12:1 |
And he began to speak to them in parables: “A man dug a vineyard, and surrounded it with a hedge, and dug a pit, and built a tower, and he loaned it out to farmers, and he set out on a long journey. |
12:2 |
And in time, he sent a servant to the farmers, in order to receive some of the fruit of the vineyard from the farmers. |
12:3 |
ແຕ່ພວກເຂົາ, having apprehended him, beat him and sent him away empty. |
12:4 |
ແລະອີກເທື່ອຫນຶ່ງ, he sent another servant to them. And they wounded him on the head, and they treated him with contempt. |
12:5 |
ແລະອີກເທື່ອຫນຶ່ງ, he sent another, and him they killed, and many others: some they beat, but others they killed. |
12:6 |
ເພາະສະນັ້ນ, having still one son, most dear to him, he sent him also to them, at the very end, ເວົ້າ, ‘For they will reverence my son.’ |
12:7 |
But the settlers said one to another: ‘This is the heir. ມາ, let us kill him. And then the inheritance will be ours.’ |
12:8 |
ແລະຈັບລາວ, they killed him. And they cast him out of the vineyard. |
12:9 |
ເພາະສະນັ້ນ, what will the lord of the vineyard do?” “He will come and destroy the settlers. And he will give the vineyard to others.” |
12:10 |
“And so, have you not read this scripture?: ‘The stone which the builders have rejected, the same has been made the head of the corner. |
12:11 |
ໂດຍພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າໄດ້ເຮັດສິ່ງນີ້, and it is wondrous in our eyes.’ ” |
12:12 |
And they sought to take hold of him, but they feared the crowd. For they knew that he had spoken this parable about them. And leaving him behind, they went away. |
12:13 |
ແລະພວກເຂົາໄດ້ສົ່ງພວກຟາລິຊຽນແລະ Herodians ບາງຄົນໄປຫາເພິ່ນ, ເພື່ອວ່າເຂົາເຈົ້າຈະໄດ້ຈັບເຂົາດ້ວຍຄໍາສັບຕ່າງໆ. |
12:14 |
ແລະເຫຼົ່ານີ້, ມາຮອດ, ເວົ້າກັບລາວ: “ອາຈານ, ເຮົາຮູ້ວ່າເຈົ້າເປັນຄົນສັດຊື່ ແລະບໍ່ມັກໃຜ; ສໍາລັບເຈົ້າບໍ່ໄດ້ພິຈາລະນາຮູບລັກສະນະຂອງຜູ້ຊາຍ, ແຕ່ເຈົ້າສອນທາງຂອງພຣະເຈົ້າຕາມຄວາມຈິງ. ມັນເປັນການຖືກກົດຫມາຍທີ່ຈະໃຫ້ບັນຊີໃຫ້ຊີຊາ, ຫຼືພວກເຮົາບໍ່ຄວນໃຫ້ມັນ?” |
12:15 |
ແລະຮູ້ທັກສະຂອງເຂົາເຈົ້າໃນການຫລອກລວງ, ລາວເວົ້າກັບເຂົາເຈົ້າ: “ເປັນຫຍັງເຈົ້າຈຶ່ງທົດສອບຂ້ອຍ? ເອົາເງິນເດນາຣິໂອມາໃຫ້ຂ້ອຍ, ເພື່ອວ່າຂ້ອຍຈະໄດ້ເຫັນມັນ.” |
12:16 |
ແລະເຂົາເຈົ້າເອົາມັນໄປໃຫ້ເຂົາ. ແລະພຣະອົງໄດ້ກ່າວກັບເຂົາເຈົ້າ, “ຮູບພາບແລະຈາລຶກນີ້ແມ່ນໃຜ?“ພວກເຂົາເວົ້າກັບລາວ, "ຂອງເຊຊາ." |
12:17 |
ດັ່ງນັ້ນໃນການຕອບສະຫນອງ, ພະເຍຊູກ່າວກັບເຂົາເຈົ້າ, “ແລ້ວໃຫ້ແກ່ຊີຊາ, ສິ່ງທີ່ເປັນຂອງເຊຊາ; ແລະຕໍ່ພຣະເຈົ້າ, ສິ່ງທີ່ເປັນຂອງພຣະເຈົ້າ.” ແລະພວກເຂົາສົງໃສກ່ຽວກັບພຣະອົງ. |
12:18 |
ແລະພວກຊາດູເຊ, ຜູ້ທີ່ເວົ້າວ່າບໍ່ມີການຟື້ນຄືນຊີວິດ, ເຂົ້າຫາພຣະອົງ. ແລະພວກເຂົາໄດ້ຖາມລາວ, ເວົ້າ: |
12:19 |
“ອາຈານ, ໂມເຊໄດ້ຂຽນໄວ້ສຳລັບພວກເຮົາວ່າ ຖ້າອ້າຍຂອງຜູ້ໃດຈະຕາຍແລະປະເມຍໄວ້, ແລະບໍ່ໄດ້ປະຖິ້ມລູກຊາຍ, ອ້າຍຄວນເອົາເມຍຂອງຕົນ ແລະລ້ຽງລູກໃຫ້ນ້ອງຊາຍ. |
12:20 |
ແລ້ວ, ມີເຈັດອ້າຍນ້ອງ. ແລະຜູ້ທໍາອິດໄດ້ເມຍ, ແລະ ເພິ່ນໄດ້ຕາຍໄປໂດຍບໍ່ໄດ້ປະຖິ້ມລູກຫລານ. |
12:21 |
ແລະທີສອງໄດ້ເອົານາງ, ແລະລາວໄດ້ເສຍຊີວິດ. ແລະ ເພິ່ນກໍບໍ່ໄດ້ປະຖິ້ມລູກຫລານ. ແລະທີສາມປະຕິບັດເຊັ່ນດຽວກັນ. |
12:22 |
ແລະໃນລັກສະນະດຽວກັນ, ແຕ່ລະເຈັດຄົນໄດ້ຮັບນາງແລະບໍ່ໄດ້ປະຖິ້ມລູກຫລານ. ສຸດທ້າຍ, ແມ່ຍິງຍັງໄດ້ເສຍຊີວິດ. |
12:23 |
ເພາະສະນັ້ນ, ໃນການຟື້ນຄືນຊີວິດ, ເມື່ອເຂົາເຈົ້າຈະລຸກຂຶ້ນອີກ, ນາງຈະເປັນເມຍຂອງເຂົາເຈົ້າຜູ້ໃດ? ເພາະແຕ່ລະເຈັດຄົນມີນາງເປັນເມຍ.” |
12:24 |
ແລະພະເຍຊູຕອບໂດຍເວົ້າກັບເຂົາເຈົ້າ: “ແຕ່ເຈົ້າບໍ່ໄດ້ຫລົງທາງໄປ, ໂດຍບໍ່ຮູ້ທັງພຣະຄຳພີ, ຫຼືອຳນາດຂອງພຣະເຈົ້າ? |
12:25 |
ເພາະເມື່ອໃດເຂົາເຈົ້າຈະຟື້ນຄືນມາຈາກຕາຍ, ເຂົາເຈົ້າຈະບໍ່ແຕ່ງງານ, ແລະບໍ່ໄດ້ຮັບການແຕ່ງງານ, ແຕ່ພວກເຂົາເປັນຄືກັບເທວະດາໃນສະຫວັນ. |
12:26 |
ແຕ່ກ່ຽວກັບຄົນຕາຍທີ່ເປັນຄືນມາອີກ, ເຈົ້າຍັງບໍ່ໄດ້ອ່ານຢູ່ໃນປື້ມຂອງໂມເຊ, ວິ ທີ ການ ພຣະ ເຈົ້າ ໄດ້ ກ່າວ ກັບ ເຂົາ ຈາກ ພຸ່ມ ໄມ້, ເວົ້າ: ‘ເຮົາເປັນພະເຈົ້າຂອງອັບຣາຮາມ, ແລະພຣະເຈົ້າຂອງອີຊາກ, ແລະພຣະເຈົ້າຂອງຢາໂຄບ?' |
12:27 |
ພຣະອົງບໍ່ແມ່ນພຣະເຈົ້າຂອງຄົນຕາຍ, ແຕ່ຂອງດໍາລົງຊີວິດ. ເພາະສະນັ້ນ, ເຈົ້າໄດ້ຫລົງທາງໄປໄກ.” |
12:28 |
ແລະຫນຶ່ງໃນພວກທໍາມະຈານ, ຜູ້ທີ່ໄດ້ຍິນເຂົາເຈົ້າໂຕ້ຖຽງ, ເຂົ້າໄປໃກ້ພຣະອົງ. ແລະເຫັນວ່າພະອົງຕອບເຂົາຢ່າງດີ, ລາວໄດ້ຖາມລາວວ່າ ອັນໃດເປັນພຣະບັນຍັດຂໍ້ທຳອິດຂອງທຸກຄົນ. |
12:29 |
ແລະພຣະເຢຊູໄດ້ຕອບພຣະອົງ: “ເພາະພຣະບັນຍັດຂໍ້ທຳອິດຂອງທັງໝົດແມ່ນອັນນີ້: ‘ຟັງ, ອິດສະຣາເອນ. ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າພຣະເຈົ້າຂອງເຈົ້າເປັນພຣະເຈົ້າອົງດຽວ. |
12:30 |
ແລະເຈົ້າຈະຮັກພະເຢໂຫວາພະເຈົ້າຂອງເຈົ້າຈາກສຸດໃຈ, ແລະຈາກຈິດວິນຍານທັງຫມົດຂອງເຈົ້າ, ແລະຈາກໃຈທັງໝົດຂອງເຈົ້າ, ແລະຈາກຄວາມເຂັ້ມແຂງທັງຫມົດຂອງທ່ານ. ນີ້ແມ່ນພຣະບັນຍັດຂໍ້ທຳອິດ.' |
12:31 |
ແຕ່ທີສອງແມ່ນຄ້າຍຄືກັນກັບມັນ: ‘ຈົ່ງຮັກເພື່ອນບ້ານເໝືອນຮັກຕົວເອງ.’ ບໍ່ມີຄຳສັ່ງໃດໃຫຍ່ກວ່າຄຳສັ່ງນີ້.” |
12:32 |
ແລະນັກຂຽນໄດ້ເວົ້າກັບລາວ: ເວົ້າໄດ້ດີ, ອາຈານ. ເຈົ້າໄດ້ເວົ້າຄວາມຈິງວ່າມີພຣະເຈົ້າອົງດຽວ, ແລະບໍ່ມີຄົນອື່ນຢູ່ຂ້າງລາວ; |
12:33 |
ແລະ ວ່າ ລາວ ຄວນ ໄດ້ ຮັບ ຄວາມ ຮັກ ຈາກ ສຸດ ໃຈ, ແລະຈາກຄວາມເຂົ້າໃຈທັງຫມົດ, ແລະຈາກຈິດວິນຍານທັງຫມົດ, ແລະຈາກຄວາມເຂັ້ມແຂງທັງຫມົດ. ແລະການຮັກເພື່ອນບ້ານເໝືອນຮັກຕົນເອງ ກໍຍິ່ງໃຫຍ່ກວ່າການເສຍສະລະ ແລະການເສຍສະລະທັງປວງ.” |
12:34 |
ແລະພຣະເຢຊູ, ເຫັນວ່າລາວໄດ້ຕອບໂຕ້ຢ່າງສະຫຼາດ, ເວົ້າກັບລາວ, "ເຈົ້າບໍ່ໄກຈາກອານາຈັກຂອງພຣະເຈົ້າ." ແລະຫຼັງຈາກນັ້ນ, ບໍ່ມີໃຜກ້າຖາມລາວ. |
12:35 |
And while teaching in the temple, Jesus said in answer: “How is it that the scribes say that the Christ is the son of David? |
12:36 |
For David himself said in the Holy Spirit: ‘The Lord said to my Lord: Sit at my right hand, until I set your enemies as your footstool.’ |
12:37 |
ເພາະສະນັ້ນ, David himself calls him Lord, and so how can he be his son?” And a great multitude listened to him willingly. |
12:38 |
And he said to them in his doctrine: “Beware of the scribes, who prefer to walk in long robes and to be greeted in the marketplace, |
12:39 |
and to sit in the first chairs in the synagogues, and to have the first seats at feasts, |
12:40 |
who devour the houses of widows under the pretense of long prayers. These shall receive the more extensive judgment.” |
12:41 |
ແລະພຣະເຢຊູ, sitting opposite the offertory box, considered the way in which the crowd cast coins into the offertory, and that many of the wealthy cast in a great deal. |
12:42 |
But when one poor widow had arrived, she put in two small coins, which is a quarter. |
12:43 |
And calling together his disciples, ລາວເວົ້າກັບເຂົາເຈົ້າ: “ອາແມນ ຂ້ອຍບອກເຈົ້າ, that this poor widow has put in more than all those who contributed to the offertory. |
12:44 |
For they all gave from their abundance, yet truly, she gave from her scarcity, even all that she had, her entire living.” |