Ch 9 Matthew

Matthew 9

9:1 And climbing into a boat, he crossed the sea, and he arrived at his own city.
9:2 a kuck, they brought to him a paralytic, lying on a bed. a Jesus, seeing their faith, said to the paralytic, “Be strengthened in faith, son; deng Sënnen sidd Dir verginn. "
9:3 a kuck, some of the scribes said within themselves, “He is blaspheming.”
9:4 And when Jesus had perceived their thoughts, hie sot: “Why do you think such evil in your hearts?
9:5 Wat ass méi einfach ze soen, "Deng Sënne sinn dir verginn,"Oder ze soen, "Rise an Spadséiergank?"
9:6 mä, so that you may know that the Son of man has authority on earth to forgive sins,” he then said to the paralytic, "Rise an, Geleeenheet Är Bett, an goen an Är Haus. "
9:7 And he arose and went into his house.
9:8 Then the crowd, wann dëst, was frightened, and they glorified God, who gave such power to men.
9:9 An wann den Jesus vun do op, hien huet gesinn, souz um Steier Büro, e Mann genannt Matthew. A sot hien zu him, "Follow mech." An Rising an, hien duerno him.
9:10 An et geschitt ass, datt, wéi hie sëtzt ënnen am Haus iessen, Kuckt, vill Steieren Sammler a Sënner ukomm, an se souz mam Jesus a seng Jünger iessen verwandelt.
9:11 An d'Pharisäer, wann dëst, sot zu senge Jünger, "Firwat Är Teacher iessen mat Steier Sammler a Sënner?"
9:12 mee Jesus, héieren dat, gesot: "Et ass net déi, déi gesond sinn, déi an Nout vun engem Dokter sinn, mä déi hunn maladies.
9:13 also dann, raus a léieren, wat dat bedeit: "Ech Wonsch Barmhäerzegkeet an net Affer." Fir Ech hunn net kommen der just ze ruffen, mee Sënner. "
9:14 Then the disciples of John drew near to him, gesot, “Why do we and the Pharisees fast frequently, but your disciples do not fast?"
9:15 A sot de Jesus zu hinnen: “How can the sons of the groom mourn, während der Schöpfung opgepasst ass mat hinnen nach? But the days will arrive when the groom will be taken away from them. And then they shall fast.
9:16 For no one would sew a patch of new cloth onto an old garment. For it pulls its fullness away from the garment, and the tear is made worse.
9:17 Neither do they pour new wine into old wineskins. soss, the wineskins rupture, and the wine pours out, and the wineskins are destroyed. amplaz, they pour new wine into new wineskins. An esou, both are preserved.”
9:18 As he was speaking these things to them, Kuckt, a certain ruler approached and adored him, gesot: "Här, my daughter has recently passed away. But come and impose your hand upon her, and she will live.”
9:19 a Jesus, Rising huet, followed him, with his disciples.
9:20 a kuck, a woman, who had suffered from a flow of blood for twelve years, approached from behind and touched the hem of his garment.
9:21 For she said within herself, “If I will touch even his garment, I shall be saved.”
9:22 mee Jesus, turning and seeing her, gesot: “Be strengthened in faith, daughter; your faith has made you well.” And the woman was made well from that hour.
9:23 And when Jesus had arrived in the house of the ruler, and he had seen the musicians and the tumultuous crowd,
9:24 hie sot, “Depart. For the girl is not dead, but asleep.” And they derided him.
9:25 And when the crowd had been sent away, he entered. And he took her by the hand. And the girl rose up.
9:26 And the news of this went out to that entire land.
9:27 An den Jesus aus do den, zwee blann Männer duerno him, Präzisioun geruff a gesot, "Huelt schued op eis, Jong vum David. "
9:28 A wann hien am Haus ukomm, déi Blann geheelt gudden him. A sot de Jesus zu hinnen, "Do traut Dir dass ech konnt ech dat fir iech do?"Si soen him, "bestëmmt, Här. "
9:29 Da beréiert hien hir Aen, gesot, "Laut Äre Glawen, also loosse et fir dech gemaach ginn. "
9:30 An hiren Aen goufen opgemaach. A Jesus ermëttelt hinnen, gesot, "Bis se Kuck dass keen vun dëser weess."
9:31 Mee erausgoen, si verbreet Annonce vun et fir all déi Terrainen.
9:32 dann, when they had departed, Kuckt, they brought him a man who was mute, having a demon.
9:33 And after the demon was cast out, the mute man spoke. And the crowds wondered, gesot, “Never has anything like this been seen in Israel.”
9:34 But the Pharisees said, “By the prince of demons does he cast out demons.”
9:35 And Jesus traveled throughout all of the cities and towns, teaching in their synagogues, and preaching the Gospel of the kingdom, and healing every illness and every infirmity.
9:36 dann, seeing the multitudes, he had compassion on them, because they were distressed and were reclining, like sheep without a shepherd.
9:37 Then he said to his disciples: “The harvest indeed is great, mee d'Doléiner sinn puer.
9:38 dofir, petition the Lord of the harvest, so that he may sent out laborers to his harvest.”