Paul's 2nd Letter to Timothy

2 Timothy 1

1:1 Paulus, Paulus Apostolus Jesu Christi per voluntatem Dei, secundum promissionem vitae quae est in Christo Iesu,
1:2 ad Timotheum, salutate Ampliatum dilectissimum filium. Gratia, misericordia, pacem, a Deo Patre et Christo Iesu Domino nostro.
1:3 Gratias ago Deo, cui deservio, sicut patres eorum an non, cum pura conscientia. Quod sine intermissione habeam tui memoriam in orationibus meis, nocte et die,,
1:4 desiderans te videre, memor lacrimarum tuarum ut gaudio implear,
1:5 Memores igitur, ejusdem fidei, quae est in te non ficta,, quæ et habitavit primum in avia tua, Loide, et matrem tuam, manu tua, et etiam, Ego certus sum:, in te.
1:6 Propter hoc, Moneo vivificet gratia, quae est in te per impositionem manuum mearum.
1:7 Non enim dedit nobis Deus spiritum timoris, sed et in virtute,, et ex amore,, et sui continentiam,.
1:8 Itaque, Noli itaque erubescere testimonium Domini nostri, et non ex me,, vinctum ejus:. Instead, cooperari Evangelio secundum virtutem Dei,
1:9 who has freed us and has called us to his holy vocation, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given to us in Christ Jesus, before the ages of time.
1:10 And this has now been made manifest by the illumination of our Savior Jesus Christ, who certainly has destroyed death, and who has also illuminated life and incorruption through the Gospel.
1:11 In hoc evangelio, I have been appointed a preacher, and an Apostle, and a teacher of the Gentiles.
1:12 Ob hanc causam, I also suffer these things. But I am not confounded. For I know in whom I have believed, and I am certain that he has the power to preserve what was entrusted to me, unto that day.
1:13 Formam habe sanorum verborum quae a me audisti in fide et dilectione quae est in Christo Iesu.
1:14 Bonum depositum custodi per Spiritum Sanctum,, qui habitat in nobis.
1:15 Know this: that all those who are in Asia have turned away from me, among whom are Phigellus and Hermogenes.
1:16 May the Lord have mercy on the house of Onesiphorus, because he has often refreshed me, and he has not been ashamed of my chains.
1:17 Instead, when he had arrived in Rome, he anxiously sought me and found me.
1:18 May the Lord grant to him to obtain mercy from the Lord in that day. And you know well in how many ways he has ministered to me at Ephesus.

2 Timothy 2

2:1 Et ad te,, fili mi, be strengthened by the grace which is in Christ Jesus,
2:2 and by the things which you have heard from me through many witnesses. These things encourage faithful men, who shall then be suitable to teach others also.
2:3 Labor like a good soldier of Christ Jesus.
2:4 No man, acting as a soldier for God, entangles himself in worldly matters, so that he may be pleasing to him for whom he has proven himself.
2:5 Ergo, quoque, whoever strives in a competition is not crowned, unless he has competed lawfully.
2:6 The farmer who labors ought to be the first to share in the produce.
2:7 Understand what I am saying. For the Lord will give you understanding in all things.
2:8 Memor esto Dominum Jesum Christum, qui est ex semine David,, resurrexit a mortuis, secundum Evangelium meum,.
2:9 Ego labor in hoc evangelio, et cum vincula quasi male operans:. Sed verbum Dei non est alligatum.
2:10 Ideo omnia sustineo: propter electos,, ut, quoque, salutem consequantur quae est in Christo Iesu, cum gloria caelesti.
2:11 Fidelis sermo: si autem mortui sumus cum illo, simul etiam vivemus cum eo.
2:12 Si sustinemus, et nos cum illo regnemus. Si negabimus,, et ille negabit nos.
2:13 Si autem transgressi, ille fidelis permanet,: negare se ipsum non potest.
2:14 Insist on these things, testifying before the Lord. Do not be contentious about words, for this is useful for nothing but the subversion of listeners.
2:15 Be solicitous in the task of presenting yourself before God as a proven and unashamed worker who has handled the Word of Truth correctly.
2:16 But avoid profane or empty talk. For these things advance one greatly in impiety.
2:17 And their word spreads like a cancer: among these are Hymenaeus and Philetus,
2:18 who have fallen away from the truth by saying that the resurrection is already complete. And so they have subverted the faith of certain persons.
2:19 But the firm foundation of God remains standing, having this seal: the Lord knows those who are his own, and all who know the name of the Lord depart from iniquity.
2:20 Autem, in a large house, there are not only vessels of gold and of silver, but also those of wood and of clay; and certainly some are held in honor, but others in dishonor.
2:21 If anyone, ergo, will have cleansed himself from these things, he shall be a vessel held in honor, sanctified and useful to the Lord, prepared for every good work.
2:22 Sic ergo, flee from the desires of your youth, verumtamen, pursue justice, fide, spem, caritate, et pacem, along with those who call upon the Lord from a pure heart.
2:23 But avoid foolish and undisciplined questions, for you know that these produce strife.
2:24 For the servant of the Lord must not be contentious, but instead he must be meek toward everyone, teachable, patientes estote,
2:25 correcting with self-restraint those who resist the truth. For at any time God may give them repentance, so as to recognize the truth,
2:26 and then they may recover from the snares of the devil, by whom they are held captive at his will.

2 Timothy 3

3:1 And know this: that in the last days perilous times will press near.
3:2 Men will be lovers of themselves, greedy, self-exalting, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, ungrateful, wicked,
3:3 without affection, without peace, false accusers, unchaste, cruel, without kindness,
3:4 traitorous, reckless, self-important, loving pleasure more than God,
3:5 even having the appearance of piety while rejecting its virtue. Itaque, avoid them.
3:6 For among these are ones who penetrate houses and lead away, like captives, foolish women burdened with sins, who are led away by means of various desires,
3:7 always learning, yet never achieving knowledge of the truth.
3:8 And in the same manner that Jannes and Jambres resisted Moses, so also will these resist the truth, men corrupted in mind, reprobates from the faith.
3:9 But they will not advance beyond a certain point. For the folly of the latter shall be made manifest to all, just as that of the former.
3:10 But you have fully comprehended my doctrine, instruction, purpose, fide, longsuffering, love, patientia,
3:11 persecutions, afflictions; such things as happened to me at Antioch, at Iconium, and at Lystra; how I endured persecutions, and how the Lord rescued me from everything.
3:12 And all those who willingly live the piety in Christ Jesus will suffer persecution.
3:13 But evil men and deceivers will advance in evil, erring and sending into error.
3:14 Verumtamen, Tu vero permane in his quae didicisti et credita sunt tibi. Sciens a quo didiceris enim.
3:15 Et, ab infantia, qui sacras scripturas,, quæ te possunt instruere ad salutem, per fidem quae est in Christo Iesu.
3:16 omnis scriptura, divinitus inspiratum,, utilis est ad docendum,, ad arguendum, ad corripiendum, et erudiendum in iustitia,
3:17 ut perfectus sit homo Dei,, ad omne opus bonum instructus fuerit.

2 Timothy 4

4:1 Testificor coram Deo,, et Christo Jesu,, qui judicaturus est vivos et mortuos, per adventum ipsius et regnum eius:
4:2 praedica verbum, insta opportune, ut, in tempore et ex tempore,: et redarguite, rogamus, increpatione, in omni patientia et doctrina.
4:3 For there shall be a time when they will not endure sound doctrine, sed instead, according to their own desires, they will gather to themselves teachers, with itching ears,
4:4 and certainly, they will turn their hearing away from the truth, and they will be turned toward fables.
4:5 Sed pro te,, vero, Vigilate, laboring in all things. Do the work of an Evangelist, fulfilling your ministry. Show self-restraint.
4:6 Quia iam aevo, tempus resolutionis meae instat et urget.
4:7 Bonum certamen certavi. Me, cursum consummavi,. Fidem servavi.
4:8 Quod reliquum est, reposita est mihi corona iustitiae est, qui est Dominus,, iustus iudex,, quam reddet mihi Dominus in illa die, et non solum autem mihi,, sed etiam illis, qui ad reditum. Festina ad me statim.
4:9 For Demas has abandoned me, out of love for this age, and he has departed for Thessalonica.
4:10 Crescens in Galatiam; Titus in Dalmatiam.
4:11 Lucas est mecum solus. Marcum assume, et adduc tecum; est enim mihi utilis in ministerium.
4:12 Tychicum autem misi Ephesum.
4:13 Si enim vos reversi fueritis, tecum quam reliqui Troade apud Carpum veniens ad sarcinas, et ad Books, maxime autem membranas.
4:14 Alexander aerarius multa mala mihi ostendit; reddet illi Dominus secundum opera eius.
4:15 Quem et tu devita:; valde enim restitit verbis nostris.
4:16 In prima mea defensione, qui stabat iuxta me, sed omnes me dereliquerunt:. Non illis reputetur!
4:17 Dominus autem mihi adstitit et confortavit me, ut per me praedicatio impleatur, et audiant omnes gentes. Et liberatus sum de ore leonis.
4:18 Liberavit me Dominus ab omni opere malo, et faciet in regnum suum caeleste salutis. Ipsi gloria in saecula saeculorum amen. Amen.
4:19 Greet Prisca, and Aquila, and the household of Onesiphorus.
4:20 Erastus remained at Corinth. And Trophimus I left sick at Miletus.
4:21 Hurry to arrive before winter. Eubulus, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brothers greet you.
4:22 May the Lord Jesus Christ be with your spirit. May grace be with you. Amen.