Белгі 3

3:1 Және тағы да, ол мәжілісханаға кірді. And there was a man there who had a withered hand.
3:2 And they observed him, to see if he would cure on the Sabbaths, Олар Исаны айыптауға сылтау етіп.
3:3 And he said to the man who had the withered hand, “Stand up in the middle.”
3:4 Ал Иса оларға былай деді:: “Is it lawful to do good on the Sabbaths, немесе жамандық істеу, to give health to a life, or to destroy?” But they remained silent.
3:5 And looking around at them with anger, being very saddened over the blindness of their hearts, ол кісіге, «. Қолыңды кеңейту» Ал ол оны кеңейтілген, and his hand was restored to him.
3:6 Содан кейін парызшылдар, сыртқа шығу, immediately took counsel with the Herodians against him, олар оны құрту мүмкін қалай.
3:7 But Jesus withdrew with his disciples to the sea. And a great crowd followed him from Galilee and Judea,
3:8 and from Jerusalem, and from Idumea and across the Jordan. And those around Tyre and Sidon, upon hearing what he was doing, came to him in a great multitude.
3:9 And he told his disciples that a small boat would be useful to him, себебі тобыр, lest they press upon him.
3:10 For he healed so many, that as many of them as had wounds would rush toward him in order to touch him.
3:11 And the unclean spirits, when they saw him, fell prostrate before him. Және олар дауыстап, былай,
3:12 “You are the Son of God.” And he strongly admonished them, олар оны белгілі жасауға Әйтпесе.
3:13 Ал тауға көтерілмес, he called to himself those whom he willed, and they came to him.
3:14 And he acted so that the twelve would be with him, and so that he might send them out to preach.
3:15 And he gave them authority to cure infirmities, and to cast out demons:
3:16 and he imposed on Simon the name Peter;
3:17 and also he imposed on James of Zebedee, and John the brother of James, the name ‘Boanerges,’ that is, ‘Sons of Thunder
3:18 and Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James of Alphaeus, and Thaddeus, and Simon the Canaanite,
3:19 және Яһуда Исқариот, who also betrayed him.
3:20 And they went to a house, and the crowd gathered together again, so much so that they were not even able to eat bread.
3:21 And when his own had heard of it, they went out to take hold of him. For they said: “Because he has gone mad.”
3:22 And the scribes who had descended from Jerusalem said, “Because he has Beelzebub, and because by the prince of demons does he cast out demons.”
3:23 And having called them together, he spoke to them in parables: “How can Satan cast out Satan?
3:24 For if a kingdom is divided against itself, that kingdom is not able to stand.
3:25 And if a house is divided against itself, that house is not able to stand.
3:26 And if Satan has risen up against himself, he would be divided, and he would not be able to stand; instead he reaches the end.
3:27 No one is able to plunder the goods of a strong man, having entered into the house, unless he first binds the strong man, and then he shall plunder his house.
3:28 Аумин Сендерге айтамын, that all sins will be forgiven the sons of men, and the blasphemies by which they will have blasphemed.
3:29 But he who will have blasphemed against the Holy Spirit shall not have forgiveness in eternity; instead he shall be guilty of an eternal offense.”
3:30 For they said: “He has an unclean spirit.”
3:31 Және оның анасы мен бауырлары келді. Ал сыртта тұрып, олар онымен жіберілген, оған қоңырау.
3:32 Ал жұрттың өзіне айналасында отырған еді. Және олар былай деді:, «Міне, анаң мен бауырларың сыртында, Сізді іздеп «.
3:33 Және оларға жауап, ол былай деді:, «Кім менің анам және менің ағайынды?«
3:34 Ал барлық Оның айналасында отырған адамдарға айналасындағыларға қарап, ол былай деді:: «Міне, менің анам және бауырларым.
3:35 Құдайдың еркін орындап отыр, кімде-кім үшін, сол менің бауырым болып табылады, және менің қарындасым және анам «.