ລູ​ກາ 20

20:1 ແລະ​ມັນ​ເກີດ​ຂຶ້ນ​ວ່າ, on one of the days when he was teaching the people in the temple and preaching the Gospel, the leaders of the priests, ແລະ​ພວກ​ທໍາ​ມະ​ຈານ, gathered together with the elders,
20:2 and they spoke to him, ເວົ້າ: “Tell us, by what authority do you do these things? ຫຼື, who is it that has given you this authority?"
20:3 ແລະ​ໃນ​ການ​ຕອບ, ພຣະ​ເຢ​ຊູ​ໄດ້​ກ່າວ​ກັບ​ເຂົາ​ເຈົ້າ: “I will also question you about one word. ຕອບສະຫນອງຕໍ່ກັບຂ້າພະເຈົ້າ:
20:4 ບັບ​ຕິ​ສະ​ມາ​ຂອງ​ໂຢ​ຮັນ, was it from heaven, or of men?"
20:5 So they discussed it among themselves, ເວົ້າ: "ຖ້າ​ຫາກ​ວ່າ​ພວກ​ເຮົາ​ເວົ້າ​ວ່າ, 'ມາ​ຈາກ​ສະ​ຫວັນ,’ he will say, ຫຼັງ​ຈາກ​ນັ້ນ​ເປັນ​ຫຍັງ​ຈຶ່ງ​ບໍ່​ທ່ານ​ບໍ່​ເຊື່ອ​ວ່າ​ພຣະ​ອົງ?'
20:6 But if we say, ‘Of men,’ the whole people will stone us. For they are certain that John was a prophet.”
20:7 And so they responded that they did not know where it was from.
20:8 ແລະ​ພຣະ​ເຢ​ຊູ​ໄດ້​ກ່າວ​ກັບ​ເຂົາ​ເຈົ້າ, “Neither will I tell you by what authority I do these things.”
20:9 Then he began to tell the people this parable: “A man planted a vineyard, and he loaned it to settlers, and he was on a sojourn for a long time.
20:10 And in due time, he sent a servant to the farmers, so that they would give to him from the fruit of the vineyard. And they beat him and drove him away, empty-handed.
20:11 And he continued to send another servant. But beating him and treating him with contempt, they likewise sent him away, empty-handed.
20:12 And he continued to send a third. And wounding him also, they drove him away.
20:13 Then the lord of the vineyard said: 'ຂ້າພະເຈົ້າຈະເຮັດແນວໃດ? I will send my beloved son. Perhaps when they have seen him, they will respect him.’
20:14 And when the settlers had seen him, they discussed it among themselves, ເວົ້າ: ‘This one is the heir. Let us kill him, so that the inheritance will be ours.’
20:15 And forcing him outside of the vineyard, they killed him. What, ຫຼັງ​ຈາກ​ນັ້ນ, will the lord of the vineyard do to them?"
20:16 “He will come and destroy those settlers, and he will give the vineyard to others.” And upon hearing this, ພວກ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ກ່າວ​ກັບ​ເຂົາ, “Let it not be.”
20:17 ຫຼັງ​ຈາກ​ນັ້ນ​,, ເບິ່ງ​ທ້ອງ​ຢູ່​ໃຫ້​ເຂົາ​ເຈົ້າ, ເຂົາ​ເວົ້າ​ວ່າ: “Then what does this mean, which is written: ‘The stone which the builders have rejected, the same has become the head of the corner?'
20:18 Everyone who falls on that stone will be shattered. And anyone upon whom it falls will be crushed.”
20:19 ແລະ​ຜູ້​ນໍາ​ຂອງ​ພວກ​ປະ​ໂລ​ຫິດ​ໄດ້, ແລະ​ພວກ​ທໍາ​ມະ​ຈານ, were seeking to lay hands on him in that same hour, but they feared the people. For they realized that he had spoken this parable about them.
20:20 And being attentive, they sent traitors, who would pretend that they were just, so that they might catch him in his words and then hand him over to the power and authority of the procurator.
20:21 ແລະພວກເຂົາເຈົ້າຄໍາຖາມເຂົາ, ເວົ້າ: "ອາ​ຈານ​ເອີຍ, we know that you speak and teach correctly, and that you do not consider anyone’s status, but you teach the way of God in truth.
20:22 Is it lawful for us to pay the tribute to Caesar, ຫຼື​ບໍ່?"
20:23 But realizing their deceitfulness, ພຣະ​ອົງ​ໄດ້​ກ່າວ​ກັບ​ເຂົາ​ເຈົ້າ: "ເປັນຫຍັງທ່ານທົດສອບຂ້າພະເຈົ້າ?
20:24 Show me a denarius. Whose image and inscription does it have?"ໃນ​ການ​ຕອບ, ພວກ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ກ່າວ​ກັບ​ເຂົາ, “Caesar’s.”
20:25 ແລະ​ດັ່ງ​ນັ້ນ, ພຣະ​ອົງ​ໄດ້​ກ່າວ​ກັບ​ເຂົາ​ເຈົ້າ: “Then repay the things that are Caesar’s, to Caesar, and the things that are God’s, to God.”
20:26 And they were not able to contradict his word before the people. And being amazed at his answer, ພວກເຂົາເຈົ້າໄດ້ silent.
20:27 ໃນປັດຈຸບັນບາງສ່ວນຂອງພວກຊາດູກາຍ, ທີ່ປະຕິເສດວ່າບໍ່ມີຟື້ນຄືນຊີວິດ, ເຂົ້າມາຫາລາວ. ແລະພວກເຂົາເຈົ້າຄໍາຖາມເຂົາ,
20:28 ເວົ້າ: "ອາ​ຈານ​ເອີຍ, ໂມເຊໄດ້ຂຽນສໍາລັບພວກເຮົາ: ຖ້າຫາກວ່າອ້າຍຂອງຜູ້ຊາຍໃດຈະໄດ້ເສຍຊີວິດ, ມີພັນລະຍາເປັນ, ແລະຖ້າຫາກວ່າເຂົາບໍ່ໄດ້ມີລູກອີກເລີຍ, ຫຼັງຈາກນັ້ນອ້າຍລາວຄວນຈະໃຊ້ເວລາຂອງນາງເປັນພັນລະຍາຂອງລາວ, ແລະເຂົາຄວນຈະຍົກສູງຂຶ້ນ offspring ສໍາລັບພີ່ນ້ອງຂອງຕົນ.
20:29 ແລະດັ່ງນັ້ນມີເຈັດອ້າຍ. ແລະຄົນທໍາອິດທີ່ໄດ້ພັນລະຍາເປັນ, ແລະເຂົາໄດ້ເສຍຊີວິດໂດຍບໍ່ມີການລູກຊາຍ.
20:30 ແລະຫນຶ່ງໃນຕໍ່ໄປແຕ່ງງານຂອງນາງ, ແລະເຂົາຍັງໄດ້ເສຍຊີວິດບໍ່ມີລູກຊາຍເປັນ.
20:31 ແລະທີສາມໄດ້ແຕ່ງງານຂອງນາງ, ແລະເຊັ່ນດຽວກັນທັງຫມົດເຈັດ, ແລະບໍ່ມີພວກເຂົາປະໄວ້ທາງຫລັງຂອງ offspring ໃດ, ແລະພວກເຂົາແຕ່ລະຄົນໄດ້ເສຍຊີວິດ.
20:32 ສຸດທ້າຍຂອງທຸກຄົນ, ແມ່ຍິງຍັງໄດ້ເສຍຊີວິດ.
20:33 ໃນຄືນມາຈາກຕາຍ, ຫຼັງ​ຈາກ​ນັ້ນ, ພັນລະຍາທີ່ນາງຈະ? ສໍາລັບແນ່ນອນວ່າທັງຫມົດເຈັດໄດ້ເປັນຜົວຂອງນາງໄດ້. "
20:34 ແລະ​ດັ່ງ​ນັ້ນ, ພຣະ​ເຢ​ຊູ​ໄດ້​ກ່າວ​ກັບ​ເຂົາ​ເຈົ້າ: "ເດັກນ້ອຍຂອງອາຍຸສູງສຸດນີ້ແຕ່ງດອງແລ້ວແລະກໍາລັງໃຫ້ເປັນຜົວເມຍ.
20:35 ແຕ່​ຢ່າງ​ແທ້​ຈິງ, ຜູ້ທີ່ຈະໄດ້ຮັບການຈັດຂຶ້ນໃນວັນທີ່ມີຄ່າຄວນຂອງອາຍຸສູງສຸດທີ່, ແລະຄືນມາຈາກຕາຍຈາກຄວາມຕາຍ, ຈະບໍ່ໄດ້ຮັບການແຕ່ງງານ, ຫຼືໃຊ້ເວລາພັນລະຍາ.
20:36 ສໍາລັບພວກເຂົາເຈົ້າບໍ່ມີຕໍ່ໄປອີກແລ້ວສາມາດເສຍຊີວິດ. ສໍາລັບພວກເຂົາເຈົ້າມີຄວາມເທົ່າທຽມກັນກັບເທວະດາ, ແລະພວກເຂົາເຈົ້າມີເດັກນ້ອຍຂອງພຣະເຈົ້າ, ນັບຕັ້ງແຕ່ພວກເຂົາເຈົ້າແມ່ນເດັກນ້ອຍຄືນມາຈາກຕາຍ.
20:37 ສໍາລັບໃນຄວາມຈິງ, ການຕາຍເປັນຄືນມາ, ດັ່ງທີ່ໂມເຊຍັງສະແດງໃຫ້ເຫັນຂ້າງພຸ່ມໄມ້, ໃນເວລາທີ່ເຂົາເອີ້ນວ່າພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ: 'ພຣະເຈົ້າຂອງອັບຣາຮາມ, ແລະພຣະເຈົ້າຂອງອີຊາກ, ແລະພຣະເຈົ້າຂອງຢາໂຄບ. '
20:38 ແລະດັ່ງນັ້ນຈິ່ງບໍ່ແມ່ນພຣະເຈົ້າຂອງຄົນຕາຍ, ແຕ່ດໍາລົງຊີວິດໄດ້. ສໍາລັບທຸກຄົນມີຊີວິດຢູ່ກັບພຣະອົງ. "
20:39 ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ບາງສ່ວນຂອງພວກທໍາມະຈານ, ໃນ​ການ​ຕອບ, ໄດ້​ກ່າວ​ກັບ​ເຂົາ, "ອາ​ຈານ​ເອີຍ, ທ່ານໄດ້ເວົ້າດີ. "
20:40 ແລະພວກເຂົາເຈົ້າບໍ່ມີຕໍ່ໄປອີກແລ້ວຄວາມກ້າທີ່ຈະຖາມພຣະອົງກ່ຽວກັບຫຍັງ.
20:41 ແຕ່​ເຂົາ​ເວົ້າ​ວ່າ​ເພື່ອ​ໃຫ້​ເຂົາ​ເຈົ້າ: “How can they say that the Christ is the son of David?
20:42 Even David himself says, in the book of Psalms: 'ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າໄດ້ກ່າວວ່າພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຂອງຂ້າພະເຈົ້າ, sit at my right hand,
20:43 until I set your enemies as your footstool.’
20:44 ເພາະ​ສະ​ນັ້ນ, David calls him Lord. So how can he be his son?"
20:45 Now in the hearing of all the people, ພຣະ​ອົງ​ໄດ້​ກ່າວ​ກັບ​ສາ​ນຸ​ສິດ​ຂອງ​ພຣະ​ອົງ:
20:46 “Be cautious of the scribes, who choose to walk in long robes, and who love greetings in the marketplace, ແລະປະທານຄັ້ງທໍາອິດໃນທໍາມະສາລາ, and the first places at table during feasts,
20:47 who devour the houses of widows, feigning long prayers. These will receive the greater damnation.”