Ch 20 Luke

Luke 20

20:1 Ir tai atsitiko, kad, on one of the days when he was teaching the people in the temple and preaching the Gospel, the leaders of the priests, ir Rašto žinovai, gathered together with the elders,
20:2 and they spoke to him, posakis: “Tell us, by what authority do you do these things? Ar, who is it that has given you this authority?"
20:3 Ir atsakant, Jėzus jiems tarė:: “I will also question you about one word. Atsakymas man:
20:4 Jono krikštas, was it from heaven, or of men?"
20:5 So they discussed it among themselves, posakis: "Jei mes sakome,, "Nuo dangaus,’ he will say, "Tada kodėl juo netikėjote?"
20:6 But if we say, ‘Of men,’ the whole people will stone us. For they are certain that John was a prophet.”
20:7 And so they responded that they did not know where it was from.
20:8 Jėzus jiems tarė:, “Neither will I tell you by what authority I do these things.”
20:9 Then he began to tell the people this parable: “A man planted a vineyard, and he loaned it to settlers, and he was on a sojourn for a long time.
20:10 And in due time, he sent a servant to the farmers, so that they would give to him from the fruit of the vineyard. And they beat him and drove him away, empty-handed.
20:11 And he continued to send another servant. But beating him and treating him with contempt, they likewise sent him away, empty-handed.
20:12 And he continued to send a third. And wounding him also, they drove him away.
20:13 Then the lord of the vineyard said: 'Ką man daryti? I will send my beloved son. Perhaps when they have seen him, they will respect him.’
20:14 And when the settlers had seen him, they discussed it among themselves, posakis: ‘This one is the heir. Let us kill him, so that the inheritance will be ours.’
20:15 And forcing him outside of the vineyard, they killed him. What, tada, will the lord of the vineyard do to them?"
20:16 “He will come and destroy those settlers, and he will give the vineyard to others.” And upon hearing this, jie sakė jam, “Let it not be.”
20:17 Tuomet, žvelgdamas į juos, jis pasakė: “Then what does this mean, which is written: ‘The stone which the builders have rejected, the same has become the head of the corner?"
20:18 Everyone who falls on that stone will be shattered. And anyone upon whom it falls will be crushed.”
20:19 Ir kunigų lyderiai, ir Rašto žinovai, were seeking to lay hands on him in that same hour, but they feared the people. For they realized that he had spoken this parable about them.
20:20 And being attentive, they sent traitors, who would pretend that they were just, so that they might catch him in his words and then hand him over to the power and authority of the procurator.
20:21 Ir jie klausė Jį, posakis: "Mokytojau, we know that you speak and teach correctly, and that you do not consider anyone’s status, bet tu mokai Dievo kelio, kaip reikalauja tiesa.
20:22 Is it lawful for us to pay the tribute to Caesar, arba ne?"
20:23 But realizing their deceitfulness, Jis tarė jiems:: "Kodėl jūs mane išbandyti?
20:24 Show me a denarius. Whose image and inscription does it have?" Atsakant, jie sakė jam, "Cezario".
20:25 Ir taip, Jis tarė jiems:: “Then repay the things that are Caesar’s, to Caesar, and the things that are God’s, to God.”
20:26 And they were not able to contradict his word before the people. And being amazed at his answer, they were silent.
20:27 Dabar kai kurie iš sadukiejų, kurie neigia, kad yra prisikėlimas, kreipėsi į jį. Ir jie klausė Jį,
20:28 posakis: "Mokytojau, Mozė rašė mus: Jei kieno brolis mirė, turėdamas žmoną, ir jei jis neturi jokių vaikų, tada jo brolis tegul veda ją kaip jo žmona, ir jis turėtų pažadins palikuonių broliu.
20:29 Ir taip buvo septyni broliai. Pirmasis vedė žmoną, ir jis mirė bevaikis.
20:30 O kitą viena vedęs, ir jis taip pat mirė be sūnaus.
20:31 Ir trečias vedęs, ir panašiai visi septyni, ir nė vienas iš jų paliko bet palikuonių, ir kiekviena iš jų mirė.
20:32 Paskutinis iš visų, numirė ir ta moteris.
20:33 Prisikėlime, tada, kurio žmona ji bus? Už tikrai visi septyni turėjo ją kaip žmoną. "
20:34 Ir taip, Jėzus jiems tarė:: "Šio amžiaus vaikai tuoktis ir tekės.
20:35 Tačiau iš tiesų, Tiems, kurie turi būti laikomi verti tokio amžiaus, ir prisikėlimą iš mirusiųjų, bus nei vedęs, neimk žmonas.
20:36 Nes jie nebegali mirti. Nes jie yra lygūs Angelų, ir jie yra Dievo vaikai, nes jie yra vaikai prisikėlimo.
20:37 Nes tiesą, mirusiųjų prisikels, kaip Mozė taip pat parodė, šalia krūmo, kai jis vadinamas Viešpačiu: "Abraomo Dievas, ir Izaoko Dievas, ir Jokūbo Dievas ".
20:38 Ir todėl jis yra ne mirusiųjų Dievas, bet gyvųjų. Nes visi yra gyvi su juo. "
20:39 Tada kai kurie Rašto žinovai, atsakant, tarė, "Mokytojau, Jūs kalbėjote gerai. "
20:40 Ir jie nebegali išdrįso jį apklausti apie viską.
20:41 Bet Jis tarė jiems:: “How can they say that the Christ is the son of David?
20:42 Even David himself says, in the book of Psalms: ‘The Lord said to my Lord, sit at my right hand,
20:43 until I set your enemies as your footstool.’
20:44 Taigi, David calls him Lord. So how can he be his son?"
20:45 Now in the hearing of all the people, Jis tarė savo mokiniams::
20:46 “Be cautious of the scribes, who choose to walk in long robes, and who love greetings in the marketplace, ir pirmasis kėdės sinagogose, and the first places at table during feasts,
20:47 who devour the houses of widows, feigning long prayers. These will receive the greater damnation.”