიწა,. პირველი ცა და პირველი დედამიწაზე გარდაიცვალა, და ზღვა აღარ არის.
21:2 Და მე, ჯონ, დაინახა წმიდა ქალაქი, ახალი იერუსალიმი, დაღმავალი ზეციდან ღმერთი, მომზადებული, როგორც პატარძალი შეამკო მეუღლეს.
21:3 და გავიგე დიდი ხმა ტახტზე, განაცხადა,: "აჰა, კარავი ღვთისა მამაკაცების. და ის არენაზე მათ, და ისინი მისი ხალხი. და ღმერთი იქნება მათი ღმერთი მათთან.
21:4 და ღმერთი მოსწმენდს მათ ყოველ ცრემლს თვალები. და სიკვდილი არ უნდა იყოს უფრო. და არც გლოვა, არც ტირილი out, არც მწუხარება უნდა იყოს აღარ. პირველად ყველაფერი მოისპო ".
21:5 და ვინც იჯდა ტახტზე, განაცხადა,, "აჰა, მე ყველაფერი ახალი. "და მან მითხრა, "დაწერეთ, ეს სიტყვები სრულიად ერთგული და ჭეშმარიტი ".
21:6 და მან მითხრა: “It is done. I am the Alpha and the Omega, დასაწყისი და დასასრული. To those who thirst, I will give freely from the fountain of the water of life.
21:7 Whoever prevails shall possess these things. And I will be his God, and he shall be my son.
21:8 But the fearful, and the unbelieving, and the abominable, and murderers, and fornicators, and drug users, and idolaters, and all liars, these shall be a part of the pool burning with fire and sulphur, which is the second death.”
21:9 და ერთ-ერთი იმ შვიდი ანგელოზიდან, იმ ჩატარების თასები სავსე შვიდი უკანასკნელი afflictions, მიუახლოვდა და მითხრა, განაცხადა,: "მოდი, და მე გიჩვენებ პატარძალს, მეუღლე Lamb ".
21:10 და მოიღო me up სულითა დიდი და მაღალი მთები. და მაჩვენა წმინდა ქალაქი იერუსალიმი, დაღმავალი ზეციდან ღმერთი,
21:11 რომელსაც ღვთის დიდებას. და მისი ნათელი იყო, რომ ძვირფასი ქვა, კი, როგორც, რომ jasper ქვის ან, როგორც ბროლის.
21:12 და მას კედელი, დიდი და მაღალი, რომელსაც თორმეტი კარიბჭე. და კარიბჭე თორმეტი ანგელოზები. და სახელები დაიწერა მათზე, რომლებიც სახელები თორმეტ ტომს ისრაელის ძეებს.
21:13 აღმოსავლეთით იყო, სამი კარიბჭე, და ჩრდილოეთ სამი კარიბჭე, და სამხრეთ სამი კარიბჭე, და დასავლეთთან სამი კარიბჭე.
21:14 და კედლის ქალაქის ჰქონდა თორმეტი ფონდების. და მათ იყვნენ თორმეტი სახელები ათორმეტთა მოციქულთა კრავის.
21:15 And he who was speaking with me was holding a golden measuring reed, in order to measure the City, and its gates and wall.
21:16 And the city is laid out as a square, and so its length is as great as the width. And he measured the city with the golden reed for twelve thousand stadia, and its length and height and breadth were equal.
21:17 And he measured its wall as one hundred and forty-four cubits, the measure of a man, which is of an Angel.
21:18 And the structure of its wall was of jasper stone. მიუხედავად ამისა, ნამდვილად, the city itself was of pure gold, similar to pure glass.
21:19 And the foundations of the wall of the city were adorned with every kind of precious stone. The first foundation was of jasper, the second was of sapphire, the third was of chalcedony, the fourth was of emerald,
21:20 the fifth was of sardonyx, the sixth was of sardius, the seventh was of chrysolite, the eighth was of beryl, the ninth was of topaz, the tenth was of chrysoprasus, the eleventh was of jacinth, the twelfth was of amethyst.
21:21 And the twelve gates are twelve pearls, one for each, so that each gate was made from a single pearl. And the main street of the city was of pure gold, similar to transparent glass.
21:22 და ვნახე არ ტაძრის მასში. რამეთუ უფალი ღმერთი ყოვლისშემძლე მისი ტაძარი, და კრავი.
21:23 ქალაქს არ სჭირდება მზის ან მთვარის ბრწყინავს ეს. დიდება ღმერთმა განათებულია ეს, და კრავი არის მისი ლამპარი.
21:24 And the nations shall walk by its light. And the kings of the earth shall bring their glory and honor into it.
21:25 And its gates shall not be closed throughout the day, for there shall be no night in that place.
21:26 And they shall bring the glory and honor of the nations into it.
21:27 There shall not enter into it anything defiled, nor anything causing an abomination, nor anything false, but only those who have been written in the Book of Life of the Lamb.

გამოცხადება 22

22:1 And he showed me the river of the water of life, shining like crystal, proceeding from the throne of God and of the Lamb.
22:2 In the midst of its main street, and on both sides of the river, was the Tree of Life, bearing twelve fruits, offering one fruit for each month, and the leaves of the tree are for the health of the nations.
22:3 And every curse shall be no more. But the throne of God and of the Lamb will be in it, and his servants shall serve him.
22:4 And they shall see his face. And his name shall be on their foreheads.
22:5 And night shall be no more. And they will not need the light of a lamp, nor the light of the sun, because the Lord God will illuminate them. And they shall reign forever and ever.
22:6 და მან მითხრა: “These words are entirely faithful and true.” And the Lord, the God of the spirits of the prophets, sent his Angel to reveal to his servant what must occur soon:
22:7 "რამეთუ, I am approaching quickly! Blessed is he who keeps the words of the prophecy of this book.”
22:8 Და მე, ჯონ, heard and saw these things. და, after I had heard and seen, I fell down, so as to adore before the feet of the Angel, who was revealing these things to me.
22:9 და მან მითხრა: “Be careful not to do so. For I am your fellow servant, and I am among your brothers the prophets, and among those who keep the words of the prophecy of this book. Adore God.”
22:10 და მან მითხრა: “Do not seal the words of the prophecy of this book. იმ დროს, არის ახლოს.
22:11 Whoever does harm, he might still do harm. And whoever is filthy, he might still be filthy. And whoever is just, he may still be just. And one who is holy, he may still be holy.”
22:12 "აჰა, I am approaching quickly! And my repayment is with me, to render to each one according to his works.
22:13 I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End.”
22:14 Blessed are those who wash their robes in the blood of the Lamb. So may they have a right to the tree of life; so may they enter through the gates into the City.
22:15 Outside are dogs, and drug users, and homosexuals, and murderers, and those who serve idols, and all who love and do what is false.
22:16 “I, იესო, have sent my Angel, to testify to these things for you among the Churches. I am the Root and the Origin of David, the bright morning Star.”
22:17 And the Spirit and the Bride say: “Draw near.” And whoever hears, let him say: “Draw near.” And whoever thirsts, let him draw near. And whoever is willing, let him accept the water of life, freely.
22:18 For I call as witnesses all listeners of the words of the prophecy of this book. If anyone will have added to these, God will add upon him the afflictions written in this book.
22:19 And if anyone will have taken away from the words of the book of this prophecy, God will take away his portion from the Book of Life, and from the Holy City, and from these things which have been written in this book.
22:20 He who offers testimony to these things, ამბობს: "ახლა კი,, I am approaching quickly.” Amen. მოდი, Lord Jesus.
22:21 მადლი ჩვენი უფლის იესო ქრისტეს თქვენთან ერთად ყველა. ამინ.