ch 3 Delîl

Delîl 3

3:1 û dîsa, ew çû kinîştê *. And there was a man there who had a withered hand.
3:2 And they observed him, to see if he would cure on the Sabbaths, so that they might accuse him.
3:3 And he said to the man who had the withered hand, “Stand up in the middle.”
3:4 Û wî ji wan re got:: “Is it lawful to do good on the Sabbaths, an xerabîkirin, to give health to a life, or to destroy?” But they remained silent.
3:5 And looking around at them with anger, being very saddened over the blindness of their hearts, ew ji zilam re got, "Berfireh destê xwe.» Wî jî dirêj, and his hand was restored to him.
3:6 Then the Pharisees, derketin, immediately took counsel with the Herodians against him, as to how they might destroy him.
3:7 But Jesus withdrew with his disciples to the sea. And a great crowd followed him from Galilee and Judea,
3:8 and from Jerusalem, and from Idumea and across the Jordan. And those around Tyre and Sidon, upon hearing what he was doing, came to him in a great multitude.
3:9 And he told his disciples that a small boat would be useful to him, ji ber elaletê, lest they press upon him.
3:10 For he healed so many, that as many of them as had wounds would rush toward him in order to touch him.
3:11 And the unclean spirits, when they saw him, fell prostrate before him. And they cried out, gotinên pêşîyan,
3:12 “You are the Son of God.” And he strongly admonished them, lest they make him known.
3:13 Û derdikeve û di bîhnekê, he called to himself those whom he willed, and they came to him.
3:14 And he acted so that the twelve would be with him, and so that he might send them out to preach.
3:15 And he gave them authority to cure infirmities, and to cast out demons:
3:16 and he imposed on Simon the name Peter;
3:17 and also he imposed on James of Zebedee, and John the brother of James, the name ‘Boanerges,' ku heye, ‘Sons of Thunder;'
3:18 and Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James of Alphaeus, and Thaddeus, and Simon the Canaanite,
3:19 and Judas Iscariot, who also betrayed him.
3:20 And they went to a house, and the crowd gathered together again, so much so that they were not even able to eat bread.
3:21 And when his own had heard of it, they went out to take hold of him. For they said: “Because he has gone mad.”
3:22 And the scribes who had descended from Jerusalem said, “Because he has Beelzebub, and because by the prince of demons does he cast out demons.”
3:23 And having called them together, he spoke to them in parables: “How can Satan cast out Satan?
3:24 For if a kingdom is divided against itself, that kingdom is not able to stand.
3:25 And if a house is divided against itself, that house is not able to stand.
3:26 And if Satan has risen up against himself, he would be divided, and he would not be able to stand; instead he reaches the end.
3:27 No one is able to plunder the goods of a strong man, having entered into the house, unless he first binds the strong man, and then he shall plunder his house.
3:28 Bi rastî ez ji we re dibêjim,, that all sins will be forgiven the sons of men, and the blasphemies by which they will have blasphemed.
3:29 But he who will have blasphemed against the Holy Spirit shall not have forgiveness in eternity; instead he shall be guilty of an eternal offense.”
3:30 For they said: “He has an unclean spirit.”
3:31 Û dê û birayên wî hat. Û li derve rawestan, Wan ji wî re şandin, gazî wî.
3:32 Û elalet li dora wî rûdinişt. Îcar wan ji Îsa re got:, "Va ye, diya te û birayên te li derve ne, li te digerin. "
3:33 Û bersiva wan, wî got, "Diya min kî ye û birayên min e?"
3:34 Û li dora xwe li wan kesên ku rûniştî bûn, hemû li dora wî, wî got: "Va ye, diya min û birayên min.
3:35 Çimkî kî ku daxwaza Xwedê kiriye, birayê min e, û xwişka min û diya min. "