13:1 |
And as he was departing from the temple, ຫນຶ່ງໃນພວກສາວົກຂອງພຣະອົງໄດ້ກ່າວກັບເຂົາ, "ອາຈານເອີຍ, observe these fine stones and fine structures.” |
13:2 |
ແລະໃນການຕອບ, ພຣະເຢຊູໄດ້ກ່າວກັບເຂົາ: “Do you see all these great buildings? There shall not be left stone upon stone, which is not torn down.” |
13:3 |
And as he sat at the Mount of Olives, opposite the temple, Peter, and James, and John, and Andrew questioned him privately. |
13:4 |
“Tell us, ໃນເວລາທີ່ສິ່ງເຫລົ່ານີ້ຈະເປັນ, and what will be the sign when all these things will begin to be fulfilled?" |
13:5 |
ແລະພຣະເຢຊູ, answering, began to say to them: “See to it that no one leads you astray. |
13:6 |
ສໍາລັບການຈໍານວນຫຼາຍຈະມາໃນນາມຂອງຂ້າພະເຈົ້າ, ເວົ້າ, "ສໍາລັບຂ້າພະເຈົ້າໄດ້,’ and they will lead many astray. |
13:7 |
But when you will have heard of wars and rumors of wars, you should not be afraid. For these things must be, but the end is not so soon. |
13:8 |
For nation will rise up against nation, and kingdom over kingdom, and there shall be earthquakes in various places, ແລະຄວາມອຶດຢາກ. These are but the beginning of the sorrows. |
13:9 |
But see to yourselves. ສໍາລັບພວກເຂົາເຈົ້າຈະມອບທ່ານໃຫ້ຄະນະກໍາມະ, and in the synagogues you will be beaten, and you shall stand before governors and kings because of me, as a testimony for them. |
13:10 |
And the Gospel must first be preached to all nations. |
13:11 |
And when they have seized you and handed you over, do not consider in advance what to say. But whatever will be given you in that hour, say that. For you will not be speaking, but the Holy Spirit. |
13:12 |
Then brother will betray brother to death, and the father, a son; and children will rise up against their parents and will bring about their death. |
13:13 |
ແລະທ່ານຈະໄດ້ຮັບການກຽດຊັງທັງຫມົດສໍາລັບ sake ຂອງຊື່ຂອງຂ້າພະເຈົ້າ. But whoever will have persevered unto the end, the same will be saved. |
13:14 |
ຫຼັງຈາກນັ້ນ,, when you have seen the abomination of desolation, standing where it ought not to be, let the reader understand: then let those who are in Judea flee to the mountains. |
13:15 |
And let whoever is on the rooftop not descend to the house, nor enter so as to take anything from the house. |
13:16 |
And let whoever may be in the field not return to take his garment. |
13:17 |
But woe to those who are pregnant or nursing in those days. |
13:18 |
ຢ່າງແທ້ຈິງ, pray that these things may not happen in winter. |
13:19 |
For those days shall have such tribulations as have not been since the beginning of the creation that God founded, ເຖິງແມ່ນວ່າໃນປັດຈຸບັນຈົນກ່ວາ, and shall not be. |
13:20 |
And unless the Lord had shortened the days, no flesh would be saved. ແຕ່, for the sake of the elect, whom he has chosen, he has shortened the days. |
13:21 |
ແລະຫຼັງຈາກນັ້ນ, if anyone will have said to you: "ຈົ່ງເບິ່ງ, here is the Christ. ຈົ່ງເບິ່ງ, in that place.’ Do not believe it. |
13:22 |
For false Christs and false prophets will rise up, and they will present signs and wonders, so as to lead astray, if it were possible, even the elect. |
13:23 |
ເພາະສະນັ້ນ, you must take heed. ຈົ່ງເບິ່ງ, I have foretold all to you. |
13:24 |
ແຕ່ວ່າໃນສະໄຫມນັ້ນ, ຫລັງຈາກຄວາມຍາກລໍາບາກທີ່, ແສງຕາເວັນຈະໄດ້ຮັບການ darkened, ແລະວົງເດືອນຈະບໍ່ໃຫ້ຄວາມງົດງາມຂອງນາງ. |
13:25 |
ແລະດວງດາວສະຫວັນຈະໄດ້ຮັບການຫຼຸດລົງຫຼຸດລົງ, ແລະທີ່ມີຢູ່ໃນສະຫວັນອໍານາດຈະໄດ້ຮັບການຍົກຍ້າຍ. |
13:26 |
ແລະຫຼັງຈາກນັ້ນພວກເຂົາເຈົ້າຈະເບິ່ງພຣະບຸດຂອງມະນຸດມາສຸດຟັງ, ທີ່ມີອໍານາດທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ແລະລັດສະຫມີພາບ. |
13:27 |
ແລະຫຼັງຈາກນັ້ນເຂົາຈະສົ່ງເທວະດາຂອງພຣະອົງ, ແລະເກັບກັນຂອງການເລືອກຕັ້ງ, ຈາກສີ່ລົມ, ຈາກຂໍ້ຈໍາກັດຂອງແຜ່ນດິນໂລກ, ເພື່ອຈໍາກັດຂອງສະຫວັນ. |
13:28 |
ໃນປັດຈຸບັນຈາກຕົ້ນໄມ້ຊາວແນມເບິ່ງຄໍາອຸປະມາ. ໃນເວລາທີ່ສາຂາຂອງຕົນຈະກາຍເປັນອ່ອນໂຍນແລະໃບເຕົ້າໂຮມກັນທີ່ໄດ້ຮັບການສ້າງຕັ້ງຂຶ້ນ, ທ່ານຮູ້ບໍ່ວ່າຮ້ອນແມ່ນຢູ່ໃກ້ກັບ. |
13:29 |
ດັ່ງນັ້ນ, ຍັງ, ໃນເວລາທີ່ທ່ານຈະໄດ້ເຫັນສິ່ງເຫລົ່ານີ້ເກີດຂຶ້ນ, ຮູ້ວ່າມັນຢູ່ໃກ້, ເຖິງແມ່ນວ່າຢູ່ທີ່ປະຕູໄດ້. |
13:30 |
ອາແມນຂ້າພະເຈົ້າກ່າວກັບທ່ານ, ທີ່ lineage ນີ້ຈະຜ່ານໄປ, ຈົນກ່ວາສິ່ງທັງຫມົດນີ້ໄດ້ເກີດຂຶ້ນ. |
13:31 |
ສະຫວັນແລະແຜ່ນດິນໂລກຈະຜ່ານໄປ, ແຕ່ວ່າຄໍາສັບຂອງຂ້າພະເຈົ້າຈະບໍ່ຜ່ານໄປ. |
13:32 |
ແຕ່ກ່ຽວກັບມື້ນັ້ນຫຼືຊົ່ວໂມງ, ບໍ່ມີໃຜຮູ້, ທັງເທວະດາໃນສະຫວັນ, ແຕ່ບໍ່ມີພຣະບຸດ, ແຕ່ວ່າພຽງແຕ່ພຣະບິດາ. |
13:33 |
Take heed, ລະມັດລະວັງ, and pray. For you do not know when the time may be. |
13:34 |
It is like a man who, setting out on a sojourn, left behind his house, and gave his servants authority over every work, and instructed the doorkeeper to stand watch. |
13:35 |
ເພາະສະນັ້ນ, ລະມັດລະວັງ, for you do not know when the lord of the house may arrive: in the evening, or in the middle of the night, or at first light, or in the morning. |
13:36 |
ຖ້າບໍ່ດັ່ງນັ້ນ, when he will have arrived unexpectedly, he may find you sleeping. |
13:37 |
But what I say to you, I say to all: Be vigilant.” |