Amos 1

1:1 The words of Amos, who was among the shepherds of Tekoa, which he saw about Israel in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash king of Israel, two years before the earthquake.
1:2 Ir jis sakė,: The Lord will roar from Zion, and from Jerusalem he will utter his voice. And the beautiful pastures have mourned, and the top of Carmel has become dry.
1:3 Taip sako Viešpats: For three wicked deeds of Damascus, ir keturis, I will not convert it, in so far as they have threshed Gilead into iron wagons.
1:4 And I will send fire onto the house of Hazael, and it will devour the houses of Ben-hadad.
1:5 And I will shatter the crowbar of Damascus, and I will destroy the inhabitants of the camp of the idol and the holder of the scepter of the house of pleasure; and the people of Syria will be transferred to Cyrene, sako Viešpats.
1:6 Taip sako Viešpats: For three wicked deeds of Gaza, ir keturis, I will not convert it, in so far as they have carried out an excellent captivity, so as to enclose them in Idumea.
1:7 And I will send a fire onto the wall of Gaza, and it will devour its buildings.
1:8 And I will destroy the inhabitant from Ashdod, and the holder of the scepter of Ashkelon. And I will turn my hand against Ekron, and the remainder of the Philistines will perish, sako Viešpats Dievas.
1:9 Taip sako Viešpats: For three wicked deeds of Tyre, ir keturis, I will not convert it, in so far as they have completed an excellent captivity in Idumea and have not considered the bond among brothers.
1:10 And I will send a fire onto the wall of Tyre, and it will devour its buildings.
1:11 Taip sako Viešpats: For three wicked deeds of Edom, ir keturis, Aš ne konvertuoti jį, in so far as he has been pursuing his brother with the sword and has outraged his brother’s compassion, and he has gone beyond his anger and has held onto his indignation until the end.
1:12 I will send a fire onto Teman, and it will devour the buildings of Bozrah.
1:13 Taip sako Viešpats: For three wicked deeds of the sons of Ammon, ir keturis, Aš ne konvertuoti jį, in so far as he has cut up the pregnant women of Gilead, so as to expand his limits.
1:14 And I will ignite a fire on the wall of Rabbah. And it will devour its buildings, with wailing on the day of war, and with a whirlwind on the day of commotion.
1:15 And Melchom will go into captivity, he and his leaders together, sako Viešpats.

Amos 2

2:1 Taip sako Viešpats: For three wicked deeds of Moab, ir keturis, Aš ne konvertuoti jį, in so far as he has burned the bones of the king of Idumea, all the way to ashes.
2:2 And I will send a fire onto Moab, and it will devour the buildings of Kerioth. And Moab will die with a noise, with the blare of a trumpet.
2:3 And I will destroy the judge in their midst, and I will execute all his leaders with him, sako Viešpats.
2:4 Taip sako Viešpats: For three wicked deeds of Judah, ir keturis, Aš ne konvertuoti jį, in so far as he has rejected the law of the Lord and has not kept his commandments. For their idols, which their fathers followed, have deceived them.
2:5 And I will send a fire onto Judah, and it will devour the buildings of Jerusalem.
2:6 Taip sako Viešpats: Tris piktais darbais Izraelio, ir keturis, Aš ne konvertuoti jį, kiek jis pardavė tik sidabro ir vargšų bateliai.
2:7 Jie sumalkite vargšų galvas į žemės dulkes, ir jie atitraukti nuolankus būdas. Ir sūnus, taip pat kaip ir jo tėvas, nuėjo į tą pačią mergaitę, taip, kad jie pasipiktinimą mano šventas vardas.
2:8 Ir jie lain ant drabužių, kurių buvo imtasi įkeitimo šalia į kiekvieno aukuro. Ir jie gėrė pasmerktųjų vyną savo Dievo namams.
2:9 Tačiau aš išnaikino amoritus savo veidą, kurių aukštis buvo kaip kedrai aukščio, ir kurių stiprumas buvo tarsi ąžuolo. Ir aš grūsti savo vaisius iš viršaus ir jo šaknys žemiau.
2:10 Tai aš, kurie sukėlė jums pakilti iš Egipto žemės, ir aš atvedė jus į dykumą keturiasdešimt metų, taip, kad jums gali turėti amoritų žemę.
2:11 And I stirred up prophets from your sons, and Nazirites from your young men. Is it not so, Izraelio vaikai, sako Viešpats?
2:12 Yet you would offer wine to the Nazirites, and you would command the prophets, posakis: “Do not prophesy.”
2:13 Štai, Aš girgždėti pagal jus, kaip vagono creaks kad yra pakrauta su šienu.
2:14 Ir skrydžio žus SWIFT, ir stiprus nebus išlaikyti savo jėgą, ir sveikas nebus išgelbėti savo gyvybę.
2:15 Ir vienas laikydami lanką nebus tvirtai, ir pėsčiomis SWIFT nebus išsaugotas, ir raitelis ant žirgo nebus išgelbėti savo gyvybę.
2:16 Ir širdies Apkūnus tarp stipri bus pabėga nuoga tą dieną, sako Viešpats.

Amos 3

3:1 Listen to the word which the Lord has spoken about you, Izraelio vaikai, concerning the whole family that I led out of the land of Egypt, posakis:
3:2 I have known only you in such a way, out of all the families of the earth. Dėl šios priežasties, I will visit upon you all your iniquities.
3:3 Will two walk together, unless they have agreed to do so?
3:4 Will a lion roar in the forest, unless he has prey? Will the lion’s young cry out from his den, unless he has taken something?
3:5 Will a bird fall into a snare on the ground, if there is no bird-catcher? Will a snare be taken away from the ground, before it has caught something?
3:6 Will the trumpet sound in a city, and the people not become frightened? Will there be disaster in a city, which the Lord has not done?
3:7 For the Lord God does not fulfill his word, unless he has revealed his secret to his servants the prophets.
3:8 The lion will roar, who will not fear? The Lord God has spoken, who will not prophesy?
3:9 Let it be heard in the buildings of Ashdod and in the buildings of the land of Egypt, ir pasakyti: Gather together across the mountains of Samaria, and see the many absurdities in its midst, and those who are suffering false accusations in its inner most places.
3:10 And they do not know how to make it right, sako Viešpats, storing up iniquity and plunder in their buildings.
3:11 Dėl šių dalykų, Taip sako Viešpats Dievas: The land will be encircled and squeezed together. And your strength will be drawn away from you, and your buildings will be torn apart.
3:12 Taip sako Viešpats: Just as if a shepherd had rescued two legs from the mouth of a lion, or the tip of an ear, so also will the sons of Israel be rescued, who dwell in the sick bed of Samaria, and in the cot of Damascus.
3:13 Listen and give testimony in the house of Jacob, says the Lord God of hosts:
3:14 that in the day, when I will begin to visit the betrayals of Israel, I will visit upon him and upon the altars of Bethel. And the horns of the altars will be cut off and will fall to the ground.
3:15 And I will strike the winter house with the summer house; and the houses of ivory will perish, and many buildings will be torn apart, sako Viešpats.

Amos 4

4:1 Listen to this word, you fat cows that are on the mountain of Samaria, you who make false accusations against the destitute and crush the poor, who say to your nobles, “Bring, and we will drink.”
4:2 The Lord God has sworn in his holiness: štai, the days that will overcome you and that will impale you on poles, and that will place what remains of you in boiling pots.
4:3 And you will go out through the breaches, one over another, and you will be cast out into Harmon, sako Viešpats.
4:4 Come to Bethel and behave impiously, to Gilgal and increase betrayals. And bring daybreak to your victims, your tithes in three days.
4:5 And offer a sacrifice of praise with leaven. And call for voluntary oblations, and announce it. For such is your will, Izraelio vaikai, sako Viešpats Dievas.
4:6 Taigi, nes šis, I have given you dull teeth in every one of your cities, and a lack of bread in all your places. And you have not been turned back towards me, sako Viešpats.
4:7 Taigi, I have withheld the rains from you, when there were still three months left until the harvest. And I rained on one city, and I did not rain on another city; one part was rained on, and the part on which I did not rain, dried out.
4:8 And two and three cities went to one city, in order to drink water, and they were not satisfied. And you did not return to me, sako Viešpats.
4:9 I struck you with a burning wind and with yellowing; the caterpillar has consumed your many gardens and your vineyards, your olive groves and your fig groves. And you did not return to me, sako Viešpats.
4:10 I sent death to you by way of Egypt; I struck your youths with the sword, even bringing captivity to your horses. And I made the stench of your camp ascend into your nostrils. And you did not return to me, sako Viešpats.
4:11 I overturned you, just as God overturned Sodom and Gomorrah, and you became like an ember seized from the fire. And you did not return to me, sako Viešpats.
4:12 Dėl šios, I will do these things to you, Izraelis. But after I have done these things to you, Izraelis, be prepared to meet your God.
4:13 Nes štai, he who forms the mountains and creates the wind and announces his speech to man, who makes the morning mist and steps over the heights of the earth: the Lord God of hosts is his name.

Amos 5

5:1 Listen to this word, which I lift over you in lamentation. The house of Israel has fallen, and it will no longer rise again.
5:2 The virgin of Israel has been thrown onto her land, there is no one who can raise her up.
5:3 Nes taip sako Viešpats Dievas: In the city from which a thousand departed, a hundred will remain, and in that from which a hundred departed, ten will remain, in the house of Israel.
5:4 For thus says the Lord to the house of Israel: Seek me and you will live.
5:5 But do not be willing to seek Bethel, and do not be willing to enter Gilgal, and you will not cross into Beer-sheba. For Gilgal will be led into captivity, and Bethel will be useless.
5:6 Seek the Lord and live. Kitaip, the house of Joseph may be destroyed with fire, and it will devour, and there will be no one who can extinguish Bethel.
5:7 You turn judgment into wormwood, and you abandon justice on earth.
5:8 The Maker of Arcturus and Orion, who turns darkness into daybreak and who changes day into night; who calls forth the waters of the sea and who pours them out over the face of the earth: The Lord is his name.
5:9 It is he who smiles destruction on the healthy, and who brings pillaging upon the powerful.
5:10 They held hatred for the one who corrects at the gate, and they have abhorred the one who speaks perfectly.
5:11 Taigi, on his behalf, because you have torn apart the poor and stolen choice prey from him: you will build houses with square stones and you will not dwell in them; you will plant the most delightful vineyards, and you will not drink wine from them.
5:12 For I know your many wicked deeds and the strength of your sins, you enemies of the just, accepting bribes, and depriving the poor at the gate.
5:13 Taigi, the prudent will be silent at that time, for it is an evil time.
5:14 Ieškokite gera, o ne pikta, taip, kad jums gali gyventi. Ir Viešpats, kareivijų Dievas, bus su jumis, kaip prašei.
5:15 Nekenčiu blogio ir mylėti gera, ir nustatyti sprendimą prie vartų. Gal tada Viešpats, kareivijų Dievas, gali pasigailėk Juozapo likučiui?.
5:16 Taigi, thus says the Lord God of hosts, the Sovereign: In all the streets, there will be wailing. And in every place where they are outdoors, jie sako, "Vargas, nelaimė!” And they will call the farmer to mourn, and those who know mourning to lamentation.
5:17 And in all the vineyards there will be wailing. For I will cross through your midst, sako Viešpats.
5:18 Woe to those who desire the day of the Lord. What is it to you? The day of the Lord is this: darkness and not light.
5:19 It is as if a man flees from the face of a lion, only to have a bear meet him; arba, he enters a house and leans with his hand against the wall, only to have a snake bite him.
5:20 Will not the day of the Lord be darkness and not light, and gloom with no brightness in it?
5:21 Aš nekenčiu ir atmetė savo šventes; ir aš nepriima kvapą nuo jūsų susibūrimai.
5:22 Nes jei jūs siūlote man deginamąsias ir jūsų dovanos, Aš negaus jiems; ir aš ne žiūrėti į savo riebumo įžadų.
5:23 Atimti iš manęs jūsų dainų sujudimą, ir aš ne klausytis savo lyra giesmių.
5:24 Ir sprendimas bus atskleista kaip vanduo, ir teisingumas, kaip karžygys, torrent.
5:25 Was it you who offered victims and sacrifices to me in the desert for forty years, Izraelio namai?
5:26 And you carried a tabernacle for your Moloch and the image of your idols: the star of your god, which you made for yourselves.
5:27 And I will cause you to go into captivity across Damascus, sako Viešpats. The God of hosts is his name.

Amos 6

6:1 Woe to you who have been wealthy in Zion, and to you who have confidence in the mountain of Samaria: aristocrats, heads of the people, who advance with a retinue into the house of Israel.
6:2 Cross over to Calneh and see, and go from there into Hamath the great, and descend into Gath of the Philistines, and to the best kingdoms of these, if their limits are wider than your limits.
6:3 You have been set aside for the day of disaster, and you approach the throne of iniquity.
6:4 You sleep on beds of ivory, and you are lustful on your couches. You devour lambs from the flock and calves from the midst of the herd.
6:5 You sing to the sound of stringed instruments; they consider themselves to have the musical abilities of David.
6:6 You drink wine in bowls, and you anoint with the best ointments; and they suffer nothing over the grief of Joseph.
6:7 Dėl šios, now they will depart at the head of those who go into captivity; and the faction of the lustful will be removed.
6:8 The Lord God has sworn by his own soul, the Lord God of hosts says: I detest the arrogance of Jacob, and I hate his houses, and I will hand over the city with its inhabitants.
6:9 For if there were ten men remaining in one house, even they will die.
6:10 And his closest relative will steal him away and will burn him, so that he may carry the bones out of the house. And he will say to him that is in the inner most rooms of the house, “Now is there any left that still belongs to you?"
6:11 And he will answer, “It is finished.” And he will say to him, “Be silent and do not call to mind the name of the Lord.”
6:12 Nes štai, the Lord has commanded, and he will strike the greater house with catastrophes, and the lesser house with divisions.
6:13 Can horses gallop across rocks, or is anyone able to plough with gazelles? For you have turned judgment into bitterness and the fruit of justice into wormwood.
6:14 You rejoice in emptiness. Sakote, “Have we not, by our own strength, taken horns for ourselves?"
6:15 Nes štai, Izraelio namai, I will raise up a people over you, says the Lord God of hosts, and they will crush you from the entrance of Hamath all the way to the burning of the desert.

Amos 7

7:1 These things the Lord God has revealed to me. Ir štai, the locust was formed at the beginning of the germination during the latter rains, ir štai, the latter rains came after the thundering of the king.
7:2 Ir tai atsitiko, when they had finally eaten all the grass in the land, that I said, “Lord God, be gracious, maldauju tavęs. Who will raise up Jacob, for he is little?"
7:3 The Lord has been merciful about this. “It will not be,” said the Lord.
7:4 These things the Lord God has revealed to me. Ir štai, the Lord God called for judgment unto fire, and it devoured the manifold abyss, and it consumed simultaneously in every direction.
7:5 Ir aš pasakiau:, “Lord God, cease, maldauju tavęs. Who will raise up Jacob, for he is little?"
7:6 The Lord has been merciful about this. “And even this will not be,” said the Lord God.
7:7 These things the Lord revealed to me. Ir štai, the Lord was standing near a plastered wall, and in his hand was a mason’s trowel.
7:8 Ir Viešpats tarė man:, "Ką tu matai, Amos?"Ir aš pasakiau:, “A mason’s trowel.” And the Lord said, "Štai, I will place the trowel in the midst of my people Israel. I will no longer plaster over them.
7:9 And the heights of the idol will be demolished, and the sanctuaries of Israel will be desolate. And I will rise up against the house of Jeroboam with the sword.”
7:10 And Amaziah, the priest of Bethel, sent to Jeroboam king of Israel, posakis: “Amos has rebelled against you in the midst of the house of Israel. The land is not able to withstand all his sermons.
7:11 For Amos says this: ‘Jeroboam will die by the sword, and Israel will be taken captive out of their own land.’ ”
7:12 Amacijas klausė Amos, "Tu, aiškiaregys, išeiti ir pabėgti į Judo žemę, ir ten valgys pietus, ir pranašauk.
7:13 Ir Bethel, neturi pranašauti ilgiau, nes ji yra karaliaus šventovė, ir tai yra karalystės namas. "
7:14 Amos atsakė, ir tarė Amasias, "Aš nesu pranašas, ir aš esu ne pranašo sūnus, bet aš esu piemuo skynimas nuo laukinių figų medžiai.
7:15 Ir Viešpats paėmė mane, kai buvau po kaimenę, Viešpats tarė man:, 'Eik, pranašauk mano tautai, Izraeliui ".
7:16 Ir dabar, hear the word of the Lord: Sakote, “You will not prophesy about Israel, and you will not rain your words upon the house of the idol.”
7:17 Because of that, the Lord says this: “Your wife will fornicate in the city, and your sons and your daughters will fall by the sword, and your soil will be measured with a string. And you will die on polluted land, and Israel will be taken into captivity out of their land.”

Amos 8

8:1 These things the Lord has revealed to me. Ir štai, a hook to draw down fruit.
8:2 Ir jis sakė,, "Ką tu matai, Amos?"Ir aš pasakiau:, “A hook to draw down fruit.” And the Lord said to me, “The end has come for my people Israel. I will no longer pass through them.”
8:3 And the hinges of the temple will creak in that day, sako Viešpats Dievas. Many will die. Silence will be thrown away in all places.
8:4 Klausykite, jūs, kurie sutraiškyti vargšams ir kas, kad tie, kuriems reikia žemės apsieiti be.
8:5 Sakote, "Kai bus pirmą dieną mėnesio bus daugiau, todėl gali parduoti savo prekes, ir Šabas, kad galėtume atidaryti grūdų: kad mes galime sumažinti priemonę, ir padidinti kainą, ir pakeisti klastingus svarstyklės,
8:6 kad mes galime turėti skurde su pinigų, ir vargšų už batų porą, ir gali parduoti net ir grūdų šiukšlių?"
8:7 Viešpats prisiekė Jokūbo arogancija: aš nepamiršiu, net iki galo, Visi jų darbai.
8:8 Will not the earth shudder over this, and all its inhabitants mourn, and all rise up like a river, and be cast out, and flow away like the river of Egypt?
8:9 Ir ji bus tą dieną, sako Viešpats Dievas, kad saulė mažės vidurdienį, ir aš sukels žemė tapti tamsus nuo šviesos dieną.
8:10 Ir aš paversiu jūsų iškilmes į gedulą, ir visi tavo giesmės į raudas. Ir aš įdėsiu ašutinę ant kiekvieno iš jūsų nugarą, ir nuplikimas ant kiekvieno galvos. Ir Pradėsiu ją kaip gedulo dėl viengimį sūnų, ir užbaigti jį kaip karti diena.
8:11 Štai, dienos perduoti, sako Viešpats, ir aš siųsiu badą žemėje: ne duonos badą, , nei troškulys vandenį, bet Susipažinęs su Viešpaties žodį.
8:12 Ir jie bus perkelti net nuo jūros iki jūros, ir iš Šiaurės visą kelią į Rytus. Jie klajoti Ieškau Viešpaties žodį, ir jie nebus rasti.
8:13 Tą dieną, beautiful virgins, and young men, will fail because of thirst.
8:14 They swear by the offense of Samaria, ir jie sako, “As your God lives, ir,” and “The way of Beer-sheba lives.” And they will fall, and they will not rise up any more.

Amos 9

9:1 I saw the Lord standing over an altar, ir jis sakė,: “Strike the hinges, and let the lintels be shaken. For there is avarice at the head of them all, and I will execute the very last of them with the sword. There will be no escape for them. They will flee, and he who flees from among them will not be saved.
9:2 If they descend even to the underworld, from there my hand will draw them out; and if they ascend even to the sky, from there will I pull them down.
9:3 And if they were hiding at the top of Carmel, when searching there, I would steal them away, and if they conceal themselves from my eyes in the depths of the sea, I will command the serpent there and he will bite them.
9:4 And if they go into captivity in the sight of their enemies, there I will command the sword, and it will kill them. And I will set my eyes over them for harm and not for good.”
9:5 And the Lord God of hosts, he touches the earth and it will melt. And all who dwell in it will mourn. And everyone will rise up like a river, and will flow away like the river of Egypt.
9:6 He establishes his ascension into heaven, and he has founded his bundle on the earth. He calls the waters of the ocean, and pours them over the face of the earth. The Lord is his name.
9:7 Sons of Israel, are you not like the sons of the Ethiopians to me, sako Viešpats? Did I not cause Israel to rise up out of the land of Egypt, and the Philistines out of Cappadocia, and the Syrians out of Cyrene?
9:8 Štai, the eyes of the Lord God are on the sinning kingdom, and I will wipe it from the face of the earth. Though truly, when destroying, I will not wipe away the house of Jacob, sako Viešpats.
9:9 Nes štai, I will command, and I will sift the house of Israel among all the nations, as wheat is sifted in a sieve. And not even one small stone will fall to the ground.
9:10 All the sinners of my people will die by the sword. Jie sako, “Disaster will not come near us, and it will not overcome us.”
9:11 Tą dieną, Aš pakelsiu Dovydo palapinę, kuris yra sumažėjo. Ir aš remontuoti pažeidimus savo sienos, ir aš grąžinsiu tai, žlugo. Ir aš ją atstatyti, taip pat kaip ir senovėje dienų,
9:12 taip, kad jie gali turėti su Idumėją likutį ir visas tautas, mano vardas buvo panaudota virš jų, sako Viešpats, kuris tai daro.
9:13 Štai, dienos perduoti, sako Viešpats, ir jūrinis kirlikas bus aplenkti kombainas, ir vynuogių užkariautojo bus aplenkti sėklos sėjėjas. Ir kalnai bus lašinamas saldumą, ir kiekvienas kalnas bus auginami.
9:14 Ir aš pasukti atgal nelaisvės mano tautai Izraeliui. Ir jie bus atstatyti apleistoje miestus ir gyvens juos. Ir jie bus pasodinti vynuogynai ir gėrimais savo vyną. Ir jie bus sukurti sodai ir valgyti savo vaisių.
9:15 Ir aš pasodinsiu juos savo dirvoje. Ir aš nebebus išrauti juos iš savo žemę, kurį aš daviau jiems, sako Viešpats, tavo Dievas,.