Пабылдын тесалоникалыктарга жазган 2-каты

2 Тесалоникалыктарга 1

1:1 Пабыл менен Sylvanus менен Тиметей, Тесалоникалыктардын жыйналышына, in God our Father and the Lord Jesus Christ.
1:2 силерге ырайымын жана тынчтык, Кудай Атабыздын жана Мырзабыз Иса Машаяктын.
1:3 We ought to give thanks always to God for you, Бир туугандар, in a fitting manner, because your faith is increasing greatly, and because the charity of each of you toward one another is abundant,
1:4 so much so that we ourselves even glory in you among the churches of God, because of your patience and faith in all of your persecutions and tribulations that you endure,
1:5 which are a sign of the just judgment of God, so that you may be held worthy of the kingdom of God, for which you also suffer.
1:6 Анткени, албетте,, it is just for God to repay trouble to those who trouble you,
1:7 and to repay you, who are being troubled, with a repose with us, when the Lord Jesus is revealed from heaven with the Angels of his virtue,
1:8 granting vindication, by a flame of fire, against those who do not know God and who are not obedient to the Gospel of our Lord Jesus Christ.
1:9 These shall be given the eternal punishment of destruction, apart from the face of the Lord and apart from the glory of his virtue,
1:10 when he arrives to be glorified in his saints, and to become a wonder in all those who have believed, Ошол күнү, because our testimony has been believed by you.
1:11 Анткени бул, дагы, we pray always for you, so that our God may make you worthy of his calling and may complete every act of his goodness, as well as his work of faith in virtue,
1:12 in order that the name of our Lord Jesus may be glorified in you, and you in him, in accord with the grace of our God and of the Lord Jesus Christ.

2 Тесалоникалыктарга 2

2:1 But we ask you, Бир туугандар, concerning the advent of our Lord Jesus Christ and of our gathering to him,
2:2 that you not be readily disturbed or terrified in your minds, by any spirit, or word, or epistle, supposedly sent from us, claiming that the day of the Lord is close by.
2:3 Let no one deceive you in any way. For this cannot be, unless the apostasy will have arrived first, and the man of sin will have been revealed, the son of perdition,
2:4 who is an adversary to, and who is lifted up above, all that is called God or that is worshipped, so much so that he sits in the temple of God, presenting himself as if he were God.
2:5 Do you not recall that, when I was still with you, I told you these things?
2:6 And now you know what it is that holds him back, so that he may be revealed in his own time.
2:7 For the mystery of iniquity is already at work. And only one now holds back, and will continue to hold back, until he is taken from our midst.
2:8 And then that iniquitous one shall be revealed, the one whom the Lord Jesus shall bring to ruin with the spirit of his mouth, and shall destroy at the brightness of his return:
2:9 him whose advent is accompanied by the works of Satan, with every kind of power and signs and false miracles,
2:10 and with every seduction of iniquity, toward those who are perishing because they have not accepted the love of truth, алар куткарылып калышы үчүн,. Ушул себептен, God will send to them works of deception, so that they may believe in lies,
2:11 in order that all those who have not believed in the truth, but who have consented to iniquity, may be judged.
2:12 Yet we must always give thanks to God for you, Бир туугандар, Кудайдын сүйүктүү, because God has chosen you as first-fruits for salvation, by the sanctification of the Spirit and by faith in the truth.
2:13 He has also called you into truth through our Gospel, unto the acquisition of the glory of our Lord Jesus Christ.
2:14 Ошентип,, Бир туугандар, stand firm, and hold to the traditions that you have learned, whether by word or by our epistle.
2:15 So may our Lord Jesus Christ himself, and God our Father, who has loved us and who has given us an everlasting consolation and good hope in grace,
2:16 жайыбызды билдирип, силерди буга чакырам + жана ар бир жакшы сөзүбүз менен да, ишибиз менен да ырастап.

2 Тесалоникалыктарга 3

3:1 башка нерселер жөнүндө, Бир туугандар, Биз үчүн тиленгиле, Кудайдын Сөзү жана өркүндөшүнө кабыл алгыдай болсун деп биз, аны менен бирге эле, силер,
3:2 биз үчүн жана pertinacious жана жаман адамдар кутулуп мүмкүн. Үчүн эмес, ар бир адам ишенимдүү.
3:3 Бирок Кудай ишенимдүү +. Ал сени бекемдейт, Ал жаман сени сактайт.
3:4 Ал эми биз, Жахабанын силер тууралуу ишеним бар, сен кылып жаткан, жана эмне үчүн мындан ары да, биз эле буйрук.
3:5 Жахаба силерди багыт алат, Кудайдын кайрымдуулук жана Машаяктын чыдамдуулук менен.
3:6 But we strongly caution you, Бир туугандар, in the name of our Lord Jesus Christ, to draw yourselves away from every brother who is walking in disorder and not according to the tradition that they received from us.
3:7 Силер кандай билип, силерге үлгү көрсөтүш керек, ал бизге. арасында Тартипти эмес, силер.
3:8 Биз да кылган акысыз эч нан жеп,, эмес, тескерисинче,, биз күнү-түнү иштеп жүрүп, кыйынчылыктар жана чарчоодон менен, Ошондуктан, сага оордук эмес, ошондой эле.
3:9 Биз эч кандай бийликке ээ болсо, жок эле, Бирок бул, биз силерге үлгү көрсөтүш үчүн ошенткенбиз алып үчүн ушундай болду, тууроо үчүн бизге.
3:10 ошондо, дагы, ал эми биз сиз менен бирге болгон, Бул талап сага: ким иштөөгө даяр болгон эмес болсо,, Ал тамак керек.
3:11 Анткени биз disruptively иш силерден бир бар экенин уктум, баары иштеген жок, бирок чыдамсыздык менен кийлигишүүсүнө.
3:12 Азыр биз бул жол менен иш-аракет кылгандар буйрук, жана Мырзабыз Иса Машаяктын, аларды кайыр, Алар унчукпай иштеп, өз нанын таап жешсин деп.
3:13 Жана сен, Бир туугандар, do not grow weak in doing good.
3:14 But if anyone does not obey our word by this epistle, take note of him and do not keep company with him, so that he may be ashamed.
3:15 But do not be willing to consider him as an enemy; ордуна, correct him as a brother.
3:16 Then may the Lord of peace himself give you an everlasting peace, in every place. May the Lord be with all of you.
3:17 The greeting of Paul with my own hand, which is the seal in every epistle. So do I write.
3:18 May the grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Оомийин!.