Ch 10 белги

белги 10

10:1 Ал ордунан туруп, Ал Иордандын аркы өйүзүндөгү Жүйүт аймагына жактан башка жакка жөнөп кетти. Жана кайра, эл алдына чогулушту. Ал көнгөн эле эмне, кайра, аларды окутту.
10:2 Ал жакындап, Кызматчылар аны суракка, сынап, аны: "Бул киши өз аялын кетирүүгө болобу?"
10:3 Бирок жооп, Ыйса аларга мындай деди:, "Муса эмне сага акыл-насаат?"
10:4 Алар дагы мындай дешти:, "Муса ажырашуу катын жазып берип, аны кызматтан кетирүүгө уруксат берген."
10:5 Бирок Ыйса мындай деп жооп: "Анда ал осуятты жазып сенин жүрөктөрүнүн катуулугу байланыштуу болгон, силерге.
10:6 Кудай дүйнөнү жарата баштаганда эле, Кудай аларды эркек жана ургаачы кылып жараткан.
10:7 Анткени бул, бир адам ата-энесин калтырып тийиш, Ал аялы менен сыйлайт.
10:8 Ал эми бул эки дене бир болот. Ошентип,, Алар азыр, эмес, эки, бирок бир дене.
10:9 ошондуктан, эмне, Кудай кошконду, эч ким бөлүп берсин ".
10:10 Жана кайра, үйдө, шакирттери бир нерсени ага суроо.
10:11 Ошондо Ыйса аларга мындай деди:: "Кимде ким аялын бошотот, башкага үйлөнгөн, биринчи аялына каршы ойноштук кылган.
10:12 Ал эми аялы күйөөсүн бошотот, анда, жана башка күйөөгө, ал да ойноштук кылган болот. "
10:13 Ошондо алар ага кичинекей балдарды алып келишти, Ал колун тийгизип койсун деп,. Бирок шакирттер аларды алып келгендер үндөгөн.
10:14 Бирок Иса аларды көргөндө бул, Ал кылмыш алды, Ал аларга мындай деди:: "Кичинекей адамдар Мага келүүсүнө жол бергиле, жана аларга тыюу салуу жок,. мындай Анткени бул Кудайдын Падышачылыгы болуп саналат.
10:15 Силерге чындыкты айтып коёюн, Кимде-ким бир аз Кудайдын Падышачылыгын баладай кабыл албайт, ал ага кирбейт ".
10:16 Ал эми, аларды кучактап, алардын үстүнө колун коюп,, ал аларга батасын.
10:17 Ал жолдо кеткенден кийин, бир бир, чуркап, анын алдына чөгөлөп, деп сурады, "Жакшы Устат, Мен эмне кылышым керек, Ошентип, түбөлүк өмүргө камсыз кыла алат?"
10:18 Бирок Ыйса ага мындай деди:, "Эмне үчүн мени чакырып, мага жакшы? Эч ким бир Кудайдан башка жакшы.
10:19 Сиз айткан осуятын туу билем: "Ойноштук кылба. Өлтүрбө. Уурдаба. жалган жалаа айтып жаткан жокмун,. алдоо эмес,. Сенин ата-энесин сыйла ".
10:20 Бирок жооп, Ал ага мындай деди:, "Устат,, мен мунун бардыгын жаш чагымдан бери аткарып жүрөм ".
10:21 Ошондо Иса:, аны карап, аны жанындай жакшы көрчү, Ал ага мындай деди:: "Сага бир нерсе кылууга жетишпей жатат. Мурунку, Эгер бар болсо, сатып,, жана кедей-кембагалдарга таратып бер, ошондо асманда байлыкка ээ болот. Анан кел да, мени ээрчи."
10:22 Бирок ал күйүт тартып кетип калды, абдан сөзү менен капа болгон. Анткени анын мал-мүлкү көп болгон.
10:23 Ошондо Ыйса:, айлананы кароо, Өзүнүн шакирттерине мындай деди:, "Байлык бар адамдар үчүн кандай оор Кудай Падышачылыгына кириши!"
10:24 Шакирттер Анын сөздөрүнө чоочуп кетти. Бирок Ыйса, жооп кайрадан, аларга мындай деди:: "Кичинекей уулдары, ал акча таянгандар Кудай Падышачылыгына кириши үчүн оор!
10:25 төөнүн ийненин көзүнөн өтүп кетиши табышууга болот, Байлардын Кудайдын Падышачылыгына кирүүсүнө караганда, ".
10:26 Ошондо алар ого бетер ойлонуп, өз ара мындай деп, "Ким, ошондо, куткарыла алат??"
10:27 Ошондо Ыйса:, аларга карап, мындай деди:: "Бул адамдардын колунан келбейт; Бирок Кудай менен эмес,. Кудай үчүн баары мүмкүн. "
10:28 And Peter began to say to him, "Мына,, we have left all things and have followed you.”
10:29 жооп, Иса мындай деди:: "Сага чындыкты айтып коёюн, There is no one who has left behind house, or brothers, or sisters, or father, or mother, or children, or land, for my sake and for the Gospel,
10:30 who will not receive one hundred times as much, now in this time: houses, жана бир туугандары, and sisters, and mothers, жана балдар, and land, with persecutions, and in the future age eternal life.
10:31 But many of the first shall be last, and the last shall be first.”
10:32 Now they were on the way ascending to Jerusalem. And Jesus went ahead of them, and they were astonished. And those following him were afraid. Жана кайра, taking aside the twelve, he began to tell them what was about to happen to him.
10:33 “For behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of man will be handed over to the leaders of the priests, and to the scribes, and the elders. And they will condemn him to death, and they will hand him over to the Gentiles.
10:34 And they will mock him, and spit on him, and scourge him, and put him to death. And on the third day, he will rise again.”
10:35 And James and John, Зебедейдин уулдары, Ага жакын келишти, деп, "Устат,, we wish that whatever we will ask, you would do for us.”
10:36 Бирок Ыйса аларга мындай деди:, “What do you want me to do for you?"
10:37 Алар дагы мындай дешти:, “Grant to us that we may sit, one at your right and the other at your left, in your glory.”
10:38 Бирок Ыйса аларга мындай деди:: “You do not know what you are asking. Are you able to drink from the chalice from which I drink, or to be baptized with the baptism with which I am to be baptized?"
10:39 Бирок алар ага мындай деди:, “We can.” Then Jesus said to them: "Чындыгында, you shall drink from the chalice, from which I drink; and you shall be baptized with the baptism, менен Мен чөмүлтүлүшүм керек жатам.
10:40 But to sit at my right, or at my left, is not mine to give to you, but it is for those for whom it has been prepared.”
10:41 And the ten, upon hearing this, began to be indignant toward James and John.
10:42 Бирок Ыйса, calling them, аларга мындай деди:: “You know that those who seem to be leaders among the Gentiles dominate them, and their leaders exercise authority over them.
10:43 But it is not to be this way among you. ордуна, whoever would become greater shall be your minister;
10:44 and whoever will be first among you shall be the servant of all.
10:45 ушундай, дагы, the Son of man has not come so that they would minister to him, but so that he would minister and would give his life as a redemption for many.”
10:46 And they went to Jericho. And as he was setting out from Jericho with his disciples and a very numerous multitude, Bartimaeus, the son of Timaeus, a blind man, sat begging beside the way.
10:47 And when he had heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out and to say, "Ыйса, Дөөттүн Уулу,, take pity on me.”
10:48 And many admonished him to be quiet. But he cried out all the more, "Дөөттүн Уулу, take pity on me.”
10:49 Ошондо Ыйса:, турган дагы, instructed him to be called. And they called the blind man, ага мындай деди:: “Be at peace. Arise. He is calling you.”
10:50 And casting aside his garment, he leapt up and went to him.
10:51 Жооп, Ыйса ага мындай деди:, "Эмнени каалайсың, that I should do for you?” And the blind man said to him, "Мастер, Мен көрүп турайын ".
10:52 Then Jesus said to him, "Мурунку, your faith has made you whole.” And immediately he saw, and he followed him on the way.