Лұқа 24

24:1 Содан кейін, Бірінші демалыс күні, at very first light, they went to the tomb, carrying the aromatic spices that they had prepared.
24:2 And they found the stone rolled back from the tomb.
24:3 Және ену бойынша, they did not find the body of the Lord Jesus.
24:4 Ал, бұл ақталды, while their minds were still confused about this, міне, two men stood beside them, in shining apparel.
24:5 Содан кейін, since they were afraid and were turning their faces toward the ground, these two said to them: “Why do you seek the living with the dead?
24:6 He is not here, for he has risen. Recall how he spoke to you, when he was still in Galilee,
24:7 былай: ‘For the Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and on the third day rise again.’ ”
24:8 And they called to mind his words.
24:9 And returning from the tomb, they reported all these things to the eleven, және барлық басқа.
24:10 Now it was Mary Magdalene, and Joanna, and Mary of James, and the other women who were with them, who told these things to the Apostles.
24:11 But these words seemed to them a delusion. And so they did not believe them.
24:12 бірақ Петір, өскелең дейін, ran to the tomb. And stooping down, he saw the linen cloths positioned alone, and he went away wondering to himself about what had happened.
24:13 Ал міне, two of them went out, сол күні, to a town named Emmaus, which was the distance of sixty stadia from Jerusalem.
24:14 And they spoke to one another about all of these things that had occurred.
24:15 Ал, бұл ақталды, while they were speculating and questioning within themselves, Jesus himself, жақындап, traveled with them.
24:16 But their eyes were restrained, so that they would not recognize him.
24:17 Ал Иса оларға былай деді:, “What are these words, which you are discussing with one another, as you walk and are sad
24:18 Және олардың бірі, whose name was Cleopas, responded by saying to him, “Are you the only one visiting Jerusalem who does not know the things that have happened there in these days
24:19 Ал Иса оларға былай деді:, “What things?«Және олар былай деді:, “About Jesus of Nazareth, who was a noble prophet, powerful in works and in words, before God and all the people.
24:20 And how our high priests and leaders handed him over to be condemned to death. And they crucified him.
24:21 But we were hoping that he would be the Redeemer of Israel. Ал енді, on top of all this, today is the third day since these things have happened.
24:22 Содан кейін, де, certain women from among us terrified us. For before daytime, they were at the tomb,
24:23 мен, having not found his body, they returned, saying that they had even seen a vision of Angels, who said that he is alive.
24:24 And some of us went out to the tomb. And they found it just as the women had said. бірақ шын мәнінде, they did not find him.”
24:25 Ал Иса оларға былай деді:: “How foolish and reluctant in heart you are, to believe everything that has been spoken by the Prophets!
24:26 Was not the Christ required to suffer these things, and so enter into his glory
24:27 And beginning from Moses and all the Prophets, he interpreted for them, in all the Scriptures, the things that were about him.
24:28 And they drew near to the town where they were going. And he conducted himself so as to go on further.
24:29 But they were insistent with him, былай, “Remain with us, because it is toward evening and now daylight is declining.” And so he entered with them.
24:30 Ал, бұл ақталды, while he was at table with them, he took bread, and he blessed and broke it, and he extended it to them.
24:31 Ал олардың көз ашылды, and they recognized him. And he vanished from their eyes.
24:32 Және олар бір-біріне деді, “Was not our heart burning within us, while he was speaking on the way, and when he opened the Scriptures to us
24:33 And rising up at that same hour, олар Иерусалимге қайта оралды. And they found the eleven gathered together, and those who were with them,
24:34 былай: “In truth, the Lord has risen, and he has appeared to Simon.”
24:35 And they explained the things that were done on the way, and how they had recognized him at the breaking of the bread.
24:36 Содан кейін, while they were talking about these things, Jesus stood in their midst, Ал Иса оларға былай деді:: “Peace be with you. It is I. Do not be afraid.”
24:37 Дегенмен шын мәнінде, they were very disturbed and terrified, supposing that they saw a spirit.
24:38 Ал Иса оларға былай деді:: “Why are you disturbed, and why do these thoughts rise up in your hearts?
24:39 See my hands and feet, that it is I myself. Look and touch. For a spirit does not have flesh and bones, as you see that I have.”
24:40 Ал ол осы айтқан кезде, he showed them his hands and feet.
24:41 Содан кейін, while they were still in disbelief and in wonder out of joy, ол былай деді:, “Do you have anything here to eat
24:42 And they offered him a piece of roasted fish and a honeycomb.
24:43 And when he had eaten these in their sight, taking up what was left, he gave it to them.
24:44 Ал Иса оларға былай деді:: “These are the words that I spoke to you when I was still with you, because all things must be fulfilled which are written in the law of Moses, and in the Prophets, and in the Psalms about me.”
24:45 Then he opened their mind, so that they might understand the Scriptures.
24:46 Ал Иса оларға былай деді:: “For so it is written, and so it was necessary, for the Christ to suffer and to rise up from the dead on the third day,
24:47 мен, in his name, for repentance and the remission of sins to be preached, among all the nations, beginning at Jerusalem.
24:48 And you are witnesses of these things.
24:49 And I am sending the Promise of my Father upon you. But you must stay in the city, until such time as you are clothed with power from on high.”
24:50 Then he led them out as far as Bethania. And lifting up his hands, ол оларға батасын.
24:51 Ал, бұл ақталды, while he was blessing them, he withdrew from them, and he was carried up into heaven.
24:52 And worshiping, they returned to Jerusalem with great joy.
24:53 And they were always in the temple, praising and blessing God. Аумин.