ch 14 Metta

Metta 14

14:1 Di wê demê de, Herod the Tetrarch heard the news about Jesus.
14:2 Hingê wî ji xizmetkarên xwe re got:: “This is John the Baptist. He has risen from the dead, and that is why miracles are at work in him.”
14:3 For Herod had apprehended John, and bound him, and put him in prison, because of Herodias, the wife of his brother.
14:4 For John was telling him, “It is not lawful for you to have her.”
14:5 And though he wanted to kill him, he feared the people, because they held him to be a prophet.
14:6 Paşan, on Herod’s birthday, the daughter of Herodias danced in their midst, and it pleased Herod.
14:7 And so he promised with an oath to give her whatever she would ask of him.
14:8 Lebê, having been advised by her mother, wê got, “Give me here, on a platter, the head of John the Baptist.”
14:9 And the king was greatly saddened. But because of his oath, and because of those who sat at table with him, he ordered it to be given.
14:10 And he sent and beheaded John in prison.
14:11 And his head was brought on a platter, and it was given to the girl, and she brought it to her mother.
14:12 And his disciples approached and took the body, and they buried it. And arriving, they reported it to Jesus.
14:13 When Jesus had heard it, he withdrew from there by boat, to a deserted place by himself. And when the crowds had heard of it, they followed him on foot from the cities.
14:14 Û derketin derve, he saw a great multitude, and he took pity on them, and he cured their sick.
14:15 And when evening had arrived, his disciples approached him, gotinên pêşîyan: “This is a deserted place, and the hour has now passed. Dismiss the crowds, heta, by going into the towns, they may buy food for themselves.”
14:16 But Jesus said to them: “They have no need to go. Give them something to eat yourselves.”
14:17 They answered him, “We have nothing here, except five loaves and two fish.”
14:18 Wî ji wan re got:, “Bring them here to me.”
14:19 And when he had ordered the multitude to sit down upon the grass, he took the five loaves and the two fish, and gazing up to heaven, he blessed and broke and gave the bread to the disciples, and then the disciples to the multitudes.
14:20 Û hemû ew xwar û têr bûn. And they took up the remnants: twelve baskets full of fragments.
14:21 Now the number of those who ate was five thousand men, besides women and children.
14:22 Û Îsa di cî de şagirtên xwe ve hildikişin nav qeyikê mecbûr, û ji wî re berî li sînor di deryayê de, çaxê ku ew civîn ji elaletê re.
14:23 Piştî ku civîn ji elaletê, ew bi serê xwe hilkişiya, tikandinê de çiyê, da ku dua bikin. Û gava êvarê, ew li wir bi tenê bû.
14:24 Lê belê di nava golê de, qeyikê ku li ser destê pêlan şeqil bû. Ji bo ku ba ji hember wan re bû.
14:25 Paşan, di nobeta çaremîn a şevê, Îsa ji wan re hat, rêve li ser deryayê.
14:26 Û dît ku ew li ser golê rêve diçe, ew hêrs bûn, gotinên pêşîyan: "Ev, divê apparition be.» Û wan bi dengekî bilind, ji ber tirs.
14:27 û di cih de, Jesus spoke to them, gotinên pêşîyan: “Have faith. It is I. Do not be afraid.”
14:28 Then Peter responded by saying, "Mirze, if it is you, order me come to you over the waters.”
14:29 Û wî got:, “Come.” And Peter, descending from the boat, walked over the water, so as to go to Jesus.
14:30 Lê belê, bi rastî, seeing that the wind was strong, he was afraid. And as he began to sink, ew bi dengekî bilind, gotinên pêşîyan: "Mirze, save me.”
14:31 And immediately Jesus extended his hand and took hold of him. Û wî ji wî re got:, “O little in faith, why did you doubt?"
14:32 And when they had ascended into the boat, the wind ceased.
14:33 Then those who were in the boat drew near and adored him, gotinên pêşîyan: "Bi rastî jî,, you are the Son of God.”
14:34 And having crossed the sea, they arrived in the land of Genesaret.
14:35 And when the men of that place had recognized him, they sent into all that region, and they brought to him all who had maladies.
14:36 And they petitioned him, so that they might touch even the hem of his garment. And as many as touched it were made whole.