Pauli ad Thessalonicenses 2

2 Ephesians 1

1:1 Paulus et Silvanus et Timotheus,, ecclesiae Thessalonicensium, in Deo Patre nostro et Domino Iesu Christo.
1:2 Gratia vobis, et pax,, a Deo Patre nostro et Domino Iesu Christo.
1:3 Nos autem debemus gratias agere Deo semper pro vobis, fratres, congruenter, quoniam supercrescit fides vestra nimis,, et abundat caritas uniuscuiusque omnium vestrum in invicem,
1:4 ita ut et nos ipsi in vobis gloriemur in ecclesiis Dei,, pro patientia vestra, et fide, persecutionibus vestris et tribulationibus quas sustinetis,
1:5 indicium iusti iudicii Dei, qui, ut digni habeamini in regno Dei, pro quo et patimini.
1:6 Nam utique dolebat, it is just for God to repay trouble to those who trouble you,
1:7 and to repay you, who are being troubled, with a repose with us, when the Lord Jesus is revealed from heaven with the Angels of his virtue,
1:8 granting vindication, by a flame of fire, against those who do not know God and who are not obedient to the Gospel of our Lord Jesus Christ.
1:9 These shall be given the eternal punishment of destruction, apart from the face of the Lord and apart from the glory of his virtue,
1:10 when he arrives to be glorified in his saints, and to become a wonder in all those who have believed, in die illa, because our testimony has been believed by you.
1:11 Propter hoc, quoque, oramus semper pro vobis,, ut dignetur vos vocatione sua Deus noster et impleat omnem voluntatem bonitatis, necnon et opus fidei in virtute,
1:12 ut clarificetur nomen Domini nostri Iesu Christi in vobis, et estis in illo, secundum gratiam Dei nostri et Domini Iesu Christi.

2 Ephesians 2

2:1 Rogamus autem vos,, fratres, de adventu Domini nostri Iesu Christi et nostrae congregationis in ipsum,
2:2 facile turbaverunt vos verbis evertentes animas vestras, ut nec quicquam paveas, per spiritus,, seu verbum,, sive per epistulam, uelut ex nobis, quia prope est dies Domini dicens.
2:3 Nemo vos seducat ullo modo. Hoc enim esse non potest,, nisi venerit discessio primum,, et revelatus fuerit homo peccati, filius perditionis,,
2:4 who is an adversary to, and who is lifted up above, all that is called God or that is worshipped, so much so that he sits in the temple of God, presenting himself as if he were God.
2:5 Do you not recall that, when I was still with you, I told you these things?
2:6 And now you know what it is that holds him back, so that he may be revealed in his own time.
2:7 For the mystery of iniquity is already at work. And only one now holds back, and will continue to hold back, until he is taken from our midst.
2:8 And then that iniquitous one shall be revealed, the one whom the Lord Jesus shall bring to ruin with the spirit of his mouth, and shall destroy at the brightness of his return:
2:9 him whose advent is accompanied by the works of Satan, with every kind of power and signs and false miracles,
2:10 and with every seduction of iniquity, toward those who are perishing because they have not accepted the love of truth, ut salvi fiant. Ob hanc causam, God will send to them works of deception, so that they may believe in lies,
2:11 in order that all those who have not believed in the truth, but who have consented to iniquity, may be judged.
2:12 Yet we must always give thanks to God for you, fratres, Dilectus Deo, because God has chosen you as first-fruits for salvation, by the sanctification of the Spirit and by faith in the truth.
2:13 He has also called you into truth through our Gospel, unto the acquisition of the glory of our Lord Jesus Christ.
2:14 Itaque, fratres, stetistis, et tenete traditiones quas didicistis, sive per sermonem sive per epistulam nostram.
2:15 Dominus noster Iesus Christus, et Deus et Pater noster,, qui dilexit nos et dedit consolationem aeternam et spem bonam in gratia,
2:16 exhortetur corda vestra et confirmet in omni opere et sermone bono.

2 Ephesians 3

3:1 De aliis, fratres, ora pro nobis, ut sermo Dei currat, et clarificetur, sicut et apud vos,
3:2 et ut liberemur ab importunis et malis hominibus. Non enim omnium est fides.
3:3 Fidelis autem Deus est,. Et confirmabit vos,, et custodiet a malo.
3:4 Confidimus autem de vobis in Domino, quæ tu facis,, et facietis, quemadmodum eruditus.
3:5 Dominus autem dirigat corda vestra, in caritate Dei et patientia Christi.
3:6 But we strongly caution you, fratres, in nomine Domini nostri Jesu Christi,, to draw yourselves away from every brother who is walking in disorder and not according to the tradition that they received from us.
3:7 Ipsi enim scitis quemadmodum oporteat imitari nos: qua. Quoniam non inquieti fuimus inter vos.
3:8 Neque gratis panem manducavimus ab aliquo, sed potius,, in fatigatione, nocte et die,, in labore et fatigatione, ne quem vestrum gravaremus.
3:9 Non quasi non habuerimus potestatem, sed hoc ut nosmetipsos formam daremus vobis, ad imitandum nos.
3:10 Ergo, quoque, et cum essemus apud vos,, hoc negare et nos in vobis:: quoniam si quis non vult operari, nec manducet.
3:11 Audivimus enim inter vos quosdam ambulare inquiete esse, et non operatur in omnibus, sed curiose agentes.
3:12 Denuntiamus autem qui sic agit, et obsecramus in Domino Iesu Christo, ut cum silentio operantes suum panem manducent.
3:13 Et vos, fratres, do not grow weak in doing good.
3:14 But if anyone does not obey our word by this epistle, take note of him and do not keep company with him, so that he may be ashamed.
3:15 But do not be willing to consider him as an enemy; sed, correct him as a brother.
3:16 Then may the Lord of peace himself give you an everlasting peace, in every place. May the Lord be with all of you.
3:17 The greeting of Paul with my own hand, which is the seal in every epistle. So do I write.
3:18 May the grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.